Lucas 8
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵍⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎⵏ ⴹⵜⵗⵔⵎⵜⵏ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹⵓⵏ ⴹⵔⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ⵰
1 Algum tempo depois Jesus saiu e viajou por cidades e povoados, anunciando a boa notícia do Reino de Deus . Os doze discípulos foram com ele,
2 ⴹⵓ ⴹⵗ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⵙ ⵛⵢⴹ ⴾⵍⵙⴼ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴾⵙ ⵛⵢⴹ ⵛⵓⵔⵏⵓⵏ ⴹⵆⵏⵜ ⵤⵤⵢ⵰ ⵎⵙⵏⵜ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵙⴰ ⴾⵍⵙⴼ
2 e também algumas mulheres que haviam sido livradas de espíritos maus e curadas de doenças. Eram Maria, chamada Madalena, de quem tinham sido expulsos sete demônios;
3 ⴹⵌⵏⵜⴰ ⵜⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏⵈⵤⴰ ⵓⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⵜⵗⵓⵛⵓⵏ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⴹⵙⵤⵏⴰ ⴹⵛⵢⴹ ⵛⴹⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ ⴹⵂⵍⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙⵓⴰ ⵍⵏⵜ⵰
3 Joana, mulher de Cuza, que era alto funcionário do governo de Herodes; Susana e muitas outras mulheres que, com os seus próprios recursos, ajudavam Jesus e os seus discípulos.
4 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵗⵔⵎ ⴹⵓⵔⴶⵎⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵏ⵿ⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵤⵔ ⵜⴶⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴶⵜ ⴶⵙⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵓⴰ
4 Uma grande multidão, vinda de várias cidades, veio ver Jesus. Quando todos estavam reunidos, ele contou esta parábola :
5 «ⴾⵍⴰ ⴹ ⴶⵍⴰ ⵎⴶⵢⴾ ⵢⵏ ⵢⴹ ⵏⵀⵍ ⵎⵙⵏⵜ⵰ ⴹⵗ ⵏⵀⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⵏⵀⵙ ⵏⵎⵙⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⵜⵀⵍⵍⵏ ⵛⵢⴹ ⴼⵍ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵤⵔ ⴾⴾⵍⵏ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵛⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴶⴹⴹ⵰
5 — Certo homem saiu para semear. E, quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, onde foram pisadas pelas pessoas e comidas pelos passarinhos.
6 ⵛⵢⴹ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵂⵏⵜ ⵜⵂⵏ⵰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏⵜ ⵆⵔⵏⵜ ⴼⵍ ⵀⴰ ⵏⵀⴹⴶ⵰
6 Outras sementes caíram num lugar onde havia muitas pedras, e, quando começaram a brotar, as plantas secaram porque não havia umidade.
7 ⵛⵢⴹ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴼⵙⵗ ⴹⵓⵍⵏⵜ ⴹⵔⵙⵏⵜ ⵍⵎⵤⵏⵜⵏⵜ⵰
7 Outra parte caiu no meio de espinhos, que cresceram junto com as plantas e as sufocaram.
8 ⵛⵢⴹ ⵔ⵿ⵜⴾⵏⵜ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵍⵗⵏ ⵜⵤⵔ ⴹⵓⵍⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵀⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⵔⵓ ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵢⵜ⵰» ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵏⴰ «ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵙⵎⵜ⵰»
8 Mas algumas sementes caíram em terra boa. As plantas cresceram e produziram cem grãos para cada semente. E Jesus terminou, dizendo:
9 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵍⵎⵜⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵏ⵰
9 Os discípulos de Jesus perguntaram o que ele queria dizer com essa parábola .
10 ⵏⵙⵏ «ⴾⵓⵏⵢ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵙⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴶⵍⵏ ⵙ ⴹⵙⵏⵜⵎⵍ ⵙⵔ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ "ⵙⵓⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵂⵏⵢⵏ⵰ ⵙⵙⵎⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ⵰"»
10 Jesus respondeu:
11 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵍⵎⵜⵍ ⵓⴹⵢ ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⴹⴰ ⵎⵙⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
11 — O que essa parábola quer dizer é o seguinte: a semente é a mensagem de Deus.
12 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵢⵜ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⴹ ⴹⵙⵓ ⵀⵍⵙ ⴾⵙ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴼⵙⵏ⵰
12 As sementes que caíram na beira do caminho são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém o Diabo chega e tira a mensagem do coração delas para que não creiam e não sejam salvas.
13 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵜⵂⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵙ ⵎⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴰ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴶ⵰ ⵙ ⵜⵓⵌⵔⵀⵏ ⵜⵏⴶⵎⴹ⵰
13 As sementes que caíram onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a recebem com muita alegria. Elas não têm raízes e por isso creem somente por algum tempo; e, quando chega a tentação, abandonam tudo.
14 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵜⴼⵙⵗ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵏⴹⴶⵤⵏ ⵛⵓⵛⵜⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵙⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵏⴶ ⵓⵍ ⵓⵏ ⴹ ⴶⴹⵍ ⵓⵏ ⵢⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵍⴾⵎⵍⵜ⵰
14 As sementes que caíram no meio dos espinhos são as pessoas que ouvem a mensagem. Porém as preocupações, as riquezas e os prazeres desta vida aumentam e sufocam essas pessoas. Por isso os frutos que elas produzem nunca amadurecem.
15 ⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵍⵗⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵎⵙ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵍⵏ ⵓⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵍⵎⴹⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⵆⵀⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵜⴼⵏ⵿ⵜⵓ ⵙⵍⵗ ⵜⴶⵎⴹⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴼⵍⵙ ⵤⵎⵔⵏ ⵢⵔⵜ ⴾⵍ⵰»
15 E as sementes que caíram em terra boa são aquelas pessoas que ouvem e guardam a mensagem no seu coração bom e obediente; e, porque são fiéis, produzem frutos.
16 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ «ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵙⵔⵗⵏ ⴼⵜⵍⴰ ⵜⵤⵔ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⴼⵍⵙ ⵗⵤⵓ ⵎⴹⵗ ⴶⵜ ⴹⵓ ⵜⵙⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵛⵍⵢ ⵜⵜⵜⴶⵓ ⵜⵛⵛⵍⵢⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⴶⵤⵏⵏ ⵂⵏ ⵙⵏⵔⵏⵜ⵰
16 Jesus continuou:
17 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵗⵀⵔⵏ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⴹ ⴼⴶⵓ ⵓⵍⴰ ⵢⵏ ⵙ⵿ⵜⵔⵏ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵏⵏⴼⵍⵍ ⵜⵓⵙⵏ ⵤⵍ ⵎⵍⵏ⵰
17 Pois tudo o que está escondido será descoberto, e tudo o que está em segredo será conhecido e revelado.
18 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵙⵙⵎⵎ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵙⵜⵓⵛⵜⵓ ⵓⴰ ⵍⴰ⵰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵏⵓⵙ ⵗⵍ ⵍⵢ ⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⵎⵙ⵰»
18 — Portanto, tomem cuidado e vejam como vocês ouvem. Porque quem tem receberá mais; mas quem não tem, até o que pensa que tem será tirado dele.
19 ⵜⵙⴹⵓ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵔⵏⵏ ⵜⵏⵓⴹⵏ ⴼⵍ ⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢ⵰
19 A mãe e os irmãos de Jesus vieram até o lugar onde ele estava, mas, por causa da multidão, não conseguiam chegar perto dele.
20 ⵜⵓⵏⵙ «ⵏⵏⴾ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵀⴹⴹⵏⴾ ⵔⵏ ⵏⵢⵏⴾ⵰»
20 Então alguém disse a Jesus: — A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora e querem falar com o senhor.
21 ⵎⵛⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⵏⵏ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵙⵎⵏⵏ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵙⵓⴰ ⵏⴰ⵰»
21 Mas Jesus disse a todos:
22 ⵤⵍ ⵢⵏ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰ ⵏⵙⵏ «ⵏⵗⵔⵙⵜ ⴶⵔⵓ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜⵏⵜ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ⵰» ⵜⵤⵔ ⴶⵍⵏ⵰
22 Certo dia Jesus subiu num barco com os seus discípulos e disse: Então eles partiram.
23 ⴶⵍⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙ ⴹⵏⵀⵤ ⵜⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⴶⵔⴹⵓ ⴹⵓ ⵙⵂⵏ ⴼⵍ ⴶⵔⵓ ⴹ ⴹⴾⵔ ⵗⵍⵍ ⵎⵏ ⴶⵤⵏ ⵤⴶⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵜⵛⵏ ⵎⵏ⵰
23 Enquanto estavam atravessando o lago, Jesus dormiu. Um vento muito forte começou a soprar sobre o lago, e o barco foi ficando cheio de água, de modo que todos estavam em perigo.
24 ⵂⵤⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵙ ⴶⵏⵏ ⵙ «ⵛⵈ ⵛⵈ ⵏⵂⵍⴾ⵰» ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⵔⵗⵎ ⵢⴹⵓ ⴹⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵜⴾⵏⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵤⵔ ⵀⴹⴹ ⴹⵓ ⴹⵔⵔ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰
24 Aí os discípulos chegaram perto de Jesus e o acordaram, dizendo: — Mestre, Mestre! Nós vamos morrer! Jesus se levantou e deu uma ordem ao vento e à tempestade. Eles pararam, e tudo ficou calmo.
25 ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴶⴰ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰» ⵙⵔⵎⵆⵏ ⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ⵰ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵙ ⵓⵍⴰ ⴹⵓ ⴹⵎⵏ ⵜⴼ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵏⵜ⵰»
25 Então ele disse aos discípulos: Mas eles estavam admirados e com medo e diziam uns aos outros: — Que homem é este? Ele manda até no vento e nas ondas, e eles obedecem!
26 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵓⴹⵏⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵔⵙⵏⵜⵏ ⵏⵎⵗⵍⵢⵏ ⴶⵔⵓ ⴹⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰
26 Jesus e os discípulos chegaram à região de Gerasa, no lado leste do lago da Galileia.
27 ⴹⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹⵤⵀⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⴹⵙⵍⴾⴹ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵂⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵏ ⵗⵔⵎ ⵂⵏ ⴾⵍⵏ ⴹⴰ⵰ ⵔⵓ ⵙ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵓⵏ ⵈⵙⵔ ⴹⵗ ⵤⴾⵓⵏ⵰
27 Assim que Jesus saiu do barco, um homem daquela cidade foi encontrar-se com ele. Esse homem estava dominado por demônios. Fazia muito tempo que ele andava sem roupas e não morava numa casa, mas vivia nos túmulos do cemitério.
28 ⵏⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵙ ⴹ ⵜⴾⵙ ⵎⵙⵍⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⵌⴹ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵏⴰ «ⵢⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴹⴾⵍ ⵎⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⵔⵗ⵰ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵢ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵤⵗⵀⴰ⵰»
28 Quando viu Jesus, o homem deu um grito, caiu no chão diante dele e disse bem alto: — Jesus, Filho do Deus Altíssimo! O que o senhor quer de mim? Por favor, não me castigue!
29 ⵏⴰ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⴶⵙⴼ ⵓⴰ ⵜⵂⵏ ⵙ⵿ⵜⴹⴶⵎⴹ⵰ ⵢⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⵔⵙ ⴶⵙⴼⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵔ ⴾⵔⴹⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵙⵙⵔⵏ ⴹⵜⵤⵀⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⴹ ⵗⵜⵙ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵓⵢⵜⵓ ⴶⵙⴼ ⵙⵙⴼ⵰
29 Ele disse isso porque Jesus havia mandado o espírito mau sair dele. Esse espírito o havia agarrado muitas vezes. As pessoas chegaram até a amarrar os pés e as mãos do homem com correntes de ferro, mas ele as quebrava, e o demônio o levava para o deserto.
30 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⴰ ⵙⵎⵏⴾ⵰» ⵌⵓⵀⵙ ⵏⵙ «ⵙⵎⵏ ⴶⵏ⵰» ⵏⵙ ⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵍⵙⴼ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵰
30 Jesus perguntou a ele: — O meu nome é Multidão! — respondeu ele. (Ele disse isso porque muitos demônios tinham entrado nele.)
31 ⴹ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵏⵓⵔⵙⴾⵓ ⵏⵓ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⵔ⵰
31 Aí os demônios começaram a pedir com insistência a Jesus que não os mandasse para o abismo .
32 ⵍⵜⵓ ⵙⴶⵏ ⴶⵏ ⵏⵍⴹⵢⵏ ⴹⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⵙⴶⴰ ⵏ⵿ⵜⴾⵛⵓⵔ⵿ⵜ⵰ ⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⵏⴾⴼⵓ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⴹ ⴶⵤⵏ ⵍⴹⵢⵏ ⵏ ⴾⴼⵙⵏ⵿ⵜⵜ⵰
32 Muitos porcos estavam comendo num morro ali perto. Os demônios pediram com insistência a Jesus que os deixasse entrar nos porcos, e ele deixou.
33 ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵍⵙ ⵏ ⴶⵤⵏ ⵍⴹⵢⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⵤⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⴹⵢⵏ ⴼⵍ ⵤⴶⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴾⵛⵓⵔ⵿ⵜ ⴹ ⵜⵜⵔⴶⵜⵔⴶⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵏ⵰
33 Então eles saíram do homem e entraram nos porcos, que se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
34 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵏⵍⵢⴹⵢⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⵤⵍⵏ ⴶⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ ⴹⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏⵜ⵰
34 Quando os homens que estavam tomando conta dos porcos viram o que havia acontecido, fugiram e espalharam a notícia na cidade e nos seus arredores.
35 ⴶⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵢⴹ ⵏⵢⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ⵰ ⵙ ⴹⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵤⵏⵏ ⵗⵔⵙ ⵍⵙ ⵓⴰ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵆⵎ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵜ ⵍⵙⴰ ⵜⵆⵍ⵿ⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵢⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵜⴶⵤⵜⵏ ⵜⵙⴰ⵰
35 Muita gente foi ver o que havia acontecido. Quando chegaram perto de Jesus, viram o homem de quem haviam saído os demônios. E ficaram assustados porque ele estava sentado aos pés de Jesus, vestido e no seu perfeito juízo.
36 ⴶⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵢⵜⵏⵏ ⵢⵓⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵓⵙⴼⵙⴰ ⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴾⵙⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰
36 Os que haviam visto tudo contaram ao povo como o homem tinha sido curado.
37 ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵔⵙⵏⵜⵏ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵏⴶⴶ ⴼⵍⵙ ⵜⵙⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤⵜ ⵤⵓⵔⵜ⵰ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵆⵍ⵰
37 Aí toda a gente da região de Gerasa ficou com muito medo e pediu que Jesus saísse da terra deles. Então Jesus subiu no barco e foi embora.
38 ⵏ⵿ⵙⵢⵜⵓ ⵍⵙ ⵓⴰ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⴹ ⵜⵢⵓ ⴹⵔⵙ ⴹⵓ ⵎⵛⵏ ⵙⵗⵍ⵿ⵜⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ
38 E o homem de quem os demônios tinham saído implorou a Jesus: — Me deixe ir com o senhor! Mas Jesus o mandou embora, dizendo:
39 «ⵆⵍ ⵂⵏⴾ ⵜⵎⵍⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⴾⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⴶⵍⴰ ⴹ ⵎⵍ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
39 — Volte para casa e conte o que Deus fez por você. Então o homem foi pela cidade, contando o que Jesus tinha feito por ele.
40 ⵙ ⵆⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵎ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵙⵍⴾⴹⵙⴹⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⵙ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵆⵍⵙ⵰
40 Quando Jesus voltou para o lado oeste do lago, a multidão o recebeu com alegria, pois todos tinham ficado ali à espera dele.
41 ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵙⴰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵌⵢⵗⵙ ⵎⵙⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ⵰ ⵙⵌⴹ ⴹⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢ ⴹ ⴹⵓⵏ ⵙⵂⵏⵜ
41 Então chegou um homem chamado Jairo, que era chefe da sinagoga daquele lugar. Ele se jogou aos pés de Jesus e pediu com insistência que fosse até a sua casa
42 ⴼⵍⵙ ⵍⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵓⵍⵜ ⵎⵔⵓ ⵍⵏ ⴹⵛⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵙ ⵍⴰ ⵜⵀⴾⵜ ⵢⵀⴰ⵰
42 porque a sua filha única, de doze anos, estava morrendo. Enquanto Jesus ia caminhando, a multidão o apertava de todos os lados.
43 ⵜⵎⵜⵢⵏ ⵜⵂⵜ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴶⵜ ⵎⵔⵓ ⵍⵏ ⴹⵛⵏ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⵤⵏⵢ⵰ ⵜⵏ⵿ⵗⴰ ⵜⵍⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵏⵙⵎⴶⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⵤⵤⵢⵏⵜ⵰
43 Nisto, chegou uma mulher que fazia doze anos que estava com uma hemorragia. Ela havia gastado com os médicos tudo o que tinha, mas ninguém havia conseguido curá-la.
44 ⵜⵂⵤⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵜⵗⵔⴹⵏ ⵜⴹⵙ ⵜⵀⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵤⴾⵜ ⵤⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎⴹⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ⵰ ⵜⵤⵢ⵰
44 Ela foi por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele, e logo o sangue parou de escorrer.
45 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴹⴹⵙⵏ⵰» ⴶⴹ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙ ⵜⴹⵙ ⵎⵔⵏ ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⵛⵈ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵙ ⴾⵢⵜⵗⵍⵢⵗⵍⵢ ⵜⵙⵙⴾⵢ⵰»
45 Aí Jesus perguntou: Todos negaram. Então Pedro disse: — Mestre, todo o povo está rodeando o senhor e o está apertando.
46 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴹⵙⵢ ⴼⵍⵙ ⴼⵔⵢⴰ ⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵢⵜ ⵙ ⴹⵜⴶⵎⴹ⵰»
46 Mas Jesus disse:
47 ⵙ ⵜⵙⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵙ ⵜⴼⴶⴰ ⵜⴾⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⵓⵜⵜ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ ⵜⵙⵌⴹ ⴹⵜⵙ ⵜⵎⵍⵙ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵜⴹⵙ ⴹⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⴰ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ⵰
47 Então a mulher, vendo que não podia mais ficar escondida, veio, tremendo, e se atirou aos pés de Jesus. E, diante de todos, contou a Jesus por que tinha tocado nele e como havia sido curada na mesma hora.
48 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵢ ⴾⵎⵤⵤⵢⵏ ⴶⵍⵓ ⴹⵗ ⵍⵈⵔ⵰»
48 Aí Jesus disse:
49 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⴹⵙⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴹⴼⵍⵏ ⵗⵢⵓⵏ ⵏ⵿ⵌⵢⵗⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⵂⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵙ «ⵍⴾ ⵀⵜⵜ ⵎⵤⵢ ⴹⴹⴶⵤ ⵏⵛⵈ⵰»
49 Jesus ainda estava falando, quando chegou da casa de Jairo um empregado, que disse: — Seu Jairo, a menina já morreu. Não aborreça mais o Mestre.
50 ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵓⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵌⵢⵗⵙ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⵎⵗⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵗⵙ ⵍⴾ ⴹ ⵜⵤⵢ⵰»
50 Jesus ouviu isso e disse a Jairo:
51 ⵙ ⴹⵏⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵏ⵿ⵌⵢⵗⵙ ⴶⴹⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴹ ⵜⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵢⴰ ⵔ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⴹⵢⵆⵀ ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⴹⵏⵏⵜ⵰
51 Quando Jesus chegou à casa de Jairo, deixou que Pedro, João e Tiago entrassem com ele, além do pai e da mãe da menina, e mais ninguém.
52 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ ⵂⵍⵏ ⵙⴾⵍⵍⵏ ⴼⵍ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵎⵛⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵢⵓⵜ ⵜⵍⴰ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵜⵜⵀⴰ ⵜⵙ ⵗⵙ ⵜⴶⴰ⵰»
52 Todos os que estavam ali choravam e se lamentavam por causa da menina. Então Jesus disse:
53 ⴹⵗⵙ ⵜⵌⵀⵏ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴹⵔ⵰
53 Aí começaram a caçoar dele porque sabiam que ela estava morta.
54 ⵜⵤⵔ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵀⵤ ⴼⵙⵏⵜ ⵗⵔⵜ ⵏⵙ «ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ⵰»
54 Mas Jesus foi, pegou-a pela mão e disse bem alto:
55 ⵆⵍⵏ⵿ⵜⵜⴹⵓ ⵎⵏⵜ ⵜⵀⴹⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⵜⵤⵔ ⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ⵿ⵜⵜⴾⴼⵏ ⵜⵜⵛⴰ⵰
55 Ela tornou a viver e se levantou imediatamente. Aí Jesus mandou que dessem comida a ela.
56 ⵂⴶⵏ ⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵎⵛⵏ ⵔⵗⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍ ⵎⵍ ⵏⵓⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰
56 Os seus pais ficaram muito admirados, mas Jesus mandou que não contassem a ninguém o que havia acontecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.