João 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⵍⵢ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵏⴾⴹⵎⵙ ⵂⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵏ⵿ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵎⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, que era líder dos judeus.
2 ⵙⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⴹ ⵢⵏ ⵏⵙ «ⵛⵈⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵢ ⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵏⴰ ⴹⵏⵜⵙⵙⵗⵔⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵤⴶⵏ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵔ ⵙ ⵜⴹⵂⵍ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰»
2 Uma noite ele foi visitar Jesus e disse: — Rabi, nós sabemos que o senhor é um mestre que Deus enviou, pois ninguém pode fazer esses milagres se Deus não estiver com ele.
3 ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵏⵙ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔ ⵙⴹ ⵍⵙ ⵜⵂⵓⵜ⵰»
3 Jesus respondeu:
4 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⴾⴹⵎⵙ ⵏⵙ «ⵎⵙ ⵤⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⵛⵔⵏ ⵜⵂⵓⵜ⵰ ⵛⵢ ⵜⴶⵜ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵍⵙ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⴹⵙ⵿ⵜ ⵏⵏⵏⵜ⵰»
4 Nicodemos perguntou: — Como é que um homem velho pode nascer de novo? Será que ele pode voltar para a barriga da sua mãe e nascer outra vez?
5 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔ ⵙⴹ ⵂⵓ ⵙⵎⵏ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
5 Jesus disse:
6 ⵍⵙⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⵢⵏ ⴶⴹⵎ ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵏⴹⵏ⵰
6 Quem nasce de pais humanos é um ser de natureza humana; quem nasce do Espírito é um ser de natureza espiritual.
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴾⵓⵔⵆⵏ ⵗⴼ ⵙ ⴹⴾⵏⵗ ⵓⵔⴾⵓⵏ ⴹ ⵜⵍⵙⵎ ⵜⵂⵓⵜ⵰
7 Por isso não fique admirado porque eu disse que todos vocês precisam nascer de novo.
8 ⴹⵓ ⴶⵔ ⵙⵙ ⵔⴰ ⵜⵙⵍⴰ ⵢⵎⵙⵍⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⴰ ⴹⴼⵍ ⵓⵍⴰ ⴹⴹ ⴾⴰ⵰ ⵙⵎⵍ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵂⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰»
8 O vento sopra onde quer, e ouve-se o barulho que ele faz, mas não se sabe de onde ele vem, nem para onde vai. A mesma coisa acontece com todos os que nascem do Espírito.
9 ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⴾⴹⵎⵙ ⵏⵙ «ⵎⵏⵢ ⵜⵜ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵤⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰»
9 — Como pode ser isso? — perguntou Nicodemos.
10 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵜⵎⵙⵗ ⵎⵙⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵙⵔⵢⵍ ⴶⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰
10 Jesus respondeu:
11 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵏⵜⵎⴶⵔⴹ ⵙⵓⴰ ⵏⵙⵏ ⵏⵜⴶⵢⵜ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵓⴰ ⵏⵏⵢ ⴶⵙ ⵜⴶⵢⵎ ⵙⴹ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⵜⴶⵢⵏⵏⴰ⵰
11 Pois eu afirmo ao senhor que isto é verdade: nós falamos daquilo que sabemos e contamos o que temos visto, mas vocês não querem aceitar a nossa mensagem.
12 ⴹⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⵙⴹⵏⵜ ⵎⵙ ⵤⴰ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⵙⵍⵈⵔⵜ⵰
12 Se vocês não creem quando falo das coisas deste mundo, como vão crer se eu falar das coisas do céu?
13 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵏⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⵔ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵜⵏ⵿ⴹⴶⵎⴹⵏ⵰
13 Ninguém subiu ao céu, a não ser o
14 ⵎⴾ ⵓⵙ ⵙⵔⴶⴶ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵜⵛⵍ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⵔⵢ ⵎⴾ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵜⵓⵙⵂⴾ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ
14 — Assim como Moisés, no deserto, levantou a cobra de bronze numa estaca, assim também o Filho do Homem tem de ser levantado,
15 ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ ⵢ ⵙⵔⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
15 para que todos os que crerem nele tenham a vida eterna.
16 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⴾⴼⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵏⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵙ ⵢ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵓⵔ ⵤⵂⵍⴾ ⴾⵍⵔ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
16 Porque Deus amou o mundo tanto, que deu o seu único Filho, para que todo aquele que nele crer não morra, mas tenha a vida eterna.
17 ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵙⴾⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵜⵂⵍⴾ ⴾⵍⵔ ⵙⴾⵙ⵿ⵜⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⴼⵙⵓ⵰
17 Pois Deus mandou o seu Filho para salvar o mundo e não para julgá-lo.
18 ⵢ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵓⵔ ⵂⵍⴾ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⵓⵔ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵂⵍⴾ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⵔⵔ ⵏⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
18 — Aquele que crê no Filho não é julgado; mas quem não crê já está julgado porque não crê no Filho único de Deus.
19 ⴹⵍⵍ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⵂⵍⴾ ⵏⵔ ⴹⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵙⴼⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵢⵢ ⴹ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏ ⵜⴶⵏ⵰
19 E é assim que o julgamento é feito: Deus mandou a luz ao mundo, mas as pessoas preferiram a escuridão porque fazem o que é mau.
20 ⵎⵔⵏ ⵢ ⵜⴶⵏ ⵜⴾⵎⴰ ⵓⴹⵢ ⴶⵍⴼ ⵏⵔ ⵓⵔ ⵜⴹⵤⴾⵓ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⴹ ⴹ ⵏⴼⵍⵍⵏ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⵤⵍ ⵎⵍⵏ⵰
20 Pois todos os que fazem o mal odeiam a luz e fogem dela, para que ninguém veja as coisas más que eles fazem.
21 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⵓⴹⵢ ⵜⴾⴹⵓ ⵏⵔ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⵏⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⴹⵗ ⵍⴾⵎ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
21 Mas os que vivem de acordo com a verdade procuram a luz, a fim de que possa ser visto claramente que as suas ações são feitas de acordo com a vontade de Deus.
22 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴾⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⴹⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ⵰ ⵆⵎ ⴹⵗⵙ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵔⵜ ⵏⵤⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⵙⵍⵎⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰
22 Depois disso, Jesus e os seus discípulos foram para a região da Judeia. Ele ficou algum tempo com eles ali e batizava as pessoas.
23 ⵢⵈⵢⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙⵍⵎⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵙⵙⵏ⵿ⴶⵢⵜ ⵜⵏ ⵢⵏⵏ ⴹⴶⵎⴰ ⵏ⵿ⵙⵍⵎ ⴼⵍⵙ ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵏ ⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰ ⵜⵙⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵎⵆⵏ⵰
23 João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque lá havia muita água.
24 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵢⵈⵢⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵤ ⴾⵙⵓ⵰
24 (João ainda não tinha sido preso.)
25 ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵎⵤⵆ ⴶⵔ ⵏⵜⵍⵀ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⵎⵓⵜⵏ ⵛⵏ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵤⵤⴹⴶ⵰
25 Alguns discípulos de João tiveram uma discussão com um judeu sobre a cerimônia de purificação .
26 ⴾⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⵏⵏⵙ «ⵛⵈⵏⵏⴰ ⵜⴾⵜⵓⴰ ⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⴹⵓⴰ ⴼⵍ ⴼⵢ ⵏⵢⵔⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴹⵏⵜⵎⴶⵔⴹⴰ⵰ ⵜⵂⵏⵢⴰ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵍⵎⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⴾⵏ⵿ⵜⵓ⵰»
26 Eles foram dizer a João: — Mestre, aquele homem que estava com o senhor no outro lado do rio Jordão está batizando as pessoas. O senhor falou sobre ele, lembra? E todos estão indo atrás dele.
27 ⵏⵙⵏ ⵢⵈⵢⴰ «ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓ ⵔ ⵓⴰ ⵜⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰
27 João respondeu: — Ninguém pode ter alguma coisa se ela não for dada por Deus.
28 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⴶⵢⵎⵢ ⵙ ⵏⵗ "ⵓⵔ ⵎⵙⵗ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵤⵎⵤⵍ ⵗⵙ ⴹⴶ ⴹⵜⵙ⵰"
28 Vocês são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Messias , mas fui enviado adiante dele.”
29 ⵎⵤⵍⵢ ⴹⴰ ⵍⵏ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵏⵜ ⵓⵏ ⵏⴼⵍⵙⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⵤⵤⵍⵢ ⵙⴶⴹ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵙ⵰ ⵙ ⵙⵍⴰ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵏⵎⵤⵍⵢ ⴶⵎⵢⴹⵓ ⵜⵎⵤⵍⵢⵜ ⴹ ⴾⵏⵓ ⵜⴹⵓⵜ⵰ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⵤⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵗ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ⵰
29 Num casamento, o noivo é aquele a quem a noiva pertence. O amigo do noivo está ali, e o escuta, e se alegra quando ouve a voz dele. Assim também o que está acontecendo com Jesus me faz ficar completamente alegre.
30 ⵜⵢⵜ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵜ ⴼⵏⵤ ⵓⵏⵏ⵰
30 Ele tem de ficar cada vez mais importante, e eu, menos importante.
31 ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⴼⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴹⵏⵜ ⵏ ⴹⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⴶⵔⴹ⵰ ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⴹⵏⴶ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ
31 Aquele que vem de cima é o mais importante de todos, e quem vem da terra é da terra e fala das coisas terrenas. Quem vem do céu é o mais importante de todos.
32 ⴶⵢⵜ ⵙⵓⴰ ⵏⵢ ⴹⵓⵙ ⵙⵍⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵆⵀⵍⵏ ⵜⴶⵢⵏⵜ⵰
32 Ele fala daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita a sua mensagem.
33 ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵜⴶⵢⵏⵜ ⵙⵍⴾⵏ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ
33 Quem aceita a sua mensagem dá prova de que o que Deus diz é verdade.
34 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵍ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⴶⵏ ⵢⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵂⴾⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ⵰
34 Aquele que Deus enviou diz as palavras de Deus porque Deus dá do seu Espírito sem medida.
35 ⵀⴰ ⵔⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⴶⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ⵰
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo nas mãos dele.
36 ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵢⴹⵓ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵍⵂⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰»
36 Por isso quem crê no Filho tem a vida eterna; porém quem desobedece ao Filho nunca terá a vida eterna, mas sofrerá para sempre o castigo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.