Lucas 21
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⴹⴾⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵓⴹⵏⵜ ⵏⵢ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵜⴶⵏ ⵤⵔⴼ ⵓⴰ ⴾⵜⵏ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⴹⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵓ ⵔⵤⵗ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 ⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵍⵆⵢ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⴹⵆⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴼⵍⵏ⵰
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵆⵢⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵏ ⵜⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⵂⴾⵢ⵰
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵓⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵔⵏ ⴾⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵔⵏ ⴹⵔⵔⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵍ ⵜⴾⵜⵓ⵰»
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 ⵛⵓⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵍⵏ ⴹⵍⴶ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⴼⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⴾⵜⵓⵏⵙⵏ⵰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 «ⴰ ⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴹⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⴹⵏ ⴹⵗⵙ ⴹⵓⵔⵤⵜⵆⵎ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵎⴹⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵌⵀⵔⵌⵜ⵰»
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 ⵜⵤⵔ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵏⵙ «ⵛⵈ ⵎⵢ ⴹ ⵤⴶⵓ ⵓⴹⵢ ⵔⵜ⵰ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵜⵆⵍ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵙⴾⵏⵜ ⵙ ⵀⴾ ⵢⴶⵢ⵰»
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⵙⵈⵔⴾⵎ ⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵤⵙⵏⵏ ⵜⴼⵏ ⵙⵎⵏ⵰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏⵓ "ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ" "ⵜⵆⵏ ⵜⵓⴹ⵰" ⴹⵙⵏⵓⵔ⵿ⵜⵍⴾⵎⵎ⵰
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵢ ⵜⵔⵎⵆ ⵏⵎⴶⵔⵏ ⴹⵍⴼⵍⴶⵜⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵤⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵜⵍⴾⵎ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⵢ ⴹⴰ⵰»
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ «ⴹ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⴹⵓⵍⵜⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏ ⵏⵎⴹⵍ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰ ⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵍⵤ ⴹⵜⵓⵔⵏⵓⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⴹⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ⵎⵛⵏ ⴹⵜ ⴹⵢ ⴾⵍ ⴹ ⵜⵜⵔⵎⵙⵎ ⵜⵜⵓⵤⵗⵤⵀⵎ ⵜⵎⵓⵢⵎ ⵙ ⵏⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⴰ ⴾⵙⵓ ⵜⵜⵓⵙⵀⴹⴹⵎ ⴹⵜ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⴹⵏⵈⴾⵎⵏ ⵜⵜⵓⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ⵰
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⴹⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⴼⵍⵢ ⵜⴶⵢⵎ⵰
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏ⵿ⵙⵓⵜ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵎⵜⴶⵎ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ ⵢⴹ ⵜⴾⵙⵎ ⵎⵏⵓⵏ
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⴾⴼⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⴹⵜⵍⴰ ⵏⴶⵔⵢ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵤⵏ⵿ⴶⵓⵏⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴼⵔⴶⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ ⵙⵀⵂⵓⵏⵓⵏ⵰
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 ⵓⵍⴰ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⴹⵛⵆⵗⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵓⵏⵓⵏ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⴾⵔⵤ⵰
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 ⴾⵓⵏⴶⵤⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵗⵛⴹ ⴹⵢ ⵓⵍⴰ ⴹⴶⵏ ⴹⵜⵤⵗⵢ ⵏⵎⵢ ⵏⵛⵏⵏ⵰
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 ⵤⵎⵔⵜⵏⵓⵏ ⵙ ⵤⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⵎⵏⵓⵏ⵰
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⴶⵏⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵜⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵌⵓⵔ ⵜⵓⴹⴶⴹⴶ⵰
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⴶⴶⵏⵜ ⵙⴹⵗⵗⵏ⵰ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴶⵎⴹⵏⵜⵓ ⵓⵏ ⵜⴶⵎⴹⵏⵏ ⵙ ⵙⴼⵏⵜ ⵜⴹⵓⵔⵆⵍⵏ
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 ⴼⵍⵙ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵆⵍⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵓⴹⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⴹ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴶⵏⵏ ⵛⴹⵙⵏ ⴹⵛⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⴶⵓ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵜⴹⵀ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ⵰
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵓ ⵙ ⵜⴾⵀⴰ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴾⴼⵍ ⵙ ⴾⵍⵏ ⴾⵍ ⴶⵤⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⵜⵜⴼ⵿ⵜⴼⵏⵜ ⵂⵔ ⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵜⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 ⴹ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⵔⵜⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵙ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⴰ ⵜⴼⴾ ⴹⵜⵍⵜ ⴹⵜⵔⵏ⵰ ⴹ ⵛⵓⵛⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵆⵏ ⵎⵙⵍⵢ ⵍⵀⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵏⵎⵏ ⵏ⵿ⴶⵔⵓⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ⵰
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵗⵓ ⵜⵙⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵢⵏ ⵤⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⵓⵙⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏⵜ ⵜⵈⵍⴾ ⵛⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹⵏⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵙ ⴹⵤⵙⴰ ⵂⵗ ⵜⴶⵔⴾ ⵍⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵜⴶⵜ⵰
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵙⵎⵜⴶⵎ ⵏⵍⵎⵏⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵏ⵿ⵜⴹⵔⴼⵜⵏⵓⵏ ⵂⵤ⵰»
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 ⴶⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵙⵏ «ⵏ⵿ⵤⵔⵜⵏ ⴹⵗ ⵛⴾ ⵏ⵿ⴼⴶ ⴹⵛⴾⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 ⵙ ⴶⵤⵏ ⵛⵏ ⵜⵏⵤⵔⴰ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵙⴰ ⵜⵂⵤ⵰
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⵗ ⴹⵢ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⵤ⵰
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵏⵢ ⵏⵜⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ⵰
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵀⵜⵜⵏⵏ ⵍⵏⵜⵓ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰»
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴼⵍ ⵎⵏⵓⵏ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵛⴹ ⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵜⵢ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵙⵎⴹ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⴶⵓⵏ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵗⴹⵔ
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵓ ⵜⴼ⵿ⵜⵓ ⵢⵓⴹⵏ⵰ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵓ ⴼⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔⵏⵏ ⵜⵙⵢⵜ ⵏⵎⴹⵍ⵰
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵜ ⵏⵢⵜ ⴹ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵓⵆ ⴾⵍ ⴾⵓⵏⵙⴼⵔⴶⵏ ⴾⵙ ⵏⵎⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹⵜⵢ ⵜⵀⴹⴹⵎ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰»
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 ⴼⵓ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵂⴹ ⴹ ⴹⵓ ⴹⵗⵗ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵓⵏ ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ⵰
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 ⴹ ⴼⵓ ⴹⵏ⵿ⵤⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵢⴹⵙⵙⵙⵎⵏ⵰
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.