Lucas 19

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⴾⵓ ⴾⵢ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵜ ⵢⴹ ⵜⵔⴹⵗ⵰
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 ⵗⵔⵎⵏ ⵂⵢ ⵍⵙ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵤⴾⵢⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⵀⵤⵏ ⵏⵎⵏⴰ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ⵰
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 ⴹ ⴶⵎⵢ ⴹⵏⵢ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵜⴶⴹⵍⵙ⵿ⵜⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵤⵍⵢ ⴶⴰ⵰
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 ⵜⵤⵔ ⵤⵍ ⵤⵔ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⴼ⵿ⵜⵏ ⵛⴾ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵙⴾⵎⵔ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹⵤⴾⵢ⵰
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⵙⵓⴹⵏⵜ ⵏⵙ «ⵤⴾⵢⵙ ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵜⵔⵎⴹ ⵤⵍⴹⴰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵤⵀⵗ ⴹⵗ ⵗⵢⵓⵏⴾ⵰»
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 ⵤⵀⵜⴹⵓ ⵤⴾⵢⵙ ⵜⵔⵎⴹ ⵆⵀⵍ ⵓⵏ ⴼⵍⵓⵙ⵰
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵜⵏ⵿ⵜⵏⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴶⵏⵏ «ⵤⵀⵜ ⵗⵔ ⵍⵙ ⵏⵏⵙⵀⴾⴹ⵰»
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 ⵎⵔⵏ ⵀⴹⴹ ⵤⴾⵢⵙ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵢⴰ ⵎⵍⵢ ⴹ ⴾⴼⵗ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵜⵍⵏⵏ ⵢ ⵜⵍⵆⵓⵏ ⴾⴹ ⴹⵗ ⵍⵢ ⵢ ⴹⵗ ⵜⵛⵗ ⵔⵜ ⴹⵙ⵿ⵜⵙⵗⵍⴰ ⵎⵙ ⴾⵤ ⵏⴹⴼⵙⵏ⵰»
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⵍⴹⴰ ⵂⵏ ⵓⴰ ⴶⵤⵜⴹ ⵍⵗⵍⵙ ⴼⵍⵙ ⵍⵙ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵂⵢⴰ ⵏⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵎⵙ⵰
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵙⵗⴹⵓ ⴶⵎⵢⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵈⵔⴾⵏⵏ ⵢⵜⵏⵗⵍⵙⴰ⵰»
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵢⵓⴰ ⴶⵏⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⴶⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵏ⵿ⴶⵍ⵿ⵜ ⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵂⵤ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵎⵔⵏ ⵗⵍⵏ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵤⴰ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵓ⵰
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 ⵏⵙⵏ «ⴾⵍⴰ ⴾⴰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵏⴶ ⴾⵜ ⴾⵍ ⵢⵏ ⴶⴶⵏ ⵢⴹⵗⵙ ⴹⴶⵔⵓ ⵜⵎⵏⴾⵍⴰ ⵆⵍⴹⵓ⵰
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 ⴹⵜ ⵜⴾⵍⵢⵏⵜ ⵗⵔⴹⵓ ⵎⵔⵓ ⴹⵗ ⴾⵍⵏⵜ⵰ ⴾ ⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴾⴼⵢ ⵜⵎⴰ ⵏⵙⵏ "ⴶⵓⵜ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵌⵍⴰ ⵂⵔ ⴹⵆⵍⴰ⵰"
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 ⵎⵔⵏ ⵍⵙ ⵏ ⵓⵔ ⵜⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴾⵍⵏⵜ⵰ ⵙ ⴶⵍⴰ ⵙⴶⵍⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵙⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵢⴹⵙⵏⵏ "ⵍⵙ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⴹ ⵆⵍ ⵎⵏⴾⵍⵏⵏⴰ⵰"
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 ⵎⵛⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵗⵎⵔ ⵆⵍⴹⵓ ⴾⵍⵏⵜ⵰ ⵙⵙⵗⵔⴹⵓ ⴾⵍⵏⵜ ⵓⵏⴹ ⴾⴼⴰ ⵜⵎⵜⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⵌⵍⵏⵙⵏ⵰
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 ⵙⵢⴹⵓ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵏⵙ "ⵎⵛⵢ ⵜⵎⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼⵗ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵎⵔⵓⵜ ⵛⵢⴹ⵰"
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⵍⴼⵢⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙⴰ⵰ ⵤⵎⵙ ⵜⵂⴾ ⵜⴼⵍⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⵢ ⵤⴰ ⴾⵢⵤⵤⵔⵗ ⵢ ⵎⵔⵓ ⵗⵔⵎⵏ⵰"
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 ⵙⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵏⵙ "ⵎⵛⵢ ⵜⵎⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼⵗ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵙⵎⵙⵜ ⵛⵢⴹ⵰"
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 ⵏⴰ ⵢ ⵓⴰ "ⴾⵢ ⴹ ⵜⵤⵔⵗ ⵢ ⵙⵎⵙ ⵗⵔⵎⵏ⵰"
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 ⵙⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵏⴰ "ⵎⵛⵢ ⵜⵎⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ⵰ ⴾⵎⵙ ⵜⵜⴶⵗ ⴹⵗ ⵍⴾⵛⴼⵏⵏ ⴶⵤⵆⵜ⵰
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 ⵜⴾⵙⴹⴰ ⴾⵢⴶⵗ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵍⵙ ⵍⵀⵙⵏ ⵜⵎⵙⴰ⵰ ⵜⴹⴾⵍⵗ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵜⵍⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵜⵏⵀⵍⴰ⵰"
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⴾⵢ ⵔⴾ ⴾⵍⵢ ⵜⵎⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏⴾ ⵙ ⴾⵢⵤⵀⵤⵗ⵰ ⴹⴹ ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵎⵙⵗ ⵓⴹⵏ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⴾⵍⵏ ⵓⵔ ⵙⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵍⵢ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵏⵀⵍ
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 ⵎⴰ ⴼⵍ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵔⴼⵏ ⴹⵗ ⵀⵏ⵿ⴾ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵤⵆⵍⴰ ⴶⵔⵓⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵜⵢⵜ⵰"
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ "ⵀⵤⵜ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⴰ ⵜⴰ ⵜⴼ ⵜⴾⴼⵎ⵿ⵜⵜ ⵢ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ⵰"
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 ⵏⵏⵙ "ⵎⵛⴾⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⴰ ⵎⵔⵓⵜ⵰"
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵏⴰ "ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⵙⵜⵓⵛⵜⵓ ⵓⴰ ⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵔⵜ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⵎⵙ⵰"
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵔⴰ ⴹ ⵆⵍⴰ ⵎⵏⴾⵍⵏⵙⵏ ⵓⵢⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⴶⵤⵎⵎ⵿ⵜⵏ ⴹⵜⵢ⵰»
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 ⵙ ⵏⴰ ⵓⵏ ⴶⵤ ⵗⴼ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴶⵤⵢ ⵙ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 ⵙ ⴹⵏⵂⵤ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵀⵜⴼⵌⵢ ⴹ ⵜⵏ ⵀⵜⵏⵢ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵓⵏ "ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ" ⵤⵎⵤⵍ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 ⵏⵙⵏ «ⴾⵓⵜ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴹⵜⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⵙ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤⵎ ⴹ ⵜⵏⵢⵎ ⵂⵍⵍ ⵏⵤⴹⵏ ⵆⵏⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵓⵏ⵰ ⵔⵓⵜⴹ ⵜⵍⵓⵢⵎ⵿ⵜⴹⵓ⵰
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 ⵙ ⴾⵓⵏⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴹⵏ ⵏⵓⵏ "ⵈⴰ ⵎⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰" ⵜⵏⵎⵙ "ⵎⵍⵢ ⵙⵔⵙ ⴹⵔⵔⵏ⵰"»
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵏⵢⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵙⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 ⵜⵔⵏ ⵂⵍⵍ ⵙ ⴹⵙⵏⵏⵏ ⵎⵙⵓⵙ «ⵈⴰ ⵎⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰»
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 ⵏⵏⵙⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵏ «ⵎⵍⵢ ⵙⵔⵙ ⴹⵔⵔⵏ⵰»
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 ⵍⵓⵢⵏ⵿ⵜⴹ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴹⴼⵔⵏⵙ ⴼⵍⵙ ⵙⵍⵙⵏⵙⵏ ⵙⵓⵏⵏⵙ⵿ⵜⵓ⵰
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 ⵎⵜⴾⵓⵢ ⴹⵙ⵿ⵜⵙⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵙⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⴶⴹⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⴹⵗⵗ ⵓⵏ ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵂⵤ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⴾⵍⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵎⵙⵍⵏⵙⵏ ⵙⴶⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵏⵢⵏ⵰
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 ⴶⵏⵏ
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 ⵜⵤⵔ ⵏⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵎⵜⵢⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵛⵈ ⵔⵗⵎ ⵢ ⵏⵍⴾⵎⵏⴾ⵰»
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴼⵙ⵿ⵜⵏ ⵛⵂⵏ ⴰ ⵤⴰ ⵙⵗⵔⵜⵏⵏ⵰»
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 ⵙ ⴹⵏⵂⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴶⵢ ⴶⵤ ⴼⵍⵙ ⵛⵏ ⵜⵍⴰ⵰
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 ⴶⵏⵓ «ⵢⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵏⵔ ⴾⵎ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵗ ⵍⵈⵔ ⵤⵍⴹⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵙⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵗⵀⵔ ⴹⵎⴶⴰ⵰
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 ⵍⴾⵎⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴾⵎⵤⵗⵍⵗⵍⵢⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵎ ⴶⵏⵎ ⴼⵔⴶ ⵙⵂⵏ ⵏⵎⴶⵔ ⴹⴶⵤⵏ⵿ⴾⵎ ⴼⵍ ⴶⵏⵜⵏ ⴾⵍ⵰
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 ⴹⴶⴹⴶⵏ⵿ⴾⵎ ⴾⵎ ⴹⵢⵜⴹⵏⵎ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵎ ⴹⵤⵢⵏ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵓⵔⵜ ⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵢⵗ ⵙⴹ ⵜⴶⵔⵗ ⵙⴰ ⵓⴰ ⴹⵎⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴹⵎⴶⵓ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰»
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵙⵜⵗ ⵎⵙⵜⴶⵏ⵰
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ⴶⵏⵙⵏ «ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵜⵀ ⵙ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ "ⵂⵏⵏ ⴹ ⵆⵍ ⵂⵏ ⵏ⵿ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ⵰" ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵓ "ⵙⵍⵗⵙ ⵏⵀⵢⴹⴶⵏ"⵰»
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 ⴾ ⵤⵍ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴶⵢ ⵏⵎⵏⵜ
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 ⵎⵛⵏ ⵀⵙⵏ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵤⴶⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴾⵏⵏⵙ ⵙⵙⵎ⵰
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.