Lucas 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⵂⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵎⵔ ⵆⵢⵙⵔⴰ ⴶⵙ⵿ⵜⵙ ⵓⵏ ⵜⵀⵍ ⵏⵔⵎ ⵙⴹ ⴹⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰
1 Naquele tempo o imperador Augusto mandou uma ordem para todos os povos do Império. Todas as pessoas deviam se registrar a fim de ser feita uma contagem da população.
2 ⵜⴹⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ⵰ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴾⵔⵏⵢⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵔⵢⴰ⵰
2 Quando foi feito esse primeiro recenseamento, Cirênio era governador da Síria.
3 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵍⵏ ⴹ ⴹⵏⵏ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵎⵔⵓⵏⵜ⵰
3 Então todos foram se registrar, cada um na sua própria cidade.
4 ⴹⵢ ⴼⵍ ⴶⵎⴹ ⵢⵙⴼ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵂⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⵤⵢ ⵙⵗⵔⵎ ⵏⵍⵌⴹⵏⵜ ⵎⵏⴾⵍ ⴹⵓⴹ ⵜⵎⵙⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵀⵜⵍⵈⵎ ⵂⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ
4 Por isso José foi de Nazaré, na Galileia, para a região da Judeia, a uma cidade chamada Belém, onde tinha nascido o rei Davi. José foi registrar-se lá porque era descendente de Davi.
5 ⴼⵍ ⴹⵗⵙ ⴹⵏ⵰ ⴹⵓ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⴹⵔ ⵙⵎⵔⴾⵙ⵰ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵜⴶⴰ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ⵰
5 Levou consigo Maria, com quem tinha casamento contratado . Ela estava grávida,
6 ⵂⵏ ⵀⵜⵍⵈⵎ ⵙ ⴼⵍⵙ ⴶⴰ ⵍⵓⵆ ⵏⴶⵤ ⵏⵎⵤⵔ⵰
6 e aconteceu que, enquanto se achavam em Belém, chegou o tempo de a criança nascer.
7 ⵜⴶⵤ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⵤⵔ ⵏⵗⴼⴹⵢⵏⵜ⵰ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵙⴶⵏ ⵏⵂⵔⵢ ⵙⵗⵏ ⴹⵂⵏ ⵓⴰ ⵗⵔ ⵤⵀⵏ ⴼⵍⵙ ⴹⴶ ⵓⵔ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵂⵏⵏ⵰ ⵜⵜⵍ ⵀⵔⵔ ⴹⵗ ⴼⵔ ⵜⵙⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ ⵍⵏ ⴹⵏ⵰
7 Então Maria deu à luz o seu primeiro filho. Enrolou o menino em panos e o deitou numa manjedoura , pois não havia lugar para eles na pensão.
8 ⴾⵍⵏ ⵂⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⴹⵏⵏ ⵙⵎ⵿ⵀⵔⵏⵏ ⵂⵔⵢⵏⵙⵏ⵰
8 Naquela região havia pastores que estavam passando a noite nos campos, tomando conta dos rebanhos de ovelhas.
9 ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹⵏⴼⵍⵍ ⴹⵜⵙⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵜⵙⵎⵍⵓⵍⵓ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴶⵏ ⵜⵔⵎⵆ ⵤⵓⵔⵜ⵰
9 Então um anjo do Senhor apareceu, e a luz gloriosa do Senhor brilhou por cima dos pastores. Eles ficaram com muito medo,
10 ⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⵎⵗⵎ ⵙⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓⵢⴰ ⴹⵤⵓⵢⵏⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴶⵜ ⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ⵰
10 mas o anjo disse: — Não tenham medo! Estou aqui a fim de trazer uma boa notícia para vocês, e ela será motivo de grande alegria também para todo o povo!
11 ⵤⵍⴹⴰ ⵎⵗⵍⵙⵏⵓⵏ ⵂⵓ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴹⵓⴹ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵍⵢ⵰
11 Hoje mesmo, na cidade de Davi , nasceu o Salvador de vocês — o Messias , o Senhor!
12 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵜⵤⵜⵤⴹⵢⵎ "ⴹ ⵜⵏⵢⵎ ⵌⵏ⵿ⵗⵢ ⵜⵍⵏ ⴹⵗ ⴼⵔ ⵙⵔⴹ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ⵰"»
12 Esta será a prova: vocês encontrarão uma criancinha enrolada em panos e deitada numa manjedoura .
13 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⴶⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵗⵔ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵏ
13 No mesmo instante apareceu junto com o anjo uma multidão de outros anjos, como se fosse um exército celestial. Eles cantavam hinos de louvor a Deus, dizendo:
14 «ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ
14 — Glória a Deus nas maiores alturas do céu! E paz na terra para as pessoas a quem ele quer bem!
15 ⵆⵍⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵗⵙ ⵏⵎⵏⵏ ⵎⴹⵏⵏ «ⵏ⵿ⴹⵓⵜ ⵀⵜⵍⵈⵎ ⴹ ⵏⵏⵢ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⵎⵍ ⵎⵍⵢ ⴹⴰ⵰»
15 Quando os anjos voltaram para o céu, os pastores disseram uns aos outros: — Vamos até Belém para ver o que aconteceu; vamos ver aquilo que o Senhor nos contou.
16 ⵜⵤⵔ ⴶⵍⵏ ⵂⵤⵏ⵰ ⵙⵏⵏ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⴹⵢⵙⴼ ⴹⵌⵏ⵿ⵗⵢ ⵙⵔⴹ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ⵰
16 Eles foram depressa, e encontraram Maria e José, e viram o menino deitado na manjedoura.
17 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵀⵔⵔ ⵙⵗⵍⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⵏ ⵙⵔⵙ⵰
17 Então contaram o que os anjos tinham dito a respeito dele.
18 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⴰ ⵏⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ⵰
18 Todos os que ouviram o que os pastores disseram ficaram muito admirados.
19 ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵜⴼ ⵙⵍⵏⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ ⵜⵏⵤⵔ ⴹⵗⵙⵏ⵰
19 Maria guardava todas essas coisas no seu coração e pensava muito nelas.
20 ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵎⵍⵏ ⴹⴾⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵏⵙ ⵜⵎⵍⵏ ⴼⵍ ⵛⴹⵜ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵙⵍⵏ ⴹⵓⴰ ⵏⵢⵏ ⵙ ⴾⵜⵏⵜ ⴶⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙ ⴹⵙⵏⵜⵎⵍ⵰
20 Então os pastores voltaram para os campos, cantando hinos de louvor a Deus pelo que tinham ouvido e visto. E tudo tinha acontecido como o anjo havia falado.
21 ⵙ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵎ ⵜⵓⵙⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵀⵔⵔ ⵜⵓⴶⵙ ⵙⵎ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙ ⵙ ⵙⵎ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵎⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵢⵏⵏⵜ ⴹⵜ ⴶⵏⵜ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ⵰
21 Uma semana depois, quando chegou o dia de circuncidar o menino, puseram nele o nome de Jesus. Pois o anjo tinha dado esse nome ao menino antes de ele nascer.
22 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵍⵓⵆ ⵏ⵿ⵤⵤⴹⴶ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵜⵓⵔⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⴹⵓ ⵢⵙⴼ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⵙⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵤⴹⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵢⵏ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵢⴹ ⵜⴶⵏ ⴹⴰ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ
22 Chegou o dia de Maria e José cumprirem a cerimônia da purificação , conforme manda a Lei de Moisés. Então eles levaram a criança para Jerusalém a fim de apresentá-la ao Senhor.
23 ⵙⵎⴾ ⵙ ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵙ «ⵀⵔⵔ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵗⴼⴹⵢ ⴹ ⵙⴾⵜ ⵢⵎⵍⵢ⵰»
23 Pois está escrito na Lei do Senhor: “Todo primeiro filho será separado e dedicado ao Senhor.”
24 ⵢⵙⴼ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⵤⴹⴶⵏⵙⵏ ⴹ ⴾⴼⵏ ⵜⵤⴶⵤⵎ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴹⵀⵔⵏ ⵛⵏ ⵙⴼ ⵎⴹⵗ ⵙⵏⵜⵜ ⵛⵏ ⵗⵔⵎ⵰
24 Eles foram lá também para oferecer em sacrifício duas rolinhas ou dois pombinhos, como a Lei do Senhor manda.
25 ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵈⵙⵔ ⴹⵗⵙ ⵍⵙ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵙⵎⵗⵏ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵏⵎⴾⵙⴹ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⵙⵙⵎⴹ ⴹⵤⵙⵏ ⵙⴼⵙⵓ ⵙⵔⵢⵍ⵰ ⵙⵎⵗⵏⵏ ⵤⵀⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ
25 Em Jerusalém morava um homem chamado Simeão. Ele era bom e piedoso e esperava a salvação do povo de Israel. O Espírito Santo estava com ele,
26 ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⵙⵏⴼⵍⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵤⵀⴰ ⵓⵔ ⵏⵢ ⵍⵎⵙⵈ ⵏⵎⵍⵢ⵰
26 e o próprio Espírito lhe tinha prometido que, antes de morrer, ele iria ver o Messias enviado pelo Senhor.
27 ⵓⵢⵜⴹ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵎⵤⵢⵜⴹⵓ ⴹⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵙⵍⵗⴹⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵙⵓⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵀⵔⵔⵏⵙⵏ⵰
27 Guiado pelo Espírito, Simeão foi ao Templo. Quando os pais levaram o menino Jesus ao Templo para fazer o que a Lei manda,
28 ⴹⴾⵍ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵔⵔ ⴶⴰ ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⴰ
28 Simeão pegou o menino no colo e louvou a Deus. Ele disse:
29 «ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵍⵢ ⴹ ⵜⵢⵗ ⴾⵍⵏⴾ
29 — Agora, Senhor, cumpriste a promessa que fizeste e já podes deixar este teu partir em paz.
30 ⴼⵍⵙ ⵏⵢⴰ ⵙ ⵛⵜⵓⵏ ⵛⵏ⵿ⴹⵏⵏ
30 Pois eu já vi com os meus próprios olhos a tua salvação,
31 ⵓⴰ ⴹⵜⵙⵎⵜⴶⵗ ⵢ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ
31 que preparaste na presença de todos os povos:
32 ⵎⵙ ⵏⵔ
32 uma luz para mostrar o teu caminho a todos os que não são judeus e para dar
33 ⵀⵏⵜ ⴹⵏⵏⵜ ⵆⵏⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵢⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵜⵓⵏⵏⵏ ⴹⴰ⵰
33 O pai e a mãe do menino ficaram admirados com o que Simeão disse a respeito dele.
34 ⵜⵤⵔ ⵜⵔⵙⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⴹⵙⵏⴶⵏ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵎⵔⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ «ⵙⵏ ⵙ ⵀⵔⵔ ⵙⵏⴼⵔⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵓⵢ ⴶⴹⵍ ⴹⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴶⵜⵏⵏ ⵆⵍ ⵙⵀⵀ ⵏⵏⵎⵤⵔⵢ ⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ⵰
34 Simeão os abençoou e disse a Maria, a mãe de Jesus: — Este menino foi escolhido por Deus tanto para a destruição como para a salvação de muita gente em Israel. Ele vai ser um sinal de Deus; muitas pessoas falarão contra ele,
35 ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵤⵙⴼⴶⵓ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰ ⴾⵎ ⵎⵏⵎ ⴾⵎⵤⵤⵔ ⵓⵍ ⵤⵏ ⵜⵜⵔⵤⴶ ⵜⴾⵀⴰ⵰»
35 e assim os pensamentos secretos delas serão conhecidos. E a tristeza, como uma espada afiada, cortará o seu coração, Maria.
36 ⵜⵍⵢ ⴹⵗ ⵜⵏⵀⵜ ⵢⵜ ⵜⴾⵏⵜ ⵜⵛⵔⵢ ⵜⴶⵜ ⵙⵎ ⵈⵏⵜⵓ ⵓⵍⵜ ⴼⵏⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵛⵔ ⴹⵙⵏ ⵙⴰ ⵍⵏ ⵏⵤⵍⴼ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵜ⵰
36 Havia ali também uma profetisa chamada Ana, que era viúva e muito idosa. Ela era filha de Fanuel, da tribo de Aser. Sete anos depois que ela havia casado, o seu marido morreu.
37 ⵀⴰ ⵍⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵍⵙ ⵤⵍⴼ ⵂⵔ ⵜⴶⴰ ⵜⵎⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⴾⵤ⵰ ⴼⵓ ⵜⵂⴰ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵜⵗⵀⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴹ ⵤⵍ ⵜⵜⵤⵎ ⵜⵜⵜⵔ⵰
37 Agora ela estava com oitenta e quatro anos de idade. Nunca saía do pátio do Templo e adorava a Deus dia e noite, jejuando e fazendo orações.
38 ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵆⵏ ⴹⵜⵙⴰ ⵜⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹ ⵜⵜⴶⵓ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵎⴰ ⵏⴹ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵔⴼⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
38 Naquele momento ela chegou e começou a louvar a Deus e a falar a respeito do menino para todos os que esperavam a libertação de Jerusalém.
39 ⵙ ⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵓⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵆⵍⵏ ⵗⵔⵎⵏⵙⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵂⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰
39 Quando terminaram de fazer tudo o que a Lei do Senhor manda, José e Maria voltaram para a Galileia, para a casa deles na cidade de Nazaré.
40 ⴹⴶⵍ ⵀⵔⵔ ⵜⵍⵓ ⵜⵢⵜⵢ ⴹⴶⵔⵢ ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
40 O menino crescia e ficava forte; tinha muita sabedoria e era abençoado por Deus.
41 — ausente —
41 Todos os anos os pais de Jesus iam a Jerusalém para a Festa da Páscoa .
42 — ausente —
42 Quando Jesus tinha doze anos, eles foram à Festa, conforme o seu costume.
43 ⵙ ⵗⵔⴹⵏ ⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⴹ ⵆⵍⵏ ⵗⵢⵓⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ⵰
43 Depois que a Festa acabou, eles começaram a viagem de volta para casa. Mas Jesus tinha ficado em Jerusalém, e os seus pais não sabiam disso.
44 ⵗⵍⵏ ⵂⴰ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵎⵛⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓⵏ⵰ ⵙ ⴶⵏ ⵛⴾⵍ ⵏⵤⵍ ⴹⵙⴶⴹⵏ ⴹⵗ ⵛⵆⵗⵏⵙⵏ ⴹⵜⵎⵤⴹⵢⵜⵏⵙⵏ⵰
44 Eles pensavam que ele estivesse no grupo de pessoas que vinha voltando e por isso viajaram o dia todo. Então começaram a procurá-lo entre os parentes e amigos.
45 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵏ ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵙⴶⴹⵏⵙ⵰
45 Como não o encontraram, voltaram a Jerusalém para procurá-lo.
46 ⵙ ⵤⵍⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⴹⵔⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴹ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵗⵎⴰ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵙⵙⵎⵙⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ⵰
46 Três dias depois encontraram o menino num dos pátios do Templo, sentado no meio dos mestres da Lei, ouvindo-os e fazendo perguntas a eles.
47 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵢⵓⴰ ⴶⵏⵓ ⵜⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵜⵢⵜⵢⵏⵜ ⴹⵍⵌⵓⵀⵏⵜ⵰
47 Todos os que o ouviam estavam muito admirados com a sua inteligência e com as respostas que dava.
48 ⵙ ⵜⵏⵢⵏ ⵎⵔⵓⵏⵜ ⵂⴶⵏ ⵜⵏⵙ ⵏⵏⵜ «ⵀⵔⵔⵏ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⵜⴶ ⴹⴰ⵰ ⵏⴾ ⴹⵀⵏⴾ ⵜⵛⵓⵛⵏⴰ ⵜⵗⵔⵏⴾ ⵏⵙⴰ ⴹⴶ ⴾⵍ ⵏⵙⴶⴹⴾ⵰»
48 Quando os pais viram o menino, também ficaram admirados. E a sua mãe lhe disse: — Meu filho, por que foi que você fez isso conosco? O seu pai e eu estávamos muito aflitos procurando você.
49 ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⴼⵍ ⵤⴰ ⵙ ⴹⵜⵙⴶⴹⵎ⵰ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵍⵤⵎⵢ ⵜⵗⵎⵜ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ⵰»
49 Jesus respondeu:
50 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⴹⵏ⵰
50 Mas eles não entenderam o que ele disse.
51 ⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵎⵔⵓⵏⵜ ⵤⴶⴹⵢⵏ ⵆⵍⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵤⵔⵜ ⵀⵔⴹⴶⵙⵏ⵰ ⵏⵏⵜ ⵜⵜⴼ ⵔⵜⵏⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ⵰
51 Então Jesus voltou com os seus pais para Nazaré e continuava a ser obediente a eles. E a sua mãe guardava tudo isso no coração.
52 ⴹⴶⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵜⵜⵢ ⵜⵍⵏⵜ ⴶⵔⵢ ⴾⵏⵓ ⴶⵔⵤⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢⵜⴹⵏ⵰
52 Conforme crescia, Jesus ia crescendo também em sabedoria, e tanto Deus como as pessoas gostavam cada vez mais dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.