Lucas 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 — ausente —
1 Visto que muitos houve que empreenderam uma narração coordenada dos fatos que entre nós se realizaram,
2 — ausente —
2 conforme nos transmitiram os que desde o princípio foram deles testemunhas oculares e ministros da palavra,
3 — ausente —
3 igualmente a mim me pareceu bem, depois de acurada investigação de tudo desde sua origem, dar-te por escrito, excelentíssimo Teófilo, uma exposição em ordem,
4 ⴼⵍ ⴹ ⵜⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵙ ⵜⵙⵏⵏ ⵛⵏ ⵜⵜⵓⵙⵙⵗⵔⴰ ⵜⴹⵏⵜ⵰
4 para que tenhas plena certeza das verdades em que foste instruído.
5 ⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵂⵔⴹ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵍⵢ ⵍⵎⵎ ⵢⵏ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵂⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵓⵏ ⵂⵢⵓⵏ ⵏⵀⵢⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⵜ ⵜⵂⵢⵓⵜ ⵏⵂⵔⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵍⵤⵀⵜ⵰
5 Nos dias de Herodes, rei da Judeia, houve um sacerdote chamado Zacarias, do turno de Abias. Sua mulher era das filhas de Arão e se chamava Isabel.
6 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⵙ ⵎⵙⵏ ⵍⵗⴹⵍⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏ ⵢⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵍⵎⵔⵏⵜ ⵍⴾⵎ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵍⵂⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰
6 Ambos eram justos diante de Deus, vivendo irrepreensivelmente em todos os preceitos e mandamentos do Senhor.
7 ⵓⵔ ⵍⵏ ⵀⵔⵔ ⵓⵍⵢⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵤⵀⵜ ⵓⵔ ⵏⵜⵍⵓ ⵀⵔⵔⵏ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵍⵏ ⵓⵍⵏ⵰
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, sendo eles avançados em dias.
8 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵜⴶⵓ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵢⵜ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵜⴰ ⵂⴰ ⵙ ⴹⵙⵗⵍⵢ ⴶⵢ ⵏⵓⵏ⵰
8 Ora, aconteceu que, exercendo ele diante de Deus o sacerdócio na ordem do seu turno, coube-lhe por sorte,
9 ⵀⵤⵏⵜⵓ ⵜⵛⵗⵔⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵙⵆⴹ ⴹⵗⵙ ⴹⵜⵏ ⴼⵍ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⴰ ⵙⴾⵜⵏ ⵢⵓⵏ⵰ ⵛⵛⵗⵔⵏ ⵛⵏ ⵎⵙ ⴶⵏⵙⵏⵜ ⵍⵗⴹⵜ ⵏⵍⵎⵎⵏ⵰
9 segundo o costume sacerdotal, entrar no santuário do Senhor para queimar o incenso;
10 ⵙ ⴶⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵆⴹⵏ ⴹⵜⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵀⴹⴹ ⴹⵗ ⵜⴼⵔⵢ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵜⵜⵜⵔ⵰
10 e, durante esse tempo, toda a multidão do povo permanecia da parte de fora, orando.
11 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵏⴼⵍⵍⵙⴹⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵀⴹⴹ ⴹⵗ ⵗⵍ ⵏⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ⵰
11 E eis que lhe apareceu um anjo do Senhor, em pé, à direita do altar do incenso.
12 ⵏⵢ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵗⵙ ⵔⵎⵗ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⴰ⵰
12 Vendo-o, Zacarias turbou-se, e apoderou-se dele o temor.
13 ⵎⵛⵏ ⵏⵙ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⵤⴾⵔⵢⴰ⵰ ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍ ⵎⵏ⵿ⵙⵢⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⴾ ⵍⵤⵀⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓ ⵀⵔⵔ ⵎⵔⵏ ⴶⵙ ⵙⵎ ⵢⵈⵢⴰ⵰
13 Disse-lhe, porém, o anjo: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida; e Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho, a quem darás o nome de João.
14 ⴹ ⵜⴹⵓⵗ ⵜⴼⵍⵓⵙⵗ⵰ ⵜⵙⴹⵓⵜ ⴹⵗ ⵜⵂⵓⵜⵏⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ
14 Em ti haverá prazer e alegria, e muitos se regozijarão com o seu nascimento.
15 ⵎⵔⵏ ⴹ ⵆⵍ ⵓⴹⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⵔ ⵎⴹ ⵙ ⵤⵛⵓ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⵎⴹ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴹ ⵜⴹⵏⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵏⵏⵏⵜ⵰
15 Pois ele será grande diante do Senhor, não beberá vinho nem bebida forte e será cheio do Espírito Santo, já do ventre materno.
16 ⴹ ⴹⵙⵗⵍ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴶⵜⵏⵏ ⵎⵍⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus.
17 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵤⵔⵏ ⵢⵎⵍⵢ ⵎⵙ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵜⵔⵏⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵏⵀⵢ ⵍⵢⵙ ⴼⵍ ⴹⵓⵢ ⵍⵈⵔ ⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏⵙⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵙⴹ ⵍⵏ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⴰ ⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵍⵏⵏ⵰ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⵙ ⵤⵙⵎⵜⴶ ⵢⵎⵍⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵙⵎⵜⴶⵜ ⵢ ⵍⴾⵎ ⵢⵙ⵰»
17 E irá adiante do Senhor no espírito e poder de Elias, para converter o coração dos pais aos filhos, converter os desobedientes à prudência dos justos e habilitar para o Senhor um povo preparado.
18 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⵎⵏⵢ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵤⵜⵙⵙⵏⵜ ⵙ ⴹⵢ ⴹ ⴶⵓ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⴾ ⵗⵎⵔ ⵓⵛⵔⵏ ⵎⵙⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏ ⴹⵗ ⴶⵍⵏ ⴹⵗⵙ ⵍⵏ ⵓⵍⵏ⵰»
18 Então, perguntou Zacarias ao anjo: Como saberei isto? Pois eu sou velho, e minha mulher, avançada em dias.
19 ⵏⵙ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⵓⴰ ⵏⴾ ⵌⵀⵔⵍ ⴾⵍⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴹⵜⵙ ⵀⴹⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⴾ ⵢⴹⴾⴶⵗ ⵙⵍⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰
19 Respondeu-lhe o anjo: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado para falar-te e trazer-te estas boas-novas.
20 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⴾⴶⵗ ⴹⴰ ⵙ ⵤⵏ⵿ⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⵓⵆⵏⵙⵏ ⴹ ⵎⴹⴹ ⵎⵏⴾ⵰ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵍⵙⵗ ⵓⵍ ⴾⵜ ⵓⵔ ⴹⵙⴰ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵓ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ⵰»
20 Todavia, ficarás mudo e não poderás falar até ao dia em que estas coisas venham a realizar-se; porquanto não acreditaste nas minhas palavras, as quais, a seu tempo, se cumprirão.
21 ⵓⵏ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵆⵍ ⵢ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵆⵏⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵢⵓⴰ ⵜⵏⵙⵂⴶⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
21 O povo estava esperando a Zacarias e admirava-se de que tanto se demorasse no santuário.
22 ⵙ ⵜⴹⴶⵎⴹ ⵏ⵿ⴹⵔⵙ ⴹⵙⵏⵛⵓⵍ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⵜ ⵎⴹⴹⵏ ⴹⵙⵏⵙⴹⴶⵏ⵰ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵔⵜ ⵢⵏ ⴹⵙⴹⵏⴼⵍⵍⵏ⵰
22 Mas, saindo ele, não lhes podia falar; então, entenderam que tivera uma visão no santuário. E expressava-se por acenos e permanecia mudo.
23 ⵙ ⵙⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵏⵜ ⵓⵏ ⵛⵗⵍ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ⵰
23 Sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para casa.
24 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⵜ ⵍⵤⵀⵜ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵜⵤⵔ ⵜⴶⴹⵍ ⵢ ⵎⵏⵜ ⵜⵓⵏⵢ ⵂⵔ ⵜⴶⴰ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵍⵍ ⵜⴶⵏⵓ
24 Passados esses dias, Isabel, sua mulher, concebeu e ocultou-se por cinco meses, dizendo:
25 «ⵓⴰ ⴶⵢ ⵏⵎⵍⵢ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗⵢ ⵙⵏⵏ ⴾⵙⵢ ⵙⴾⵔ ⵓⴰ ⴹⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ⵰»
25 Assim me fez o Senhor, contemplando-me, para anular o meu opróbrio perante os homens.
26 ⵜⵂⴰ ⵍⵤⵀⵜ ⵜⵍⵜⵏⵜ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵙ ⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵌⵀⵔⵍ ⵙⵗⵔⵎ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵏⵤⵔⵜ ⵂⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰
26 No sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado, da parte de Deus, para uma cidade da Galileia, chamada Nazaré,
27 ⵙⴾⵢ ⵜⵎⵓⵜ ⵢⵜ ⵓⵔ ⵏⵤⴹⵢ ⵎⴹⵏ ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵜⴶⵜ ⵙⵎ ⵎⵔⵢⵎⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⵙⵎⵔⴾⵙ ⴹⵍⵙ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵢⵙⴼ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⴹⵓⴹ ⵓⵏ ⵏⵀⵢ⵰
27 a uma virgem desposada com certo homem da casa de Davi, cujo nome era José; a virgem chamava-se Maria.
28 ⵙⵜⴹⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵙ «ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴰ ⵜⵈⵍⴾⴰ⵰ ⵎⵍⵢ ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵎ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰ ⵙⵏ ⴹⵗⵎ⵰»
28 E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Alegra-te, muito favorecida! O Senhor é contigo.
29 ⵆⵏ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵗⴼ ⵏⵎⵔⵢⵎⴰ ⴹⴶⵤⵜⵜ ⵜⵤⵔ ⴹ ⵜⵙⵎⴹⵔⵏ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵙⵍⵎ ⵓⵏ⵰
29 Ela, porém, ao ouvir esta palavra, perturbou-se muito e pôs-se a pensar no que significaria esta saudação.
30 ⵏⵙ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⴰ ⴾⵎⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵎ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
30 Mas o anjo lhe disse: Maria, não temas; porque achaste graça diante de Deus.
31 ⴹ ⵜⴶⴰ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵀⵔⵔ ⵜⴶⵗⵙ ⵙⵎ ⵗⵢⵙⴰ⵰
31 Eis que conceberás e darás à luz um filho, a quem chamarás pelo nome de Jesus.
32 ⴹ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⴶⵓ ⵙⵎ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴹⴾⵍ⵰ ⴹ ⵜⴾⴼⵓ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵔⵓⵏⵜ ⴹⵓⴹ
32 Este será grande e será chamado Filho do Altíssimo; Deus, o Senhor, lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 ⵤⵔ ⵢ ⵂⵢⵓⵏ ⵏⵢⵆⵀ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵎⵔⵏ ⵜⵎⵏⴾⵍⵏⵜ ⴹ ⵜⵗⵍⵍ⵰»
33 ele reinará para sempre sobre a casa de Jacó, e o seu reinado não terá fim.
34 ⵜⵏⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵢⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴶⵓ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⴾ ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵓⵔ ⵤⴹⵢⴰ ⵎⴹⵏ⵰»
34 Então, disse Maria ao anjo: Como será isto, pois não tenho relação com homem algum?
35 ⵏⵙ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ «ⴰ ⴼⵍⵎ ⴹⵤⵀⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵍⵙⵎ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴹⴾⵍ ⵜⵆⵍⵎ ⵤⵏ ⵜⵍⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵍⵗ ⴹ ⴶⵓ ⵙⵎ ⵎⵤⴹⴶ ⴶⵓ ⴹⵗ ⵙⵎ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
35 Respondeu-lhe o anjo: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e o poder do Altíssimo te envolverá com a sua sombra; por isso, também o ente santo que há de nascer será chamado Filho de Deus.
36 ⵏⵎ ⵜⵛⵆⵆⵏⵎ ⵍⵤⵀⵜ⵰ ⴶⵍⵏ ⴹⵗⵙ ⵍⵏ ⵓⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵜⴶⴰ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵏⵀⵔⵔ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⵓ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⵍⵜⵏⵜ ⵜⵏ ⵙⴹⵙⵜ ⵜⵂⴰ ⵎⵔⴹⴰ
36 E Isabel, tua parenta, igualmente concebeu um filho na sua velhice, sendo este já o sexto mês para aquela que diziam ser estéril.
37 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵈⵍ ⴼⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
37 Porque para Deus não haverá impossíveis em todas as suas promessas.
38 ⵜⵏⵙ ⵎⵔⵢⵎⴰ «ⵏⴾ ⵜⴾⵍⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵜⵓⴶⵜⵢ ⵓⴰ ⵜⵏⵗ⵰» ⵜⵤⵔ ⴼⵍ⵿ⵜⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ⵰
38 Então, disse Maria: Aqui está a serva do Senhor; que se cumpra em mim conforme a tua palavra. E o anjo se ausentou dela.
39 ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵏ ⴹⴰ ⵜⵂⵤ ⵜⴾⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵢⵜ ⵏⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵎⵙⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵗⵗⵏ⵰
39 Naqueles dias, dispondo-se Maria, foi apressadamente à região montanhosa, a uma cidade de Judá,
40 ⵜⵙⵏ ⵂⵏ ⵏ⵿ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵜⵙⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⵍⵤⵀⵜ⵰
40 entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel.
41 ⴹⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹ ⵜⵙⵍⴰ ⵍⵤⵀⵜ ⵢⵙⵍⵎ ⵏⵎⵔⵢⵎⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵤⵀⴶⵜ ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵏⵍⵤⵀⵜ ⵜⵤⵔ ⴹⵏⵢⵜⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
41 Ouvindo esta a saudação de Maria, a criança lhe estremeceu no ventre; então, Isabel ficou possuída do Espírito Santo.
42 ⵜⴹⴾⵍ ⵍⵤⵀⵜ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵜⵏⴰ «ⵜⴶⵔⴰ ⵛⴹⴹⵏ ⴾⵍ ⴶⵔⵓ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵀⵔⵔ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵤⴶⵎⴹⵏ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴶⵔⵓ ⵔⵈⵎⵜ⵰
42 E exclamou em alta voz: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito o fruto do teu ventre!
43 ⵓⴾ ⵏⴾ ⵎⴰ ⵎⵙⴰ ⵙ ⴹⴹⵜⵜⵙⵓ ⵏⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏ⵰
43 E de onde me provém que me venha visitar a mãe do meu Senhor?
44 ⴹⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹ ⵙⵍⵗ ⵢⵙⵍⵎⵏⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵤⵀⴶⵜ ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⵜⴹⵓⵜ⵰
44 Pois, logo que me chegou aos ouvidos a voz da tua saudação, a criança estremeceu de alegria dentro de mim.
45 ⵜⵀⵍⵍⵗ ⴾⵎ ⵜⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵎⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ⵰»
45 Bem-aventurada a que creu, porque serão cumpridas as palavras que lhe foram ditas da parte do Senhor.
46 ⵜⵏⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ
46 Então, disse Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 ⵎⵏⵏ ⵙⴹⵓⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ
47 e o meu espírito se alegrou em Deus, meu Salvador,
48 ⴼⵍⵙ ⵙⵓⴹ ⴹⵏⴶⴰ
48 porque contemplou na humildade da sua serva. Pois, desde agora, todas as gerações me considerarão bem-aventurada,
49 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴶⵢ ⵔⵜⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ⵰
49 porque o Poderoso me fez grandes coisas. Santo é o seu nome.
50 ⵜⵂⵏⵜⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏⵤⵎⵏ ⴾⵍ
50 A sua misericórdia vai de geração em geração sobre os que o temem.
51 ⴶⴰ ⴼⵙⵏⵜ ⵎⵤⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ⵰
51 Agiu com o seu braço valorosamente; dispersou os que, no coração, alimentavam pensamentos soberbos.
52 ⴾⵙ ⴹⵓ ⵎⵤⵔⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏⵙⵏ
52 Derribou do seu trono os poderosos e exaltou os humildes.
53 ⵙⵢⵓⵏ ⵓⵏ ⵍⵤⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ
53 Encheu de bens os famintos e despediu vazios os ricos.
54 ⴹⵂⵍ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵏⴾⵍⵏⵜ
54 Amparou a Israel, seu servo, a fim de lembrar-se da sua misericórdia
55 ⵢⵀⵔⵂⵎ ⴹⵤⵔⵢⵏⵜ ⵂⵔ ⴼⵓ
55 a favor de Abraão e de sua descendência, para sempre, como prometera aos nossos pais.
56 ⵜⵎⵍ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵗⵔ ⵍⵤⵀⵜ ⵂⵔ ⵜⴶⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵜ ⵜⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ⵰
56 Maria permaneceu cerca de três meses com Isabel e voltou para casa.
57 ⵙⴹⵓ ⵍⵓⵆ ⵏⴶⵤ ⵏⵎⵤⵔ ⴼⵍ ⵍⵤⵀⵜ ⵜⴶⵔⵓ ⵀⵔⵔ⵰
57 A Isabel cumpriu-se o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 ⵙⵍⵏ ⵎⵂⵔⴶⵏⵜ ⴹⵛⵆⵗⵏⵜ ⵂⵏⵜⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ⵰
58 Ouviram os seus vizinhos e parentes que o Senhor usara de grande misericórdia para com ela e participaram do seu regozijo.
59 ⵙ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵎ ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⴹ ⵙⵎⵎⴾⴹⵏ ⵀⵔⵔ⵰ ⵔⵏ ⴹⵙⴶⵏ ⵙⵎ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵙⵎ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴶⴰ ⵀⵏⵜ⵰
59 Sucedeu que, no oitavo dia, foram circuncidar o menino e queriam dar-lhe o nome de seu pai, Zacarias.
60 ⵎⵛⵏ ⵜⵏⵙⵏ ⵏⵏⵜ «ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⴹ ⴶⵓ ⵙⵎ ⵢⵈⵢⴰ⵰»
60 De modo nenhum! Respondeu sua mãe. Pelo contrário, ele deve ser chamado João.
61 ⵏⵏⵙ «ⵙⵎ ⵢⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⵗ ⵛⵆⵗ ⵜⴶⵏ⵰»
61 Disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que tenha este nome.
62 ⵜⵤⵔ ⴹ ⵙⴹⴶⵏⵏ ⵢⵀⴰ ⵏⵀⵔⵔ ⵢⴹⵙⵏⵎⵍ ⵙⵎ ⵓⵙ ⵔⴰ ⴹ ⵜⴶⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ⵰
62 E perguntaram, por acenos, ao pai do menino que nome queria que lhe dessem.
63 ⵙⴹⴶⵏⵙⵏ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵜⴹⴾⴼⵏ ⵙⵍⵎ⵰ ⴾⵜⵀ ⴼⵍⵙ «ⵙⵎⵏⵜ ⵢⵈⵢⴰ⵰» ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰
63 Então, pedindo ele uma tabuinha, escreveu: João é o seu nome. E todos se admiraram.
64 ⵜⵤⵔ ⴾⵢ ⵎⴹⴹ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⵔⴰ ⵍⵙⵏⵜ ⴹ ⵜⴶⵓ ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
64 Imediatamente, a boca se lhe abriu, e, desimpedida a língua, falava louvando a Deus.
65 ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵈⵙⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵂⵤⵏⵙⵏ ⵓⵤⵓⵤⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵏ ⴹⵗⵗⵏ⵰
65 Sucedeu que todos os seus vizinhos ficaram possuídos de temor, e por toda a região montanhosa da Judeia foram divulgadas estas coisas.
66 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵍⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴼⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴶⵏⵏ «ⵎⴰ ⵤⵆⵍ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵀⵔⵔ⵰» ⵍⴾⵏ ⵙ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵎⵍⵢ ⴼⵙⵏⵜ⵰
66 Todos os que as ouviram guardavam-nas no coração, dizendo: Que virá a ser, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 ⴹⵏⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵤⴾⵔⵢⴰ ⵓⵏ ⵀⴰ ⵏⵀⵔⵔ ⵙⵏⴼⵍⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏⵜ ⴹ ⴶⵏⵓ
67 Zacarias, seu pai, cheio do Espírito Santo, profetizou, dizendo:
68 «ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ
68 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo,
69 ⴾⵙⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏⴾⵍⵏⵜ
69 e nos suscitou plena e poderosa salvação na casa de Davi, seu servo,
70 — ausente —
70 como prometera, desde a antiguidade, por boca dos seus santos profetas,
71 — ausente —
71 para nos libertar dos nossos inimigos e das mãos de todos os que nos odeiam;
72 ⵎⴾ ⵓⴹⵢ ⵙ ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ
72 para usar de misericórdia com os nossos pais e lembrar-se da sua santa aliança
73 ⵔⴾⵓⵍ ⵓⵏ ⵂⴹ ⴼⵍⵙ
73 e do juramento que fez a Abraão, o nosso pai,
74 ⴹⵏⵗⵙⴼⵙⵓ ⴹⵗ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵏⴰ
74 de conceder-nos que, livres das mãos de inimigos, o adorássemos sem temor,
75 ⵏⵤⴹⴶ ⵏⵗⴹ ⴾⵜ ⵏⴹⵔ⵰
75 em santidade e justiça perante ele, todos os nossos dias.
76 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⵀⵔⵔⵏ
76 Tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo, porque precederás o Senhor, preparando-lhe os caminhos,
77 ⵜⵙⵙⵏⴰ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ
77 para dar ao seu povo conhecimento da salvação, no redimi-lo dos seus pecados,
78 ⵓⵏ ⵜⴶⵢ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ
78 graças à entranhável misericórdia de nosso Deus, pela qual nos visitará o sol nascente das alturas,
79 ⴼⵍ ⴹ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵏⵔⵏⵜ
79 para alumiar os que jazem nas trevas e na sombra da morte, e dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 ⴹ ⴹⴶⵍ ⵢⵈⵢⴰ ⵜⵜⵓⴹⵜⴹ ⵜⵢⵜⵢⵏⵜ⵰ ⵤⴹⵗ ⴾⵍⵏ ⵏ⵿ⵙⴼⵏ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴹ ⵙⵙⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴼⵍ ⵎⵏⵜ⵰
80 O menino crescia e se fortalecia em espírito. E viveu nos desertos até ao dia em que havia de manifestar-se a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.