Lucas 14
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴼⵍ ⵗⵔⵙ ⵜⵛⵓ⵰ ⴶⵔⵏ ⴹⵗⵙ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ ⵛⵜⵓⵏ⵰
1 Num sábado, ao entrar Jesus na casa de um dos principais fariseus para tomar uma refeição, eles o estavam observando.
2 ⵍⴰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵏ ⵙ ⵀⵢⵗⵜ ⵍⵎⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵆⵎ ⴹⵜ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 E eis que diante dele se achava um homem hidrópico.
3 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵙⵏ «ⵓⴾ ⵤⵤⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵈⵍⵍ ⵎⵗ ⵓⵔ ⵈⵍⵍ⵰»
3 Então Jesus, dirigindo-se aos intérpretes da Lei e aos fariseus, perguntou:
4 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ ⵤⵤⵢⵜⵓ ⵙⴶⵍⵢ⵰
4 Eles, porém, não disseram nada. Então Jesus pegou na mão daquele homem, curou-o e o mandou embora.
5 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵙ ⵤⵂⵏⵢⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵤⴶⵔⵏⵜ ⵂⵔ ⵆⵍ ⴹⵗ ⵏⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴹⴾⵙ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ⵰»
5 A seguir, Jesus lhes perguntou:
6 ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⴹⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴶⴰ ⴹⴰ⵰
6 A isto nada puderam responder.
7 ⴶⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⵙⵏ ⵂⵍ ⵏⵙⵏ
7 Reparando como os convidados escolhiam os primeiros lugares, Jesus contou-lhes uma parábola:
8 «ⵙ ⴹⵗⴾ ⴶⵎⵢ ⵓⴹⵏ ⵤⵤⵍⵢⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵎⴶⵔⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⴼⵔⵏⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵌⵙ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⴾⵢⴶⵔⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⴹⵙⵏⵎⴶⵔⵜ
8 — Quando alguém convidá-lo para um casamento, não sente no lugar de honra, pois pode haver um convidado mais importante do que você.
9 ⵜⵤⵔ ⵙⴾⴹⵓ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵗⵔⵏ ⵙ ⵎⴶⵔⵏⵜ ⵏⴾ "ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵢⵍⵙ ⵓⴰ⵰" ⵜⵀⵤⴾⵢ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵜⴾⵗ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰
9 Então aquele que convidou os dois dirá a você: “Dê o lugar a este aqui.” Então você irá, envergonhado, ocupar o último lugar.
10 ⴾⵍⵔ ⵙ ⴹⵗⴾ ⵜⵓⴶⵎⵢ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵜⴾⴰ ⴹⴼⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵆⵎⴰ⵰ ⴹⵢ ⵙ ⴹⵙⴰ ⵎⵛⵙ ⵏⵂⵏ ⴹⴾⵏⵓ "ⵎⴹⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴾⵤⴹⵓ ⵙⴹⴶ ⴼⵏ ⵓⴹⵢ⵰" ⴾⴼⴾ ⴹⵢ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵗⵔ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
10 Pelo contrário, quando alguém convidá-lo, vá sentar no último lugar, para que, quando vier aquele que o convidou, diga a você: “Amigo, venha sentar num lugar melhor.” Isso será uma honra para você diante de todos os demais convidados.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵙⵔⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵓⴹⴾⵍ⵰»
11 Porque todo o que se exalta será humilhado; e o que se humilha será exaltado.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⴼⵔⵙⵢ ⵓⵙ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ «ⵙ ⴹⵜⵗⵔⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵢⵜⵏ⵿ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵤⵍ ⵎⴹⵗ ⵂⴹ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵗⵔⴰ ⵎⴹⵓⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵛⵆⵗⵏⴾ ⵓⵍⴰ ⵎⵂⵔⴶⵏⴾ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴾⵢⴹⵓⵔⵗⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵍ ⵢⵏ ⵔⵤⵎⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵗ⵰
12 Depois Jesus disse ao que o havia convidado:
13 ⴾⵍⵔ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵜⵛⵜⵛⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵜⵛⵓ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ⵰
13 Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,
14 ⵜⵀⵍⵍⵗ ⵙ ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⴾⵔⵤⵎⵏ⵰ ⵔⵤⵎⵜⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵏⵍⵗⴹⵍⵏ⵰»
14 e você será bem-aventurado, pelo fato de não terem eles com que recompensá-lo. A sua recompensa você receberá na ressurreição dos justos.
15 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⵢ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵀⵍⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵤⵜⵛⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵔⴰ ⵓⵏ ⵤⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
15 Ao ouvir tais palavras, um dos que estavam à mesa com Jesus lhe disse: — Bem-aventurado aquele que participar do banquete no Reino de Deus.
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⵜⴶⵏ ⵎⴶⵔⴰ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⴹⵙⵏ⵰
16 Jesus, porém, respondeu:
17 ⵙ ⴹⵎⴶⵏⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵤⵎⵤⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵢⴹ ⵏⵓ ⵢ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ "ⵙⵓⵜⴹⵓ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵜⴶⵏ⵰"»
17 À hora da ceia, enviou o seu servo para avisar aos convidados: “Venham, porque tudo já está preparado.”
18 «ⵎⵛⵏ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵙⵢⵏ ⵢⵏ ⴹⵙⵔ⵰ ⵏⵙ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵙⵆⵜ ⵏⵢⵆⵜ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⵗ⵰"
18 Mas todos eles, um por um, começaram a apresentar desculpas. O primeiro disse: “Comprei um campo e preciso ir vê-lo; peço que me desculpe.”
19 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⴹⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵎⵔⵓ ⵤⴶⵔⵏ ⵢⴶⵢⴾ ⵎⵔⵏ ⵔⵗ ⵜⵏⵔⵎⴰ⵰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⵛⴾⴰ⵰"
19 Outro disse: “Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; peço que me desculpe.”
20 ⵏⵙⴹⵓ ⵢⵏ "ⵙⴾⵜ ⵤⵍⴼⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⴰ ⴾⵢⵏⵙⵗ⵰"»
20 E outro disse: “Casei-me e, por isso, não posso ir.”
21 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵍⵀⵙⵏ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵏⵙ "ⴶⵍⵓ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵗⵔⵎ ⵜⴹⵓⴹⵓ ⴹⵜⵍⵆⵓⵏ ⴹⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴹⵔⵗⵍ ⴹⵎⴶⴹⵍ⵰"»
21 — O servo voltou e, contou tudo ao seu senhor. Então, irado, o dono da casa disse ao seu servo: “Saia depressa para as ruas e becos da cidade e traga para cá os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.”
22 «ⵙ ⴹⵆⵍ ⴾⵍⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵙ "ⵎⵛⵢ ⴶⵗ ⵓⴰ ⴹⵜⵏⵗ ⵎⵛⵏ ⵂⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵂⵢ ⴹⴶ⵰"
22 Mais tarde, o servo lhe disse: “Patrão, já fiz o que o senhor mandou, e ainda há lugar.”
23 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⴶⵎⴹ ⵗⵔⵎ ⵜⵍⵍⵗ ⴹⵜⵔⵢⵏ ⴹⵜⵎⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵔⴶⵏ ⵜⵛⵂⵛⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏⵢ ⵂⵏⵏ⵰
23 Então o senhor disse ao servo: “Saia pelos caminhos e atalhos e obrigue todos a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 ⵍⴾⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵤⵔⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⴹⴹⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⵤⵔⵎⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏⵏ⵰"»
24 Porque digo a vocês que nenhum daqueles homens que foram convidados provará a minha ceia.”
25 ⵎⵍⵍⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴾⵏⵜ ⴶⵜ ⵜⴰ ⴹⵔⵙ ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵙⵏ
25 Grandes multidões acompanhavam Jesus, e ele, voltando-se, lhes disse:
26 «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵔⵏ ⴹⵍⴾⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢⵀⵏⵜ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜⵏⵜ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
26 — Se alguém vem a mim e não me ama mais do que ama o seu pai, a sua mãe, a sua mulher, os seus filhos, os seus irmãos, as suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ⵢ ⵓⵔ ⵏⴶⵔ ⵔⵢ ⵢⴹ ⴹⴾⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜⵏⵜ ⴶⵓ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵍⴾⵎⵢ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
27 E quem não tomar a sua cruz e vier após mim não pode ser meu discípulo.
28 ⴹ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⴹ ⵔⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⴾⵔⵙ ⵂⵏ ⵎⵙⵏ ⵙⵔⵓ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵜⴶⵓ ⵈⵙⵀ ⵓⴰ ⵜⴾⵔⵙⵏ ⵜⵤⵔ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵍⴰ ⵤⵔⴼ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⵓⵍⴰ⵰
28 Pois qual de vocês, pretendendo construir uma torre, não se assenta primeiro para calcular a despesa e verificar se tem os meios para a concluir?
29 ⵙ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵂⵔ ⵜⵔⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏⵜ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵜⵎⴾⴾⵢⵜ
29 Para não acontecer que, tendo lançado os alicerces e não podendo terminar a construção, todos os que a virem zombem dele,
30 ⵏⵏ "ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵔⵙ ⵏⵂⵏ ⵔⵏⵢ ⴹ ⵜⵙⴾⵙⵓ⵰"
30 dizendo: “Este homem começou a construir e não pôde acabar.”
31 ⵎⴹⵗ ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵢⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⴶⵔ ⴶⵔⵙ ⴹⵢⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⵤⴶⵓ ⵜⵤⵔ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⵙⵏ ⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⴼⵔⴶ ⵜⵔⵤⵢ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⴶⵎ ⵏⵍⵙ⵰
31 Ou qual é o rei que, indo para combater outro rei, não se assenta primeiro para calcular se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ⵙ ⵏⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴶⴶ ⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙ ⵜⵤⵙⴾⵓ ⵏⵎⵤⵍ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵍⵈⵔ⵰
32 Caso contrário, estando o outro ainda longe, envia-lhe uma embaixada, pedindo condições de paz.
33 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵤⵢ ⴹⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵆⵍ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
33 Assim, pois, qualquer um de vocês que não renuncia a tudo o que tem não pode ser meu discípulo.
34 ⵜⵙⵎ⵿ⵜ ⵔⵜ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵜⴶⵎⴹ ⵜⵎ⵿ⵀⵢⵏⵜ ⵎⵏⵢ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵜⵜⵤⵜⵜⵓⵙⵗⵍ⵰
34 — O sal é certamente bom; mas, se o sal se tornar insípido, como lhe restaurar o sabor?
35 ⵀⵙ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⵢⵜ ⵢⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵂⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵢ ⵜⵎⵆⵙ⵿ⵜ⵰ ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵗⵙ ⴹⵏ⵿ⵤⵜⵜⵓⴶⵓ⵰ ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
35 Não presta mais nem para a terra nem para o monte de estrume; lançam-no fora. Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.