João 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵤⵍ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵜⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵜⵂⵜ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ
1 No terceiro dia houve um casamento em Caná da Galiléia. A mãe de Jesus estava ali;
2 ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵗⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⴹⵓ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜⵏ⵰
2 Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
3 ⵙ ⵀⵙ ⴹⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵜⵏⴰ ⵏⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵙ «ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵗⵔⴹ⵰»
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".
4 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⴾⵎⵓⵔ⵿ⵜⴹⴶⵤ⵰ ⵍⵓⵆⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⴹ⵰»
4 Respondeu Jesus: "Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou".
5 ⵜⵏⴰ ⵏⵏⵜ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ «ⴶⵜ ⵓⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⴾⵍ⵰»
5 Sua mãe disse aos serviçais: "Façam tudo o que ele lhes mandar".
6 ⵙⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⵙⴹⵙ ⵜⴾⵏ ⵜⴶⵤⵏ ⵎⵏ ⵙ ⵜⴶⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⵤⴹⴶ ⵎⵙⵏ ⵍⵗⴹⵜⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵍⴾ ⵏⵢⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⴹⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⵎⴹⵢ ⵏⵍⵜⵔ⵰
6 Ali perto havia seis potes de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações cerimoniais; em cada pote cabia entre oitenta a cento e vinte litros.
7 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏ «ⴹⵏⵢⵜ ⵜⴾⵏ ⴹⵢ ⵎⵏ⵰» ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⵂⵔ ⴼⵢⵏ⵰
7 Disse Jesus aos serviçais: "Encham os potes com água". E os encheram até à borda.
8 ⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ «ⵍⴾⵓⵜ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ⵰» ⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
8 Então lhes disse: "Agora, levem um pouco do vinho ao encarregado da festa". Eles assim o fizeram,
9 ⵙ ⵔⵎ ⵎⵓⵢ ⵏ⵿ⵙⴾⵙⵙ ⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵜⵢⵏⵏ ⴹⴰ ⵆⵍⵏ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵙ ⵓⵔ ⵙⵏ ⴶⵤ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴹⵍⴾⵓⵏⵏ ⴹⴰ ⵙⵏⵏ ⵗⵔⴰ ⵎⵤⵍⵢ
9 e o encarregado da festa provou a água que fora transformada em vinho, sem saber de onde este viera, embora o soubessem os serviçais que haviam tirado a água. Então chamou o noivo
10 ⵏⵙ «ⵎⵙⴾⵙⵙ ⴾⵍ ⵙⵎⴹ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⴰ ⵙⵎⴾⵏⵏ⵰ ⴶⵙ ⴾⵢ ⵜⵗⵀⵔⴰ ⵓⴰ ⵤⴹⵏ ⵂⵔ ⵎⵔⴹⴰ⵰»
10 e disse: "Todos servem primeiro o melhor vinho e, depois que os convidados já beberam bastante, o vinho inferior é servido; mas você guardou o melhor até agora".
11 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵏⴰ ⵜⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵔⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
11 Este sinal miraculoso, em Caná da Galiléia, foi o primeiro que Jesus realizou. Revelou assim a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵤⴶⴹⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵏⵜ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⴶⵏ ⵔ ⵔⵜ ⵏⴹⵏ⵰
12 Depois disso ele desceu a Cafarnaum com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos. Ali ficaram durante alguns dias.
13 ⵙ ⴹⵂⵤ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⴹ ⵎⵆⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
13 Quando já estava chegando a Páscoa judaica, Jesus subiu a Jerusalém.
14 ⴶⵤⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵤⴶⵔⵏ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵜⴹⵀⵔⵏ ⴹⵜⵗⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ⵰
14 No pátio do templo viu alguns vendendo bois, ovelhas e pombas, e outros assentados diante de mesas, trocando dinheiro.
15 ⴶⴰ ⵍⴾⴹ ⵙ ⵗⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵢⴼⴹ ⴹⵤⴶⵔⵏ ⵏ⵿ⴼⵤ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵤⵔⴼⵏ ⵏ⵿ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⵜⵀⵔⵏⵙⵏ⵰
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois; espalhou as moedas dos cambistas e virou as suas mesas.
16 ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵏⵙⵏ «ⴾⵙⵜ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵙⴾ⵰»
16 Aos que vendiam pombas disse: "Tirem estas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado! "
17 ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⵜⵔⵏⵏ ⵂⵏⴾ ⵜⵔⵗⴰ ⴹⵗⵢ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰»
17 Seus discípulos lembraram-se que está escrito: "O zelo pela tua casa me consumirá".
18 ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜ ⵜⵙ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⴶⵏⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⵙⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵍⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴶⵢ ⵏⴹⵢ⵰»
18 Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
19 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵌⵀⵔⵌⵜⵜ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
19 Jesus lhes respondeu: "Destruam este templo, e eu o levantarei em três dias".
20 ⵏⵏⵙ «ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵢ ⴾⵤⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏⵓⵜⵢ ⴹⵙⴹⵙ ⴼⵍ ⵜⵓⴾⵔⵙ⵰ ⴾⵢ ⵎⵙ ⵜⵤⵜⵙⵀⴹⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵔⴹ ⴹⵏ⵰»
20 Os judeus responderam: "Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias? "
21 ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵙⵔⵙ ⵙⴾⴰ⵰
21 Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo.
22 ⵙ ⴹⵏ⵿ⴾⵔ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ⵰
22 Depois que ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se do que ele tinha dito. Então creram na Escritura e na palavra que Jesus dissera.
23 ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵎⵤⵍ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵗⵔ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ⵰
23 Enquanto estava em Jerusalém, na festa da Páscoa, muitos viram os sinais miraculosos que ele estava realizando e creram em seu nome.
24 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴼⵍⵙ ⴼⵍⵙ ⵤⴹⵢⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ
24 Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
25 ⵓⵔ ⴹⵔⵔ ⵙⵢ ⴹⵙⴶⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵓⵔ ⴹⵙⵗⵀⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍⵏⵜ⵰
25 Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.