Lucas 14
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴼⵍ ⵗⵔⵙ ⵜⵛⵓ⵰ ⴶⵔⵏ ⴹⵗⵙ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ ⵛⵜⵓⵏ⵰
1 Aconteceu que, ao entrar ele num sábado na casa de um dos principais fariseus para comer pão, eis que o estavam observando.
2 ⵍⴰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵏ ⵙ ⵀⵢⵗⵜ ⵍⵎⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵆⵎ ⴹⵜ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 Ora, diante dele se achava um homem hidrópico.
3 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵙⵏ «ⵓⴾ ⵤⵤⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵈⵍⵍ ⵎⵗ ⵓⵔ ⵈⵍⵍ⵰»
3 Então, Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou-lhes: É ou não é lícito curar no sábado?
4 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ ⵤⵤⵢⵜⵓ ⵙⴶⵍⵢ⵰
4 Eles, porém, nada disseram. E, tomando-o, o curou e o despediu.
5 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵙ ⵤⵂⵏⵢⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵤⴶⵔⵏⵜ ⵂⵔ ⵆⵍ ⴹⵗ ⵏⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴹⴾⵙ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ⵰»
5 A seguir, lhes perguntou: Qual de vós, se o filho ou o boi cair num poço, não o tirará logo, mesmo em dia de sábado?
6 ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⴹⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴶⴰ ⴹⴰ⵰
6 A isto nada puderam responder.
7 ⴶⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⵙⵏ ⵂⵍ ⵏⵙⵏ
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes uma parábola:
8 «ⵙ ⴹⵗⴾ ⴶⵎⵢ ⵓⴹⵏ ⵤⵤⵍⵢⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵎⴶⵔⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⴼⵔⵏⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵌⵙ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴾⵢⴶⵔⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⴹⵙⵏⵎⴶⵔⵜ
8 Quando por alguém fores convidado para um casamento, não procures o primeiro lugar; para não suceder que, havendo um convidado mais digno do que tu,
9 ⵜⵤⵔ ⵙⴾⴹⵓ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⴶⵔⵏⵜ ⵏⴾ "ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵢⵍⵙ ⵓⴰ⵰" ⵜⵀⵤⴾⵢ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵜⴾⵗ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰
9 vindo aquele que te convidou e também a ele, te diga: Dá o lugar a este. Então, irás, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 ⴾⵍⵔ ⵙ ⴹⵗⴾ ⵜⵓⴶⵎⵢ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵜⴾⴰ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵙⴰ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⴹⴾⵏⵓ "ⵎⴹⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴾⵤⴹⵓ ⵙⴹⴶ ⴼⵏ ⵓⴹⵢ⵰" ⴾⴼⴾ ⴹⵢ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵗⵔ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
10 Pelo contrário, quando fores convidado, vai tomar o último lugar; para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, senta-te mais para cima. Ser-te-á isto uma honra diante de todos os mais convivas.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵙⵔⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵓⴹⴾⵍ⵰»
11 Pois todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⴼⵔⵙⵢ ⵓⵙ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ «ⵙ ⴹⵜⵗⵔⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵢⵜⵏ⵿ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵤⵍ ⵎⴹⵗ ⵂⴹ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵗⵔⴰ ⵎⴹⵓⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵛⵆⵗⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⵂⵔⴶⵏⴾ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴾⵢⴹⵓⵔⵗⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵍ ⵢⵏ ⵔⵤⵎⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵗ⵰
12 Disse também ao que o havia convidado: Quando deres um jantar ou uma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem teus parentes, nem vizinhos ricos; para não suceder que eles, por sua vez, te convidem e sejas recompensado.
13 ⴾⵍⵔ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵜⵛⵓ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ⵰
13 Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;
14 ⵜⵀⵍⵍⵗ ⵙ ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⴾⵔⵤⵎⵏ⵰ ⵔⵤⵎⵜⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏⵍⵗⴹⵍⵏ⵰»
14 e serás bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensar-te; a tua recompensa, porém, tu a receberás na ressurreição dos justos.
15 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⵢ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵀⵍⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵤⵜⵛⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵓⵏ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
15 Ora, ouvindo tais palavras, um dos que estavam com ele à mesa, disse-lhe: Bem-aventurado aquele que comer pão no reino de Deus.
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⵜⴶⵏ ⵎⴶⵔⴰ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⴹⵙⵏ⵰
16 Ele, porém, respondeu: Certo homem deu uma grande ceia e convidou muitos.
17 ⵙ ⴹⵎⴶⵏⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵤⵎⵤⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵢⴹ ⵏⵓ ⵢ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ "ⵙⵓⵜⴹⵓ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵜⴶⵏ⵰"»
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: Vinde, porque tudo já está preparado.
18 «ⵎⵛⵏ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵙⵢⵏ ⵢⵏ ⴹⵙⵔ⵰ ⵏⵙ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵙⵆⵜ ⵏⵢⵆⵜ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⵗ⵰"
18 Não obstante, todos, à uma, começaram a escusar-se. Disse o primeiro: Comprei um campo e preciso ir vê-lo; rogo-te que me tenhas por escusado.
19 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⴹⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵎⵔⵓ ⵤⴶⵔⵏ ⵢⴶⵢⴾ ⵎⵔⵏ ⵔⵗ ⵜⵏⵔⵎⴰ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⴰ⵰"
19 Outro disse: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te que me tenhas por escusado.
20 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵍⴼⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⴰ ⴾⵢⵏⵙⵗ⵰"»
20 E outro disse: Casei-me e, por isso, não posso ir.
21 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵍⵀⵙⵏ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵏⵙ "ⴶⵍⵓ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵗⵔⵎ ⵜⴹⵓⴹⵓ ⴹⵜⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ ⴹⵎⴶⴹⵍ⵰"»
21 Voltando o servo, tudo contou ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: Sai depressa para as ruas e becos da cidade e traze para aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ "ⵎⵛⵢ ⴶⵗ ⵓⴰ ⴹⵜⵏⵗ ⵎⵛⵏ ⵂⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵂⵢ ⴹⴶ⵰"
22 Depois, lhe disse o servo: Senhor, feito está como mandaste, e ainda há lugar.
23 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⴶⵎⴹ ⵗⵔⵎ ⵜⵍⵍⵗ ⴹⵜⵔⵢⵏ ⴹⵜⵎⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵛⵂⵛⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏⵢ ⵂⵏⵏ⵰
23 Respondeu-lhe o senhor: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga a todos a entrar, para que fique cheia a minha casa.
24 ⵍⴾⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵤⵔⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⴹⴹⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⵤⵔⵎⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏⵏ⵰"»
24 Porque vos declaro que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.
25 ⵎⵍⵍⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴾⵏⵜ ⴶⵜ ⵜⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵙⵏ
25 Grandes multidões o acompanhavam, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵔⵏ ⴹⵍⴾⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢⵀⵏⵜ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⵜ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
26 Se alguém vem a mim e não aborrece a seu pai, e mãe, e mulher, e filhos, e irmãos, e irmãs e ainda a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ⵢ ⵓⵔ ⵏⴶⵔ ⵔⵢ ⵢⴹ ⴹⴾⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜⵏⵜ ⴶⵓ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵍⴾⵎⵢ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
27 E qualquer que não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ⴹ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⴹ ⵔⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⴾⵔⵙ ⵂⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵔⵓ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵜⴶⵓ ⵈⵙⵀ ⵓⴰ ⵜⴾⵔⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵍⴰ ⵤⵔⴼ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⵓⵍⴰ⵰
28 Pois qual de vós, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 ⵙ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵂⵔ ⵜⵔⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵜⵎⴾⴾⵢⵜ
29 Para não suceder que, tendo lançado os alicerces e não a podendo acabar, todos os que a virem zombem dele,
30 ⵏⵏ "ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵏⵂⵏ ⵔⵏⵢ ⴹ ⵜⵙⴾⵙⵓ⵰"
30 dizendo: Este homem começou a construir e não pôde acabar.
31 ⵎⴹⵗ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵢⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⴶⵔ ⴶⵔⵙ ⴹⵢⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵤⴶⵓ ⵜⵤⵔ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⴼⵔⴶ ⵜⵔⵤⵢ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⴶⵎ ⵏⵍⵙ⵰
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ⵙ ⵏⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴶⴶ ⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙ ⵜⵤⵙⴾⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵍⵈⵔ⵰
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
33 Assim, pois, todo aquele que dentre vós não renuncia a tudo quanto tem não pode ser meu discípulo.
34 ⵜⵙⵎ⵿ⵜ ⵔⵜ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵜⴶⵎⴹ ⵜⵎ⵿ⵀⵢⵏⵜ ⵎⵏⵢ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵜⵜⵤⵜⵜⵓⵙⵗⵍ⵰
34 O sal é certamente bom; caso, porém, se torne insípido, como restaurar-lhe o sabor?
35 ⵀⵙ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⵢⵜ ⵢⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵢ ⵜⵎⵆⵙ⵿ⵜ⵰ ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵗⵙ ⴹⵏ⵿ⵤⵜⵜⵓⴶⵓ⵰ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
35 Nem presta para a terra, nem mesmo para o monturo; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.