Lucas 17

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵜⵓⵔⵎⵍⵏ ⵔⵜⵏ ⵙ ⵤⴰ ⵙⵙⴶⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⵍⵢ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⴶⵏ ⵙⵀⵀ⵰
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 ⴹⵙⴼⵓ ⴹ ⵜⵓⵆⵏ ⵤⵤⴹ ⵤⵓⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵔⵏⵜ ⵜⵓⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵜⵛⵜ ⵏⵙⵀⵀ ⵏⵀⴾⴹ ⵢ ⵓⵍⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⴹⵢ⵰
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 ⴶⵜ ⵏⵢⵜ ⴹⵎⵏⵓⵏ⵰
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⴶⴾ ⵙⵢⵜ ⵜⴹⵍⵎⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⴶⴾⴹⵓ ⵙⴰ ⵙⵜⵏ ⴶⵎⵢ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵙⵔⴼⵙ⵰»
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 ⵏⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵢⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵛⵜⵓ ⵤⴶⵤⵏⵏⴰ⵰»
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 ⵏⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵙ ⵜⵍⵎ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⴹⵏ ⴹⵓⵍⴰ ⵎⵢ ⵏ⵿ⵜⵤⵗⵢ ⵏⵛⵏⵏ ⴹ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹ ⵜⵏⵎ ⵢⵛⴾ ⵓⴰ "ⵍⵀⵢⴹⵓ ⵎⵏⴾ ⵜⵗⵜⴰ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵏ" ⴶⵓ ⵓⴰ ⵜⵏⵎ⵰»
6 E ele respondeu:
7 «ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⴰ ⴹⵤⴹⵓ ⴾⵍⵏⵜ ⴹⵏⵏ ⵎⴹⵗ ⴶⵢⴾⵏ ⵏⵙ "ⵢ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵎⵏ⵿ⵙⵓⵗ⵰"
7 Jesus disse:
8 ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵏⴰ ⴹⵙⵤⵜⴶⵎ "ⵙⵑⵢ ⵜⵛⵗ ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵢⵗⵜⴹ ⵜⵛⵗⵍⴰ ⵂⵔ ⵜⵛⴰ ⵛⵓⵗ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⵜⵛⴰ ⵜⵛⵓⴰ ⴾⵢ⵰"
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 ⵓⴾ ⵍⵙⵏ ⴹ ⴶⴹⵢ ⵢⴾⵍⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⴶⴰ ⵓⵙ ⵜⵎⵔ⵰
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵎⵔⵎ ⵜⵏⵎ "ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵔ ⴾⵍⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵔ ⵓⵙ ⴹⵏⵗⵓⵔ ⴶⵏⵜ⵰"»
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 ⵗⵔ ⴾⵢ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵍⵎ ⴶⵔ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵎⵔⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 ⵙ ⴹⴶⵤ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵢⵜ ⵙⵍⴾⴹⵏⵙⴹⵓ ⵎⵔⵓ ⵎⴹⵏ ⴶⵔⵓ ⴾⵜⵔⵓ ⵀⴹⴹⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⴶⴶ⵰
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵙⵍⵏⵙⵏ ⵏⵏⵙ «ⵢⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵈⵏⵏⴰ ⵂⵏⵜⵜⵏⴰ⵰»
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 ⵙⵓⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⴶⵍⵜ ⵙⴾⵏⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⵢ ⵍⵎⵎⵏ⵰» ⴶⵍⵏ ⴾⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⵢⴹⵙⵏⵎⵍⵏ ⵙ ⵤⵢⵏ ⵤⴹⴶⵏ⵰
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⵏ ⵆⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵎⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 ⵙ ⵜⵏⵙⴰ ⵙⵌⴹ ⴹⵜⵙ ⴹⵙⵜⴶⴹⵢ⵰ ⵍⵙⵏ ⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ⵰
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵔⵓⵙⵏ ⵙ ⵤⵢⵏ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⴰ ⴶⵏ ⵜⵤⴰ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
17 Jesus disse:
18 ⴹⵙ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⴹⵆⵍⵏ ⴶⴹⵢ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵔ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵓⴰ⵰»
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 ⵎⵔⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵍⵙ ⵓⵏ «ⵀⴹⴹ ⴶⵍⵓ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴾⵢⵗⵍⵙⵏ⵰»
19 E Jesus disse a ele:
20 ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵤⵜⵙⵓ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵙⵏ «ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵜⴶⵓ ⵙⴰ ⵍⵏ ⵏⵢ⵰
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 ⵓⵔ ⵎⴹ ⵤⵜⵓⵏⵓ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ" ⵓⵍⴰ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ"⵰ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴰ ⴶⵔⵓⵏ⵰»
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵍⴾⵎⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵙⴹⵔⵏⵎ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵓⵗⵍⵢⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴾⴹⵗ ⵏⵢ ⵏⵤⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵏⵢⵎ⵰
22 Então ele disse aos discípulos:
23 ⵎⵔⵏ ⴹⵓⵏⵜⵓⵏⵓ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏ" ⵎⴹⵗ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ"⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵍⵎ ⵓⵍⴰ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⵏ⵰
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 ⵀⵍⵤⵍⵤ ⵜⴶⵓ ⵙⵎ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵎⵍⵓⵍⵓ ⵜⵎⴰ ⵏⵎⴹⵍ ⵜⴰ ⵂⵔ ⵜⴰ ⴹⵔ ⵤⵍⵓ ⵙⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹⵗ ⵤⵍⵏ⵰
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 ⵎⵛⵏ ⴹⵜ ⴹⵢ ⵍⵤⵎⵢ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵏⵢ ⵏⵍⵗⵤⵀ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴾⵔⵏⵢ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ⵰
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵏⵏⵀⵢ ⵏⵈ ⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵙⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵜⵏ ⵙⵙⵏ ⵤⵍⴼⵏ ⵤⵤⵍⴼⵏ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⴶⵤ ⵏⵈ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⴹⵓ ⵍⵓⵀⵍ ⵂⵍⴾⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 ⵤⵏ ⴹⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵏⵍⵜ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵜⵏ ⵙⵙⵏ ⵤⵏ⵿ⵤⵏ ⵙⵜⴶⵏ ⵏⵀⵍⵏ ⴶⵢⴾⵏ ⴾⵔⵙⵏ
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴹ ⴶⵎⴹ ⵍⵜ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵙⴹⵎ ⵜⵤⵔ ⵙⴼⵢⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵗⵔⵎⵏ ⴹⵗⵙⵏ⵿ⵜⵂⵔ⵿ⵜ ⵀⵍⴶⵍⴶⵏ ⵂⵍⴾ ⵢⵜⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 ⵤⵏ ⴹⴹⵢ ⴹⴰ ⵤⴶⵏ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵂⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵂⵏ ⵍⵍⵏⵜ ⵂⵏⵜ ⴹⵓⵔⵤⵀⵜ ⵢⵜⵏⵏⴹⴾⵍ⵰ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏ⵰
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵗⵔ ⵍⵜ⵰
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 ⴹ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⵎⵢ ⵔ ⴶⵤ ⵏⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹ ⴼⵜⵓ ⴹⵗ ⵍⵈⵔⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵙⴼⵜⵏ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹ ⵗⵍⵙ⵰
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 ⵏⵗⵓⵏ ⵂⴹ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵙⵜ ⵢⴹⴰ ⵎⴹⴾⵍ ⵢⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 ⴹ ⵜⴹⵏⵜ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵎⴹⴾⵍ ⵢⵜ ⵜⵜⵓⵢⴹⵓ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ⵰
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 ⴹ ⵂⵏ ⵛⵏ ⵎⴹⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵎⴹⴾⵍ ⵢⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰»
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⵓⴹⵢ ⵔⵜ ⵎⵏⴹ ⵤⴶⵓ⵰» ⵏⵙⵏ «ⴹⴶ ⵜⴶⵤ ⵜⵎⵈⵙⵢⵜ ⴹⵗⵙ ⴹⵓⵏ ⵌⴹⵔⵏ⵰»
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.