João 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵤⵍ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵜⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵜⵂⵜ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ
1 Três dias depois, houve uma festa de casamento no povoado de Caná da Galileia. A mãe de Jesus estava ali,
2 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵗⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⴹⵓ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜⵏ⵰
2 e Jesus e seus discípulos também foram convidados para a celebração.
3 ⵙ ⵀⵙ ⴹⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵜⵏⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵙ «ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵗⵔⴹ⵰»
3 Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”.
4 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⴾⵎⵓⵔ⵿ⵜⴹⴶⵤ⵰ ⵍⵓⵆⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⴹ⵰»
4 “Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”
5 ⵜⵏⴰ ⵏⵏⵜ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ «ⴶⵜ ⵓⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⴾⵍ⵰»
5 Sua mãe, porém, disse aos empregados: “Façam tudo que ele mandar”.
6 ⵙⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⵙⴹⵙ ⵜⴾⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵎⵏ ⵙ ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⵤⴹⴶ ⵎⵙⵏ ⵍⵗⴹⵜⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏⵢⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⴹⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵍⵜⵔ⵰
6 Havia ali perto seis potes de pedra usados na purificação cerimonial judaica. Cada um tinha capacidade entre 80 e 120 litros.
7 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏ «ⴹⵏⵢⵜ ⵜⴾⵏ ⴹⵢ ⵎⵏ⵰» ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⵂⵔ ⴼⵢⵏ⵰
7 Jesus disse aos empregados: “Encham os potes com água”. Quando os potes estavam cheios,
8 ⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ «ⵍⴾⵓⵜ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ⵰» ⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
8 disse: “Agora tirem um pouco e levem ao mestre de cerimônias”. Os empregados seguiram suas instruções.
9 ⵙ ⵔⵎ ⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵜⵢⵏⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵏ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵙ ⵓⵔ ⵙⵏ ⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴹⵍⴾⵓⵏⵏ ⴹⴰ ⵙⵏⵏ ⵗⵔⴰ ⵎⵤⵍⵢ
9 O mestre de cerimônias provou a água transformada em vinho, sem conhecer sua procedência (embora os empregados obviamente soubessem). Então chamou o noivo.
10 ⵏⵙ «ⵎⵙⴾⵙⵙ ⴾⵍ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⴰ ⵙⵎⴾⵏⵏ⵰ ⴶⵙ ⴾⵢ ⵜⵗⵀⵔⴰ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⵂⵔ ⵎⵔⴹⴰ⵰»
10 “O anfitrião sempre serve o melhor vinho primeiro”, disse ele. “Depois, quando todos já beberam bastante, serve o vinho de menor qualidade. Mas você guardou o melhor vinho até agora!”
11 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⵜⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵔⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
11 Esse sinal em Caná da Galileia foi o primeiro milagre que Jesus fez. Com isso ele manifestou sua glória, e seus discípulos creram nele.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵤⴶⴹⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵔ ⵔⵜ ⵏⴹⵏ⵰
12 Depois do casamento, foi a Cafarnaum, onde passou alguns dias com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos.
13 ⵙ ⴹⵂⵤ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⴹ ⵎⵆⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
13 Era quase época da festa da Páscoa judaica, de modo que Jesus subiu a Jerusalém.
14 ⴶⵤⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵤⴶⵔⵏ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵜⴹⵀⵔⵏ ⴹⵜⵗⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ⵰
14 No pátio do templo, viu comerciantes que vendiam bois, ovelhas e pombas para os sacrifícios; também viu negociantes, em mesas, trocando dinheiro estrangeiro.
15 ⴶⴰ ⵍⴾⴹ ⵙ ⵗⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵤⴶⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵤ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵤⵔⴼⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⵜⵀⵔⵏⵙⵏ⵰
15 Jesus fez um chicote de cordas e os expulsou a todos do templo. Pôs para fora as ovelhas e os bois, espalhou as moedas dos negociantes no chão e virou as mesas.
16 ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵏⵙⵏ «ⴾⵙⵜ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵙⴾ⵰»
16 Depois, foi até aqueles que vendiam pombas e lhes disse: “Tirem essas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado!”.
17 ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⵜⵔⵏⵏ ⵂⵏⴾ ⵜⵔⵗⴰ ⴹⵗⵢ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰»
17 Então os discípulos se lembraram desta profecia das Escrituras: “O zelo pela casa de Deus me consumirá”.
18 ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵙ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⴶⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⵙⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵍⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴶⵢ ⵏⴹⵢ⵰»
18 “O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”
19 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵌⵀⵔⵌⵜⵜ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
19 “Pois bem”, respondeu Jesus. “Destruam este templo, e em três dias eu o levantarei.”
20 ⵏⵏⵙ «ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⵙⴹⵙ ⴼⵍ ⵜⵓⴾⵔⵙ⵰ ⴾⵢ ⵎⵙ ⵜⵤⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
20 Eles disseram: “Foram necessários 46 anos para construir este templo, e você o reconstruirá em três dias?”.
21 ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵙⵔⵙ ⵙⴾⴰ⵰
21 Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo.
22 ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ⵰
22 Depois que ele ressuscitou dos mortos, seus discípulos se lembraram do que ele tinha dito e creram nas Escrituras e em suas palavras.
23 ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵗⵔ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ⵰
23 Por causa dos sinais que Jesus realizou em Jerusalém durante a festa da Páscoa, muitos creram nele.
24 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴼⵍⵙ ⴼⵍⵙ ⵤⴹⵢⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ
24 Jesus, porém, não confiava neles, pois conhecia a todos.
25 ⵓⵔ ⴹⵔⵔ ⵙⵢ ⴹⵙⴶⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵓⵔ ⴹⵙⵗⵀⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍⵏⵜ⵰
25 Ninguém precisava lhe dizer como o ser humano é de fato, pois ele conhecia a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.