Lucas 12

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵜⴹⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴾⵏⵜ ⴶⵜ ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵔ ⵆⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵏⵎⴾⴾⵍⵏ⵰ ⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵤⵔ ⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢ ⵈⵎⵔⴰ ⵓⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵜⵍⵎⵏⴼⵆⴰ⵰
1 Quando as multidões cresceram a ponto de haver milhares de pessoas atropelando-se e pisando umas nas outras, Jesus concentrou seu ensino nos discípulos, dizendo: “Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵗⵀⵔⵏ ⴹ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵙⵔ ⴾⵍ ⴹ ⴼⴶⵓ⵰
2 Virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
3 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵏⵎ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⴹ ⵜⵓⵙⵍⵓ ⵤⵍ ⵎⵍⵏ⵰ ⵜⵙⵎⵜⴾⵜⴾⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵏⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵎⵍ ⴼⵍ ⴼⵍⵜⵏⵙⵏ⵰
3 O que vocês disseram no escuro será ouvido às claras, e o que conversaram a portas fechadas será proclamado dos telhados.
4 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⴹⵓⵏⵏ ⵏⵗⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⴶⴹⵎ ⵙ ⴼⵔⴶⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴾⵢ ⴾⵙ ⵏⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⴰ⵰
4 “Meus amigos, não tenham medo daqueles que matam o corpo; depois disso, nada mais podem lhes fazer.
5 ⴹⵓⵏⵎⵍⵗ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⴾⵙⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵆⵏ ⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⵏ⵿ⴾⵓⵏⴶⵔ ⴹⵗ ⵌⵂⵏⵎⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⵗⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⴰ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵜⵜⴾⵙⴹⵎ⵰
5 Mas eu lhes direi a quem devem temer. Temam a Deus, que tem o poder de matar e lançar no inferno. Sim, a esse vocês devem temer.
6 ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵎⵙ ⴶⴹⴹ ⴹⵏⵤⵏⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴼⵍⵏ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⴹⵏⵜⵜⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰
6 “Qual é o preço de cinco pardais? Duas moedas de cobre? E, no entanto, Deus não se esquece de nenhum deles.
7 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵏ⵿ⵗⴼⵓⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⴾⵍ ⴹⵏⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵓⵍⴰ ⵜⴶⵔⵎ ⴶⴹⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⵍⵆⵎⵜ⵰
7 Até os cabelos de sua cabeça estão todos contados. Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
8 ⵏⵗⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵜⵍⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹ ⴶⵢⵗ ⴹⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵏⴾ ⵜⵍⵏ⵰
8 “Eu lhes digo a verdade: quem me reconhecer aqui, diante das pessoas, o Filho do Homem o reconhecerá na presença dos anjos de Deus.
9 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴾⵔⵗ ⴹⵜ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
9 Mas quem me negar aqui será negado diante dos anjos de Deus.
10 ⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵀⵢⴾⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴼⵔⴶ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴾⵙⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ⵰
10 Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 ⵙ ⵜⵎⵓⵢⵎ ⵙ ⵏⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⴹⵗ ⵙ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵎⴹⵗ ⵙ ⵎⵤⵔⵏ ⵢⴹ ⵜⵜⵓⵛⵔⵗⵎ⵰ ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵜⴾⵙⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ
11 “Quando vocês forem julgados nas sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com o modo como se defenderão nem com o que dirão,
12 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵙⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵙⵗⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵏⵂⴶⴰ ⵜⵜⵏⵎ⵰»
12 pois o Espírito Santo, naquele momento, lhes dará as palavras certas”.
13 ⵏⴹⵓ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢ «ⵛⵈ ⵏⵓ ⵢⵎⵆⵔⵏ ⴹⵔⵢ ⵤⵏ ⵜⴾⵙⵜⵏⵏⴰ⵰»
13 Então alguém da multidão gritou: “Mestre, por favor, diga a meu irmão que divida comigo a herança de meu pai!”.
14 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵙ ⵎⴰ ⴹⴶⵏ ⵍⵆⵍⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⵤⵏⵗⵓⵏ ⵜⴾⵙⵜ⵰»
14 Jesus respondeu: “Amigo, quem me pôs como juiz sobre vocês para decidir essas coisas?”.
15 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ «ⵂ ⴾⵓⵏⵢ⵰ ⴶⵤⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵓⵍⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⴶⵔⴶⵙ ⵓⴹⵏ ⴹⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⵔⵤⵗⵏⵜ⵰»
15 Em seguida, disse: “Cuidado! Guardem-se de todo tipo de ganância. A vida de uma pessoa não é definida pela quantidade de seus bens”.
16 ⵜⵤⵔ ⴶⵙⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵓⴰ ⵏⴰ «ⵛⵓⴶⵙ ⵏⵎⴶⵔⴶⵙ ⵢⵏ ⴶⵏⵏ ⴶⵢ ⵍⵗⵏ⵰
16 Então lhes contou uma parábola: “Um homem rico tinha uma propriedade fértil que produziu boas colheitas.
17 ⴹ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵏⵜ ⴶⵏⵓ "ⵓⴾ ⵎⴰ ⵤⴶⵗ⵰ ⵏⴾ ⵀⵙ ⵍⵗ ⴹⴶ ⴹⵗ ⴶⵗ ⵜⵗⵎⵏ⵰"
17 Pensou consigo: ‘O que devo fazer? Não tenho espaço para toda a minha colheita’.
18 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ "ⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵤⴶⴰ⵰ ⴹ ⵔⵤⵗ ⵛⴹⵏ⵿ⴶⵓⵏⵏ ⴾⵔⵙⵗ ⵛⵏ ⵜⵏⵜⴶⵔⵏⵏ ⵛⴹⵓⵗ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵜⵗⵎⵏ ⴾⵍ ⴹⵓⴰ ⵍⵗ⵰"
18 Por fim, disse: ‘Já sei! Vou derrubar os celeiros e construir outros maiores. Assim terei espaço suficiente para todo o meu trigo e meus outros bens.
19 ⵎⵔⵏ ⵏⵗ ⵢ ⵎⵏⵏ "ⵢⴰ ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⵜⵍⵗ ⵔⵤⵗ ⴶⵏ ⴹⴾⴶⵏ ⵍⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⴼⵓ ⵜⵜⵛⴰ ⵜⵛⵓⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⴰ⵰"
19 Então direi a mim mesmo: Amigo, você guardou o suficiente para muitos anos. Agora descanse! Coma, beba e alegre-se!’.
20 ⵎⵛⵏ ⵏⵙ ⵎⵛⵏⴰ "ⵎⵙⴾⵍ⵰ ⵂⴹ ⴹⴰ ⴾⵢⵤⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏⴾ⵰ ⵎⴰ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵓⴰ ⵜⵛⴹⵓⵗ⵰
20 “Mas Deus lhe disse: ‘Louco! Você morrerá esta noite. E, então, quem ficará com o fruto do seu trabalho?’.
21 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵛⴹⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⵎⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵛⴹⵓ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵜⴰ ⴶⵔⵙ ⴹⵎⵛⵏⴰ⵰"»
21 “Sim, é loucura acumular riquezas terrenas e não ser rico para com Deus”.
22 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⴾⵓⵏⵓⵔ⵿ⵜⵛⵓⵛ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵜⵛⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵍⵙⵎ
22 Então, voltando-se para seus discípulos, Jesus disse: “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, ou com o corpo, se terão o suficiente para vestir.
23 ⴼⵍⵙ ⵎⵏⵓⵏ ⴶⵔⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵜⵗⵙⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵔ ⵙⵍⵙⴰ ⵍⵎⵆⵎ⵰
23 Pois a vida é mais que comida, e o corpo é mais que roupa.
24 ⵏ⵿ⵤⵔⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵜⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵏⵀⵍⵏ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⵢⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵍⵏ ⵙⵗⵀⵔ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵛⴹⵏ⵿ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⵙⴹⵔ⵿ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⴼⵎ⵿ⵜⵏ ⵤⴰ ⵙⴶⵏ⵰
24 Observem os corvos. Eles não plantam nem colhem, nem guardam comida em celeiros, pois Deus os alimenta. E vocês valem muito mais que qualquer pássaro.
25 ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵛⵓⵛⵏⵜ ⵛⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⵗⵔⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⵙ ⵓⵍⴰ ⵍⴼ ⵏⵛⵜ⵰
25 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
26 ⴹⴹ ⵤⵎⴰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴶⵢ ⵏⴶⴹⵏ ⴹⵓⴰ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ ⵎⴰ ⴼⵍ ⵙ ⴾⵓⵏ ⵛⵓⵛ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰
26 E, se não podem fazer uma coisa tão pequena, de que adianta se preocupar com as maiores?
27 ⵏ⵿ⵤⵔⵜ ⴹⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⴹⴶⵍⵏⵜ ⵜⵌⴶⵓⵏ ⵓⵔⵎⴹ ⵛⵆⵍⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵤⵜⵏⵜ ⵙⵍⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵏⵗⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⵙⵍⵎⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵓⴹ ⵓⵍⴰ ⵢⴹⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵛⵂⵙⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵙⵢ⵰
27 “Observem como crescem os lírios. Não trabalham nem fazem suas roupas e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
28 ⴹⴹ ⵙⵍⵙⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵍ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⵙⵤⵍⴹⴰ ⵀⴹⴹ ⵜⴼⵜ ⴹ ⵜⵓⵙⵔⵗⵓ ⴹⵗ ⵜⵌⵏ⵿ⴶⵔⵔ⵿ⵜ⵰ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔⵤⵙⵍⵙⵓ ⴾⵍ ⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ⵰
28 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
29 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵓⵔⴹⴶⵤⵏ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⵏⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵜⵛⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵛⵓⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵛⵓⵛⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵰
29 “Não se inquietem com o que comer e o que beber. Não se preocupem com essas coisas.
30 — ausente —
30 Elas ocupam os pensamentos dos pagãos de todo o mundo, mas seu Pai já sabe do que vocês precisam.
31 — ausente —
31 Busquem, acima de tudo, o reino de Deus, e todas essas coisas lhes serão dadas.
32 ⵜⵙⴶⵔ⵿ⵜ ⵏⵢⴼⴹⵏ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⵏⴾⵎⵜ ⴶⵔⵤⵙ ⵓⵍⵏ ⴾⵎⵜⴾⴼⵓ ⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰
32 “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois seu Pai tem grande alegria em lhes dar o reino.
33 ⵤⵏ⵿ⵤⵜⵏ ⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⵜⴾⵜⵎ⵿ⵜⵓ ⵢ ⵜⵍⵆⵓⵏ ⵜⴶⵎ ⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵔ⵿ⵜⵎⵏⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵛⴹⵓⵎ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵔⵤⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵗⵔⴹ ⵓⵔ ⵎⴹ ⵜⵏ⵿ⵤⵂⵤⵏ ⵀⵢⴹⴶⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵛⴹⵜⵓ ⵜⵎⴹⵢ⵰
33 “Vendam seus bens e deem aos necessitados. Com isso, ajuntarão tesouros no céu, e as bolsas no céu não se desgastam nem se desfazem. Seu tesouro estará seguro; nenhum ladrão o roubará e nenhuma traça o destruirá.
34 ⴹⴶ ⵓⴰ ⵜⴶⵤ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰»
34 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.”
35 «ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵀⵏⵏ ⵙ ⵔⵗⵏⵜ ⴼⵜⵍⵜⵏⵙⵏ⵰
35 “Estejam vestidos, prontos para servir, e mantenham suas lâmpadas acesas,
36 ⵜⵍⵎ ⴹⴾⵍⵏ ⵆⵍⵏⵏ ⵢⴹ ⴹⴼⵍ ⵎⵛⵙⵏ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵏⵀⴹⴹⵏ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴹ ⴹⵤⴾⵜ ⴹⵗ ⵎⵢ ⵏⵂⵏ⵰
36 como se esperassem o seu senhor voltar do banquete de casamento. Então poderão abrir-lhe a porta e deixá-lo entrar no momento em que ele chegar e bater.
37 ⵀⵍⵍⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵤ ⵎⵛⵙⵏ ⴾⵢⵏ⵰ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵀ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵙⵗⵎⵏ ⵙⵎⵏ⵿ⵙⵓⵜⵏ⵰
37 Os servos que estiverem prontos, aguardando seu retorno, serão recompensados. Eu lhes digo a verdade: ele mesmo se vestirá como servo, indicará onde vocês se sentarão e os servirá enquanto estão à mesa!
38 ⴶⵔ ⵤⵆⵍⴹⵓ ⴹⵓⵏⵢ ⵏⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵏⵂⴹ ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵤ ⵎⵛⵙⵏ ⴾⵢⵏ ⵀⵍⵍⵏ⵰
38 Quer ele venha no meio da noite, quer de madrugada, ele recompensará os servos que estiverem prontos.
39 ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵏⵔ ⵙⵏ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵤⴹⵍ ⵀⵢⴹⴶ ⴾⵢ ⵙⵎⵜⴶ ⵢⴹⵙⴶⴹⵍ ⵜⵔⵤⵢ ⵏⵂⵏⵜ⵰
39 “Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas o ladrão viria, não permitiria que a casa fosse arrombada.
40 ⵙⵎⵜⴶⵜ ⵤⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹ ⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵙⵗⵜ ⵜⵙ ⵓⵔ ⵜⵔⴹⵎ ⴹⵗⵙ ⴹⵙⴰ⵰»
40 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam”.
41 ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⵎⵍⵢ ⵏⴾⵏⵢ ⵗⵙ ⴼⵍ ⵜⴶⵗ ⵜⵏ⵿ⴶⵍ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵎⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ⵰»
41 Então Pedro perguntou: “Senhor, essa ilustração se aplica apenas a nós, ou a todos?”.
42 ⵌⵓⵀⵙ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵗⴹⵍⵏ ⵍⴰ ⴹⵗ ⴶⵔⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵙ ⵤⵤⵔ⵿ⵜⵓ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⵜⵏⵂⴾⵓ ⴹⴶⵔⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵙⴹⵔ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴶⵎⴹⵏ ⵢⵓⵏ⵰
42 O Senhor respondeu: “O servo fiel e sensato é aquele a quem o senhor encarrega de chefiar os demais servos da casa e alimentá-los.
43 ⵀⵍⵍ ⴾⵍⵢ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵆⵍ ⵎⵛⵙ ⴶⵤⵜⴹ ⵂⴰ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵆ ⵆⴹⵢⴰ ⴹⵏ⵰
43 Se o senhor voltar e constatar que seu servo fez um bom trabalho,
44 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵤⵤⵔ ⵎⵛⵙ ⵢ ⵜⵍⵏⵜ ⴾⵍ⵰
44 eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
45 ⵎⵛⵏ ⵏⵔ ⵏⴰ ⴾⵍⵢ ⵓⴹⵢ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ "ⵎⵛⵢ ⵍⵍⵜⵏ" ⵜⵤⵔ ⴹ ⴶⵜ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⴹⵜⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵜⵓ ⵙⵙⵓ ⵙⵎⴹ ⵂⵔ ⵎⵙⵓⴹ
45 O que acontecerá, porém, se o servo pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’, e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
46 ⴾⵍⵢ ⵓⴹⵢ ⵍⴾⵎ ⵜⴹⵗⴹⵔ ⵎⵛⵙ ⴹⵗ ⵤⵍ ⴹⵎⵤⵢ ⵓⵔ ⵔⴹⴰ ⵜⵤⵔ ⴹ ⵜⴶⵜ ⵂⵔ ⵜⴾⵙⵏ ⴶⵢ ⴹⴹ ⵜⵓⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹⵍ⵰
46 O senhor desse servo voltará em dia em que não se espera e em hora que não se conhece, cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos incrédulos.
47 ⵎⵔⵏ ⴾⵍⵢ ⵓⴰ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵙ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⵎⴹⵗ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵏⵢⵜ ⵏⴶⵏⵜ ⴹⵙ⵿ⵜⵓⴶⵏⵜ ⵜⵓⵜ ⴶⵜⵏⵏ⵰
47 “O servo que conhece a vontade do seu senhor e não se prepara nem segue as instruções dele será duramente castigado.
48 ⵎⵛⵏ ⴾⵍⵢ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵙ ⵎⵔⵏ ⴶⴰ ⵔⵜ ⵂⵔⵏ ⴹⵓⴹⵀ ⴹⵙ⵿ⵜⵓⴶⵏⵜ ⵜⵓⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ⵰ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴶⵎⵢ ⴶⵏ⵰ ⵢ ⵜⵓⵙⵗⵍⴼⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴶⵎⵢ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⵗⵍⴼ⵰»
48 Mas aquele que não a conhece e faz algo errado será castigado com menos severidade. A quem muito foi dado, muito será pedido; e a quem muito foi confiado, ainda mais será exigido.”
49 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵙⵗⴹⵓ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵔⵗⴰ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰ ⵙⴹⵔⵏⵗ ⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵔⵗⴰ⵰
49 “Eu vim para incendiar a terra, e gostaria que já estivesse em chamas!
50 ⵎⵔⵏ ⵍⴾⵎ ⴹⵗⵢ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⵙⴾⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⴾⵏⵏⵢ ⵎⵏⵏ ⴹⴶⵤ⵰
50 No entanto, tenho de passar por um batismo e estou angustiado até que ele se realize.
51 ⵜⵔⴹⵎ ⵙ ⵙⴰ ⴹⴶⵗ ⴼⵍ ⴹⵓⵢⵗ ⵍⵈⵔ ⵙⴹⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵙⵔⵙ ⴹⵓⵢⴰ⵰
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não! Eu vim causar divisão!
52 ⴹ ⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵎⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵂⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹ ⵏⵎⵤⵔⵢⵏ ⵓⵔⵏ ⴾⵔⴹ ⴶⵏⴰ ⴼⵍ ⵛⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵓⵔⵏ ⴶⵏⴰ ⴼⵍ ⴾⵔⴹ⵰
52 De agora em diante, numa mesma casa cinco pessoas estarão divididas: três contra duas e duas contra três.
53 ⴹ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵍⵙ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ ⵀⵔⵔ ⴹⵗ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⴹⵀⵏⵜ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⴹⵏⵏⵜ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⵜⴹⴶⵍ⵿ⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵜⴹⴶⵍ⵿ⵜⵏⵜ⵰»
53 “O pai ficará contra o filho e o filho contra o pai; a mãe contra a filha e a filha contra a mãe; a sogra contra a nora e a nora contra a sogra”.
54 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ «ⵓⵔⴶⵗ ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵜⴶⵔⴾ ⵙ ⴹⵜⴶⵎⴹ ⴹⵗ ⵜⵔⵎ ⴹ ⵜⵏⵎ ⴹⵢ ⴹⴰ "ⴾⵏⴾ ⵤⵢⴹⵓ⵰" ⵜⵤⵔ ⴶⵓ ⴹⵢ ⴹⴰ⵰
54 Então Jesus se voltou para a multidão e disse: “Quando vocês veem nuvens se formando no oeste, dizem: ‘Vai chover’. E têm razão.
55 ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⴹⵗ ⵂⴹ ⵙ ⴹⴶⵔ ⴹ ⵜⵏⵎ "ⴹ ⵜⴶⵓ ⵜⴾⵙⵢ⵰" ⵜⵤⵔ ⴶⵓ ⴹⵢ ⴹⴰ⵰
55 Quando sopra o vento sul, dizem: ‘Hoje vai fazer calor’. E assim ocorre.
56 ⵍⵎⵏⴼⵆⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵎⵍ ⵏⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⴶⵏⵏ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⴹⵛⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⴹⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵎ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⴹⴰ⵰
56 Hipócritas! Sabem interpretar as condições do tempo na terra e no céu, mas não sabem interpretar o tempo presente.
57 ⵎⴼⵍ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵗⴹⵏ⵰
57 “Por que não decidem por si mesmos o que é certo?
58 ⵎⵙⵍⵏ ⵙ ⴾⵢⵗⵔⴰ ⵓⴹⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵜⴶⵎⵢⴰ ⵜⵎⵓⵜ ⵙ ⵜⵏⵎⴾⵏⵎ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ⵰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴾⵢⵍⵓⵢ ⵂⵔ ⴾⵢⵙⵀⴹⴹ ⴹⵜ ⵍⵆⵍⵢ⵰ ⵍⵆⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⴾⵢⴶⵓ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵢ ⵓⴰ ⴾⵢⵤⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
58 Quando você e seu adversário estiverem a caminho do tribunal, procurem acertar as diferenças antes de chegar lá. Do contrário, pode ser que o acusador o entregue ao juiz, e o juiz, a um oficial que o lançará na prisão.
59 ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⴶⵎⴹⴰ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵜⵔⵤⵎⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⴰ ⵢⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵤⵜⵆⵎ⵰»
59 Eu lhe digo: você não será solto enquanto não tiver pago até o último centavo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.