Lucas 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT
1 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ ⵙⵗⵍⵏⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵎⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵙ ⵙⵙⴶⴰ ⵏⵈⴾⵎ ⵀⵍⵜⵙ ⵎⵏⵙⵏ ⵍⵓⵆ ⴹⵗ ⵜⴶⵏ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
1 Por essa época, Jesus foi informado de que Pilatos havia assassinado algumas pessoas da Galileia enquanto ofereciam sacrifícios.
2 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴾ ⵜⵔⴹⵎ ⵙ ⴾⵍⴶⵍⵍⵢⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴶⵔⵏ ⴾⵍⴶⵍⵍⵢⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵛⵜ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⴼⵍ ⵙ ⴶⵏ ⵔⴾ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ⵰
2 “Vocês pensam que esses galileus eram mais pecadores que todos os outros da Galileia?”, perguntou Jesus. “Foi por isso que sofreram?
3 ⵏⵗⵓⵏ ⴾⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵀⵎ ⴹ ⵜⵂⵍⴾⵎ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
3 De maneira alguma! Mas, se não se arrependerem, vocês também morrerão.
4 ⵎⴰ ⵜⵏⵎ ⵤⴰ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵜⵎ ⵓⵏ ⴼⵍ ⵀⵔⵌⵜ ⵙⵔⵓ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵍⵓⵎ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⵏ⵿ⵗⵏ⵰ ⵜⵔⴹⵎ ⵙ ⴶⵔⵏ ⴾⵍⵢⵔⵙⵍⵎ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵛⵜ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ⵰
4 E quanto aos dezoito que morreram quando a torre de Siloé caiu sobre eles? Eram mais pecadores que os demais de Jerusalém?
5 ⵏⵗⵓⵏ ⴾⵍⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵀⵎ ⴹ ⵜⵂⵍⴾⵎ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰»
5 Não! E eu volto a lhes dizer: a menos que se arrependam, todos vocês também morrerão.”
6 ⴶⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵏ⵿ⴶⵍ⵿ⵜ ⵢⵜ ⵏⵙⵏ «ⴾⵍⴰ ⵏⵀⵍ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵛⴾ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⴼⴶ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵏⵍⵗⵏⵀ⵰ ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵏⵔⵏⵜ ⵙⵢⴹⵓ ⵢⴹ ⴹⵏ⵿ⴾⴹ ⵔⵜⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ⵰
6 Então Jesus contou a seguinte parábola: “Um homem tinha uma figueira em seu vinhedo e foi várias vezes procurar frutos nela, sem sucesso.
7 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵢⵎⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⴼⵔⴶ "ⵏⵢ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵔⴹ ⵍⵏ ⴶⵗ ⵜⵙⴹⵓ ⴶⵎⵢⴹⵓ ⵔⵜⵏ ⵏⵛⴾ ⵓⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⴶⵔⵓⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵗⵜⵙ⵿ⵜⵏ⵰ ⵎⴰ ⴾⵏⵓ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵓⵔ ⵜⴹⵜⴶⵎⴹ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰"
7 Por fim, disse ao jardineiro: ‘Esperei três anos e não encontrei um figo sequer. Corte a figueira, pois só está ocupando espaço no pomar’.
8 ⵏⵙ ⵎⵛⵗⵍ ⵓⵏ "ⵎⵛⵢ ⵔ ⴹⵗⴾ ⵜⵜⵢⴰ ⵜⵏⵓⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹ ⵗⵤⵗ ⵎⴹⵍ ⵓⴰ ⵜⵗⵍⵢⵏ ⵏ⵿ⵗⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵎⵆⵙ⵿ⵜ⵰
8 “O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei.
9 ⵂⴰ ⵎⵌⵙ ⵓⵜⵢ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴹ ⵔⵓ ⵙ ⵓⵔ ⵔⵓ ⵜⵙⵗⵜⵙⵆⵏ⵰"»
9 Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”.
10 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
10 Certo sábado, quando Jesus ensinava numa sinagoga,
11 ⵜⵍⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵢⵜ ⴹⵏ ⵜⵍⵜ ⵎⵔⵓ ⵍⵏ ⴹⵜⵎ ⵙⵔⵏ⵿ⵜⵜ ⴶⵙⴼ ⵎⵙ ⵔⵔⵏⵜ ⵜⴶⵏ⵿ⵤⵢ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⵆⴹ ⵏ⵿ⵜⵀⴹⵢⵏⵜ⵰
11 apareceu uma mulher enferma por causa de um espírito impuro. Andava encurvada havia dezoito anos e não conseguia se endireitar.
12 ⵙ ⵜⵜⵏⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵜⴹⵓ ⵜⵤⵔ ⵏⵙ «ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵓⵔⵏⵏⵎ ⵜⵤⵢⵗ ⴹⵗⵙ⵰»
12 Ao vê-la, Jesus a chamou para perto e disse: “Mulher, você está curada de sua doença!”.
13 ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵜ ⴼⵙⵏⵜ ⵜⵗⴹ ⵜⵀⴹⵢⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵎⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰
13 Então ele a tocou e, no mesmo instante, ela conseguiu se endireitar e começou a louvar a Deus.
14 ⵎⵛⵏ ⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⵎⵤⵔ ⵏⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵤⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵏⴰ ⵎⵤⵔⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ «ⵓⵔⴶⵗ ⵙⴹⵙ ⴹⵏ ⵙ ⵎⴾⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵓⴶⵓ ⵛⵗⵍ⵰ ⵙⵓⵜⴹⵓ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵓⵔⴶⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰»
14 O chefe da sinagoga ficou indignado porque Jesus a tinha curado no sábado. “Há seis dias na semana para trabalhar”, disse ele à multidão. “Venham nesses dias para serem curados, e não no sábado.”
15 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵎⵏⴼⵆⵏ ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⴾⵙ ⵜⵓⵗⵏⵢ ⵢⵤⴶⵔⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⵔⴶ ⵌⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵢⵜⴹⵛⵛⵓ⵰
15 O Senhor, porém, respondeu: “Hipócritas! Todos vocês trabalham no sábado! Acaso não desamarram no sábado o boi ou o jumento do estábulo e o levam dali para lhe dar água?
16 ⵜⵂⵢⵓⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵜⴰ ⵎⵔⵏ ⴾⵔⴹ ⵀⵍⵙ ⵍⵏ ⵎⵔⵓ ⵍⵏ ⴹⵜⵎ ⴹⵙ ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵜⵜⵓⵤⵤⵢ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰»
16 Esta mulher, uma filha de Abraão, foi mantida presa por Satanás durante dezoito anos. Não deveria ela ser liberta, mesmo que seja no sábado?”.
17 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵜⵀⵤ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢⵏⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴰ ⵂⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵙⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⵓⵏ ⵜⴶⵓ⵰
17 As palavras de Jesus envergonharam seus adversários, mas todo o povo se alegrava com as coisas maravilhosas que ele fazia.
18 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴹⵔ ⵜⵍⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵙ ⵜⵜⵤⵎⵜⵍⴰ⵰
18 Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?
19 ⵜⵍⴰ ⴹⵎⵙⴰ ⵏⵏⵀⵜ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵎⵜⵔⴹ ⴹⴾⵍ ⵓⴹⵏ ⵏⵀⵍ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⴹⵓⵍ ⵆⵍ ⵛⴾ ⴹ ⵜⴶⵏ ⴶⴹⴹ ⵛⵙⵍⵍⴰ ⴹⵗ ⵤⵍⵏⵜ⵰»
19 É como a semente de mostarda que alguém plantou na horta. Ela cresce e se torna uma árvore, e os pássaros fazem ninhos em seus galhos”.
20 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ «ⵎⵙ ⵤⵎⵜⵍⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
20 Disse também: “Com que mais se parece o reino de Deus?
21 ⵜⵍⴰ ⴹⵈⵎⵔⴰ ⵜⵔⵓⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⴾⵔⴹ ⵏⴼⵗⵜⵏ ⵏⴶⵍ ⵏⵍⴾⵎⴰ ⵂⵔ ⴾⴼ ⴶⵍ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
21 É como o fermento que uma mulher usa para fazer pão. Embora ela coloque apenas uma pequena quantidade de fermento em três medidas de farinha, toda a massa fica fermentada”.
22 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵍ ⵗⵔⵎⵏ ⴹⵜⵗⵔⵎⵜⵏ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⴶ ⵙⴰ ⵙⵔ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
22 Jesus foi pelas cidades e povoados ensinando ao longo do caminho, em direção a Jerusalém.
23 ⵏⵙ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ «ⵎⵍⵢ ⵓⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵗⵙ ⵤⵙⴼⵙⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ
23 Alguém lhe perguntou: “Senhor, só alguns poucos serão salvos?”. Ele respondeu:
24 «ⵎⵢ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵢ ⴾⵔⵤⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵀⵍⵏⵜ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⴶⵤⵏⵜ⵰ ⵏⵗⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⴶⵎⵢⵏⵏ ⴹⴶⵤⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⴹⵙⵏⵏ⵿ⴹⵔ⵰
24 “Esforcem-se para entrar pela porta estreita, pois muitos tentarão entrar, mas não conseguirão.
25 ⵙ ⵌⵓⵔ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵗⴼⵍⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵜ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵏⵂⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵀⴹⴹⵎ ⴹⵜⵙ ⴹ ⵜⴶⵤⵎ ⵛⵏ ⴾⴾⵓ ⵜⴶⵏⵎ "ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⵍⵎⵏⵗ⵰" ⵏⵓⵏ "ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵤⴹⵢⵗ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵙⵏⴰ ⴹⴰ ⴹⵜⴼⵍⵎ⵰"
25 Quando o dono da casa tiver trancado a porta, será tarde demais. Vocês ficarão do lado de fora, batendo e pedindo: ‘Senhor, abra a porta para nós!’. Mas ele responderá: ‘Não os conheço, nem sei de onde são’.
26 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹⵙ⵿ⵜⵏⵎ "ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴹⵔⵓ ⴹⵔⴾ ⵜⵜⵢ ⴹⵜⵙⵢ ⵜⵙⵙⵗⵔⴰ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏⵏⴰ⵰"
26 Então vocês dirão: ‘Nós comemos e bebemos com o senhor, e o senhor ensinou em nossas ruas’.
27 ⵎⵛⵏ ⴹⵓⵏⵏⵓ "ⵏⴾ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵤⴹⵢⵗ⵰ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵎⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⴶⴶⵜⵢ⵰"
27 E ele responderá: ‘Não os conheço nem sei de onde são. Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal!’.
28 ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵀⵔⵂⵎ ⴹⵙⵂⵆ ⴹⵢⵆⵀ ⴹⵏⵀⵜⵏ ⴾⵍ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵜⵓⵙ⵿ⵜⵗⵎ ⴹⵗⵙ ⴹ ⵜⵍⵎ ⴹ ⵜⴹⴹⵎ ⴹⴹⵓⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰
28 “Haverá choro e ranger de dentes, pois verão Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, mas vocês serão lançados fora.
29 ⴹ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵏⴶ ⴹⵜⵔⵎ ⴹⵜⵎⵙⵏⴰ ⴹⴶⵍⴰ ⵜⵤⵔ ⵏⵗⵎⵏ ⴹⵔⵓⵏ ⵎⴶⵔⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
29 E virão pessoas de toda parte, do leste e do oeste, do norte e do sul, para ocupar seus lugares à mesa no reino de Deus.
30 ⵏⵢⵜ ⵤⴰ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵍⵆⵎ ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵤⵔⵏ ⵓⵏ ⵤⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⴶⵤⵏ ⵍⵆⵎ⵰»
30 E prestem atenção: alguns últimos serão os primeiros, e alguns primeiros serão os últimos”.
31 ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵜⴹⵂⵤⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵏⵙ «ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⵔⴰ ⴶⵢ ⵏⵎⵏⴾ⵰»
31 Naquele momento, alguns fariseus lhe disseram: “Vá embora daqui, pois Herodes Antipas quer matá-lo!”.
32 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵍⵜ ⵜⵏⵏ ⵢⵓⵆⵙ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵂⵔⴹ "ⵜⴾⵙⵗ ⴾⵍⵙⴼ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⵤⵢⵗ ⵎⵔⵏⵏ ⵤⵍⴹⴰ ⴹⵜⴼⵜ ⵎⵔⵏ ⵤⵍ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⴹ ⵙⵏ⵿ⴹⴰ ⵛⵗⵍⵏ⵰"
32 Jesus respondeu: “Vão dizer àquela raposa que continuarei a expulsar demônios e a curar hoje e amanhã; e, no terceiro dia, realizarei meu propósito.
33 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵛⵍ ⵎⵙ ⴹ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⵛⴾⵍⵏ ⵤⵍⴹⴰ ⴹⵜⴼⵜ ⴹⵜⴼⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵀⴰ ⵏⵀⵢ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰»
33 Sim, hoje, amanhã e depois de amanhã, devo seguir meu caminho. Pois nenhum profeta de Deus deve ser morto fora de Jerusalém!
34 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵈⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ ⴾⵜ ⵜⴶⵎ ⵎⵏ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⵜⵏ⵿ⵗⵎ ⴹⵗ ⵙ ⵜⴶⵔ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵂⵔ ⵎⵏⴾⵜ ⵜⴾⵍⵜⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⴾⵓⵏ⵿ⴹⵛⴹⵓⴰ ⵙⵎⴾ ⵙ ⴹⵜⵛⴹⵓ ⵜⴾⵌⵜ ⴾⵔⵜⵏⵜ ⴹⵓ ⴼⵔⵜⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵜⴶⵢⵎ ⵙⵓⵏ⵰
34 “Jerusalém, Jerusalém, cidade que mata profetas e apedreja os mensageiros de Deus! Quantas vezes eu quis juntar seus filhos como a galinha protege os pintinhos sob as asas, mas você não deixou.
35 ⵏⵢⵜ ⵤⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⴼⵙⵏⵜ ⵆⵍ ⵂⵏⵓⵏ ⵎⵌⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵗⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴾⵜ ⵓⵔ ⴹⵙⴰ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ "ⵓⴰ ⴹⵙⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⴶⵔⵓ ⵔⵈⵎⵜ⵰"»
35 E, agora, sua casa foi abandonada, e você nunca mais me verá, até que diga: ‘Bendito é o que vem em nome do Senhor!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.