João 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵤⵍ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵜⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵜⵂⵜ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, achando-se ali a mãe de Jesus.
2 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵗⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⴹⵓ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜⵏ⵰
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 ⵙ ⵀⵙ ⴹⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵜⵏⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵙ «ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵗⵔⴹ⵰»
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
4 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⴾⵎⵓⵔ⵿ⵜⴹⴶⵤ⵰ ⵍⵓⵆⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⴹ⵰»
4 Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 ⵜⵏⴰ ⵏⵏⵜ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ «ⴶⵜ ⵓⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⴾⵍ⵰»
5 Então, ela falou aos serventes: Fazei tudo o que ele vos disser.
6 ⵙⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⵙⴹⵙ ⵜⴾⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵎⵏ ⵙ ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⵤⴹⴶ ⵎⵙⵏ ⵍⵗⴹⵜⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏⵢⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⴹⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵍⵜⵔ⵰
6 Estavam ali seis talhas de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e cada uma levava duas ou três metretas.
7 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏ «ⴹⵏⵢⵜ ⵜⴾⵏ ⴹⵢ ⵎⵏ⵰» ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⵂⵔ ⴼⵢⵏ⵰
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram totalmente.
8 ⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ «ⵍⴾⵓⵜ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ⵰» ⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
8 Então, lhes determinou: Tirai agora e levai ao mestre-sala. Eles o fizeram.
9 ⵙ ⵔⵎ ⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵜⵢⵏⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵏ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵙ ⵓⵔ ⵙⵏ ⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴹⵍⴾⵓⵏⵏ ⴹⴰ ⵙⵏⵏ ⵗⵔⴰ ⵎⵤⵍⵢ
9 Tendo o mestre-sala provado a água transformada em vinho (não sabendo donde viera, se bem que o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou o noivo
10 ⵏⵙ «ⵎⵙⴾⵙⵙ ⴾⵍ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⴰ ⵙⵎⴾⵏⵏ⵰ ⴶⵙ ⴾⵢ ⵜⵗⵀⵔⴰ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⵂⵔ ⵎⵔⴹⴰ⵰»
10 e lhe disse: Todos costumam pôr primeiro o bom vinho e, quando já beberam fartamente, servem o inferior; tu, porém, guardaste o bom vinho até agora.
11 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⵜⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵔⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
11 Com este, deu Jesus princípio a seus sinais em Caná da Galileia; manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵤⴶⴹⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵔ ⵔⵜ ⵏⴹⵏ⵰
12 Depois disto, desceu ele para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 ⵙ ⴹⵂⵤ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⴹ ⵎⵆⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.
14 ⴶⵤⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵤⴶⵔⵏ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵜⴹⵀⵔⵏ ⴹⵜⵗⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ⵰
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados;
15 ⴶⴰ ⵍⴾⴹ ⵙ ⵗⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵤⴶⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵤ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵤⵔⴼⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⵜⵀⵔⵏⵙⵏ⵰
15 tendo feito um azorrague de cordas, expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas
16 ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵏⵙⵏ «ⴾⵙⵜ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵙⴾ⵰»
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
17 ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⵜⵔⵏⵏ ⵂⵏⴾ ⵜⵔⵗⴰ ⴹⵗⵢ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰»
17 Lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me consumirá.
18 ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵙ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⴶⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⵙⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵍⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴶⵢ ⵏⴹⵢ⵰»
18 Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
19 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵌⵀⵔⵌⵜⵜ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
19 Jesus lhes respondeu: Destruí este santuário, e em três dias o reconstruirei.
20 ⵏⵏⵙ «ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⵙⴹⵙ ⴼⵍ ⵜⵓⴾⵔⵙ⵰ ⴾⵢ ⵎⵙ ⵜⵤⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
20 Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?
21 ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵙⵔⵙ ⵙⴾⴰ⵰
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ⵰
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵗⵔ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ⵰
23 Estando ele em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos, vendo os sinais que ele fazia, creram no seu nome;
24 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴼⵍⵙ ⴼⵍⵙ ⵤⴹⵢⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ
24 mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque os conhecia a todos.
25 ⵓⵔ ⴹⵔⵔ ⵙⵢ ⴹⵙⴶⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵓⵔ ⴹⵙⵗⵀⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍⵏⵜ⵰
25 E não precisava de que alguém lhe desse testemunho a respeito do homem, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.