Lucas 14

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴼⵍ ⵗⵔⵙ ⵜⵛⵓ⵰ ⴶⵔⵏ ⴹⵗⵙ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ ⵛⵜⵓⵏ⵰
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 ⵍⴰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵏ ⵙ ⵀⵢⵗⵜ ⵍⵎⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵆⵎ ⴹⵜ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵙⵏ «ⵓⴾ ⵤⵤⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵈⵍⵍ ⵎⵗ ⵓⵔ ⵈⵍⵍ⵰»
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ ⵤⵤⵢⵜⵓ ⵙⴶⵍⵢ⵰
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵙ ⵤⵂⵏⵢⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵤⴶⵔⵏⵜ ⵂⵔ ⵆⵍ ⴹⵗ ⵏⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴹⴾⵙ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ⵰»
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⴹⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴶⴰ ⴹⴰ⵰
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 ⴶⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⵙⵏ ⵂⵍ ⵏⵙⵏ
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 «ⵙ ⴹⵗⴾ ⴶⵎⵢ ⵓⴹⵏ ⵤⵤⵍⵢⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵎⴶⵔⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⴼⵔⵏⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵌⵙ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴾⵢⴶⵔⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⴹⵙⵏⵎⴶⵔⵜ
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 ⵜⵤⵔ ⵙⴾⴹⵓ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⴶⵔⵏⵜ ⵏⴾ "ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵢⵍⵙ ⵓⴰ⵰" ⵜⵀⵤⴾⵢ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵜⴾⵗ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 ⴾⵍⵔ ⵙ ⴹⵗⴾ ⵜⵓⴶⵎⵢ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵜⴾⴰ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵙⴰ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⴹⴾⵏⵓ "ⵎⴹⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴾⵤⴹⵓ ⵙⴹⴶ ⴼⵏ ⵓⴹⵢ⵰" ⴾⴼⴾ ⴹⵢ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵗⵔ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵙⵔⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵓⴹⴾⵍ⵰»
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⴼⵔⵙⵢ ⵓⵙ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ «ⵙ ⴹⵜⵗⵔⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵢⵜⵏ⵿ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵤⵍ ⵎⴹⵗ ⵂⴹ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵗⵔⴰ ⵎⴹⵓⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵛⵆⵗⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⵂⵔⴶⵏⴾ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴾⵢⴹⵓⵔⵗⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵍ ⵢⵏ ⵔⵤⵎⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵗ⵰
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 ⴾⵍⵔ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵜⵛⵓ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ⵰
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 ⵜⵀⵍⵍⵗ ⵙ ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⴾⵔⵤⵎⵏ⵰ ⵔⵤⵎⵜⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏⵍⵗⴹⵍⵏ⵰»
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⵢ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵀⵍⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵤⵜⵛⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵓⵏ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⵜⴶⵏ ⵎⴶⵔⴰ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⴹⵙⵏ⵰
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 ⵙ ⴹⵎⴶⵏⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵤⵎⵤⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵢⴹ ⵏⵓ ⵢ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ "ⵙⵓⵜⴹⵓ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵜⴶⵏ⵰"»
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 «ⵎⵛⵏ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵙⵢⵏ ⵢⵏ ⴹⵙⵔ⵰ ⵏⵙ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵙⵆⵜ ⵏⵢⵆⵜ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⵗ⵰"
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⴹⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵎⵔⵓ ⵤⴶⵔⵏ ⵢⴶⵢⴾ ⵎⵔⵏ ⵔⵗ ⵜⵏⵔⵎⴰ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⴰ⵰"
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵍⴼⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⴰ ⴾⵢⵏⵙⵗ⵰"»
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵍⵀⵙⵏ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵏⵙ "ⴶⵍⵓ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵗⵔⵎ ⵜⴹⵓⴹⵓ ⴹⵜⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ ⴹⵎⴶⴹⵍ⵰"»
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ "ⵎⵛⵢ ⴶⵗ ⵓⴰ ⴹⵜⵏⵗ ⵎⵛⵏ ⵂⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵂⵢ ⴹⴶ⵰"
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⴶⵎⴹ ⵗⵔⵎ ⵜⵍⵍⵗ ⴹⵜⵔⵢⵏ ⴹⵜⵎⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵛⵂⵛⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏⵢ ⵂⵏⵏ⵰
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 ⵍⴾⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵤⵔⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⴹⴹⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⵤⵔⵎⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏⵏ⵰"»
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 ⵎⵍⵍⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴾⵏⵜ ⴶⵜ ⵜⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵙⵏ
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵔⵏ ⴹⵍⴾⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢⵀⵏⵜ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⵜ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 ⵢ ⵓⵔ ⵏⴶⵔ ⵔⵢ ⵢⴹ ⴹⴾⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜⵏⵜ ⴶⵓ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵍⴾⵎⵢ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 ⴹ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⴹ ⵔⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⴾⵔⵙ ⵂⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵔⵓ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵜⴶⵓ ⵈⵙⵀ ⵓⴰ ⵜⴾⵔⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵍⴰ ⵤⵔⴼ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⵓⵍⴰ⵰
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 ⵙ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵂⵔ ⵜⵔⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵜⵎⴾⴾⵢⵜ
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 ⵏⵏ "ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵏⵂⵏ ⵔⵏⵢ ⴹ ⵜⵙⴾⵙⵓ⵰"
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 ⵎⴹⵗ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵢⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⴶⵔ ⴶⵔⵙ ⴹⵢⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵤⴶⵓ ⵜⵤⵔ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⴼⵔⴶ ⵜⵔⵤⵢ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⴶⵎ ⵏⵍⵙ⵰
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 ⵙ ⵏⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴶⴶ ⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙ ⵜⵤⵙⴾⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵍⵈⵔ⵰
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 ⵜⵙⵎ⵿ⵜ ⵔⵜ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵜⴶⵎⴹ ⵜⵎ⵿ⵀⵢⵏⵜ ⵎⵏⵢ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵜⵜⵤⵜⵜⵓⵙⵗⵍ⵰
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 ⵀⵙ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⵢⵜ ⵢⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵢ ⵜⵎⵆⵙ⵿ⵜ⵰ ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵗⵙ ⴹⵏ⵿ⵤⵜⵜⵓⴶⵓ⵰ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.