Lucas 21
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⴹⴾⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵓⴹⵏⵜ ⵏⵢ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵜⴶⵏ ⵤⵔⴼ ⵓⴰ ⴾⵜⵏ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⴹⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵓ ⵔⵤⵗ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 ⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵍⵆⵢ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⴹⵆⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴼⵍⵏ⵰
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵆⵢⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵏ ⵜⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⵂⴾⵢ⵰
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵓⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵔⵏ ⴾⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵔⵏ ⴹⵔⵔⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵍⴰ ⴾⵍ ⵜⴾⵜⵓ⵰»
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 ⵛⵓⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵍⵏ ⴹⵍⴶ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⴼⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⴾⵜⵓⵏⵙⵏ⵰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 «ⴰ ⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴹⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⴹⵏ ⴹⵗⵙ ⴹⵓⵔⵤⵜⵆⵎ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵎⴹⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵌⵀⵔⵌⵜ⵰»
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 ⵜⵤⵔ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵏⵙ «ⵛⵈ ⵎⵢ ⴹ ⵤⴶⵓ ⵓⴹⵢ ⵔⵜ⵰ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵜⵆⵍ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵙⴾⵏⵜ ⵙ ⵀⴾ ⵢⴶⵢ⵰»
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⵙⵈⵔⴾⵎ ⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵤⵙⵏⵏ ⵜⴼⵏ ⵙⵎⵏ⵰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏⵓ "ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ" "ⵜⵆⵏ ⵜⵓⴹ⵰" ⴹⵙⵏⵓⵔ⵿ⵜⵍⴾⵎⵎ⵰
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 ⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⵢ ⵜⵔⵎⵆ ⵏⵎⴶⵔⵏ ⴹⵍⴼⵍⴶⵜⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵤⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵜⵍⴾⵎ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⵢ ⴹⴰ⵰»
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ «ⴹ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⴹⵓⵍⵜⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏ ⵏⵎⴹⵍ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰ ⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵍⵤ ⴹⵜⵓⵔⵏⵓⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⴹⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 ⵎⵛⵏ ⴹⵜ ⴹⵢ ⴾⵍ ⴹ ⵜⵜⵔⵎⵙⵎ ⵜⵜⵓⵤⵗⵤⵀⵎ ⵜⵎⵓⵢⵎ ⵙ ⵏⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⴰ ⴾⵙⵓ ⵜⵜⵓⵙⵀⴹⴹⵎ ⴹⵜ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⴹⵏⵈⴾⵎⵏ ⵜⵜⵓⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ⵰
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⴹⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⴼⵍⵢ ⵜⴶⵢⵎ⵰
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏ⵿ⵙⵓⵜ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵎⵜⴶⵎ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ ⵢⴹ ⵜⴾⵙⵎ ⵎⵏⵓⵏ
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⴾⴼⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⴹⵜⵍⴰ ⵏⴶⵔⵢ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵤⵏ⵿ⴶⵓⵏⵓⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴼⵔⴶⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ ⵙⵀⵂⵓⵏⵓⵏ⵰
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 ⵓⵍⴰ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⴹⵛⵆⵗⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵓⵏⵓⵏ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵓⵏ ⴾⵔⵤ⵰
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 ⴾⵓⵏⴶⵤⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵗⵛⴹ ⴹⵢ ⵓⵍⴰ ⴹⴶⵏ ⴹⵜⵤⵗⵢ ⵏⵎⵢ ⵏⵛⵏⵏ⵰
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 ⵤⵎⵔⵜⵏⵓⵏ ⵙ ⵤⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⵎⵏⵓⵏ⵰
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⴶⵏⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵜⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵌⵓⵔ ⵜⵓⴹⴶⴹⴶ⵰
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⴶⴶⵏⵜ ⵙⴹⵗⵗⵏ⵰ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴶⵎⴹⵏⵜⵓ ⵓⵏ ⵜⴶⵎⴹⵏⵏ ⵙ ⵙⴼⵏⵜ ⵜⴹⵓⵔⵆⵍⵏ
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 ⴼⵍⵙ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵆⵍⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵓⴹⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵏ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⴹ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴶⵏⵏ ⵛⴹⵙⵏ ⴹⵛⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⴶⵓ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵜⴹⵀ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ⵰
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵓ ⵙ ⵜⴾⵀⴰ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴾⴼⵍ ⵙ ⴾⵍⵏ ⴾⵍ ⴶⵤⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⵜⵜⴼ⵿ⵜⴼⵏⵜ ⵂⵔ ⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵏⵜⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 ⴹ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⵔⵜⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵙ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⴰ ⵜⴼⴾ ⴹⵜⵍⵜ ⴹⵜⵔⵏ⵰ ⴹ ⵛⵓⵛⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵆⵏ ⵎⵙⵍⵢ ⵍⵀⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵏⵎⵏ ⵏ⵿ⴶⵔⵓⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ⵰
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵗⵓ ⵜⵙⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵢⵏ ⵤⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⵓⵙⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏⵜ ⵜⵈⵍⴾ ⵛⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹⵏⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵙ ⴹⵤⵙⴰ ⵂⵗ ⵜⴶⵔⴾ ⵍⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵏⵢⴰ ⵜⴶⵜ⵰
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵙⵎⵜⴶⵎ ⵏⵍⵎⵏⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵏ⵿ⵜⴹⵔⴼⵜⵏⵓⵏ ⵂⵤ⵰»
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 ⴶⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵙⵏ «ⵏ⵿ⵤⵔⵜⵏ ⴹⵗ ⵛⴾ ⵏ⵿ⴼⴶ ⴹⵛⴾⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 ⵙ ⴶⵤⵏ ⵛⵏ ⵜⵏⵤⵔⴰ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵙⴰ ⵜⵂⵤ⵰
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⵗ ⴹⵢ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵂⵤ⵰
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵏⵢ ⵏⵜⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ⵰
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵀⵜⵜⵏⵏ ⵍⵏⵜⵓ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰»
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴼⵍ ⵎⵏⵓⵏ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵗⵛⴹ ⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵜⵢ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵙⵎⴹ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵏⵢⵜⵏⵓⵏ ⴶⵓⵏ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵗⴹⵔ
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵓ ⵜⴼ⵿ⵜⵓ ⵢⵓⴹⵏ⵰ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵓ ⴼⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔⵏⵏ ⵜⵙⵢⵜ ⵏⵎⴹⵍ⵰
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵜ ⵏⵢⵜ ⴹ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵓⵆ ⴾⵍ ⴾⵓⵏⵙⴼⵔⴶⵏ ⴾⵙ ⵏⵎⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹⵜⵢ ⵜⵀⴹⴹⵎ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰»
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 ⴼⵓ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵂⴹ ⴹ ⴹⵓ ⴹⵗⵗ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵓⵏ ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ⵰
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 ⴹ ⴼⵓ ⴹⵏ⵿ⵤⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵢⴹⵙⵙⵙⵎⵏ⵰
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.