João 21

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵍⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⴼⵍⵍ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⵜⵀⵔⵢⴹ⵰ ⵎⴾ ⴹⴰ ⵓⵙ ⴹⵙⵏⵏⴼⵍⵍ
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵜⵎⴰ ⵓⵙ ⵜⵙⵎⴹⵆⵏⵜ ⴾⵏⵢ ⴹⵏⵜⵏⵢⵍ ⵓⵏ ⴾⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴹⵀⵔⵔⵏ ⵏ⵿ⵤⵀⴹⵢ ⴹⵛⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵢⴹ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵓⵏ⵰
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 ⵏⵙⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵏⴾ ⴹ ⴾⵗ ⴹⴶ ⵏⵀⵤ ⵏ⵿ⴾⴼⵜⵏ⵰» ⵏⵏⵙ «ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⵏⴹⵓ ⴹⵔⴾ⵰» ⴶⵍⵏ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰ ⵂⴹ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵀⵤⵏ ⵓⵍⴰ⵰
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 ⵙ ⴼⵓ ⵓⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ⵰
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 ⵏⵙⵏ «ⵎⵔⵏⵏ ⵓⴾ ⵀⵤ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴾⴼⵜⵏ⵰» ⵏⵏⵙ «ⴾⵍ»⵰
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 ⵏⵙⵏ «ⴶⵔⵜ ⵎⵤⵤⴹⵔⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵀⵤ ⵏ⵿ⴾⴼⵜⵏ ⴼⵍ ⴶⵏⴰ ⵏⵗⵍⵍ ⵓⵏ ⵗⵍ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵔⵓⵎ⵰» ⴶⵔⵏ ⵎⵤⵤⴹⵔⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⴹⵔⵙⵏ ⵜⴹⴹⴾⵍⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⴹⵗ ⴶⵜ⵰
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 ⵏ⵿ⴾⵔ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⴰ ⵢ ⵀⵜⵔⵙ «ⵓⵏ ⵎⵍⵢ⵰»
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ ⵏⵗⵍ ⵍⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏ ⴹⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ⵰ ⵆⵎⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ ⵔⴾⵀⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⴼⵔⵙⵏ ⵎⵤⵤⴹⵔⵏⵙⵏ ⴹⵏⵢ ⴾⴼⵜⵏ⵰
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 ⵤⵀⵏ⵿ⴹⵓ ⵗⵙ ⴶⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵏ⵿ⵜⵎⴾⵜⵏ ⴼⵍ ⵏⵑⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵜⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵍⴰ ⴹⵏ⵰
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵢⵜⴹⵓ ⵔⵜ ⴹⵗ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵀⵤⵎ ⵎⵔⴹⴰ⵰»
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 ⴶⵎⴹⵓ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵎⵏ ⵍⵍⵙⵏ ⵙⵔⴾⵀ ⵏⵎⵤⵤⴹⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴾⴼⵜⵏ⵰ ⵜⵎⴹⵢ ⴹⵙⵎⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⴾⴼⵢ ⴹⴾⵔⴹ ⵙ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⵔⵜ⵰
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵢⵓⵜ ⵜⵜⵛⵎ⵰» ⵓⵔ ⵂⴰ ⵏⵜⵍⵀ ⵢ ⵂⵍⵏ ⴹ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⴰ ⵜⵎⵙⴰ⵰» ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵎⵍⵢ ⵓⵏ⵰
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 ⵂⵤⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵤⴹⵓ ⵜⴶⵍⴰ ⴾⴼⵙⵏ⵿ⵜⵜ ⴾⴼⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⴾⴼⵜⵏ⵰
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 ⵜⴾⵍⵜ ⵜⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵏⴼⵍⵍ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⴹⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⴼⵔ ⵜⵏⴾⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 ⵙ ⵜⵛⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵙⵎⵗⵏ ⴶ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴾ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶ ⵜⴶⵔ ⵜⴰ ⴹⴶⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰» ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ «ⵢⵓ ⵎⵍⵢ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⴾⴶ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵤ ⵤⴰ ⵌⵎⵔⵏⵏ⵰»
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 ⴶⵙ ⵢⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴰ ⴶⵢ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵏⵙ «ⵙⵎⵗⵏ ⴶ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴾ ⵜⵔⵗⵢ⵰» ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⵢⵓ ⵎⵍⵢ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⴾⴶ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵆⵍ ⵤⴰ ⵎⴹⵏ ⵏⵢⴼⴹⵏ⵰»
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 ⴶⵙ ⵢⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴰ ⴶⵢ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵏⵙ «ⵙⵎⵗⵏ ⴶ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴾ ⵜⵔⵗⵢ⵰» ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏ ⵏ⵿ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴼⵍⵙ ⴾⵔⴹ ⴶⵜⵏ ⴹⵙⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴰ⵰ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⴾⵢ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵔⵆⵢ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵙⵏ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵢⴼⴹⵏ⵰
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⵜⵢⵏⵢⴰ ⵎⵏⴾ ⵙ ⵜⵍⵙⴰ ⵜⵀⴹⵆⵏⴾ ⵜⵜⴾⵗ ⴹⴶ ⵓⵙ ⵜⵔ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵆⵍⵗ ⵗⵎⵔ ⴹ ⵜⵤⵍⵗ ⴼⵙⵏⴾ ⵙⵍⵙⴾ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ ⵜⵀⴹⵆⵏⴾ ⵓⵢⴾⵢ ⵙⴹⴶ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵔⵗ ⴾⵏⵜ⵰»
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵙⴾⴰ ⵙⵔⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵗ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵤⴶⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵤⵙⴾⵏⵓ ⴹⴾⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵏⵙ «ⵍⴾⵎ»
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 ⵙⵓⴹⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⴼⵔⵙ ⴶⴰ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵍⴾⵎⵙⵏ⵿ⴹⵓ⵰ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵗⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵂⵤ ⵏⴹⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵂⴹ ⵓⴹ ⵜⵜⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵏⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⴾⵢ ⵤⴾⴹⵍⵏ⵰»
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵀⵜⵔⵙ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴰ ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⴹⵗⵙ ⵍⴾⵎⵏ⵰»
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴾⴹ ⵜⵔⴰ ⴶⵗ ⴹ ⴹⵔ ⵂⵔ ⴹⵆⵍⴰ ⵜⴹⵢ ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵆⵍ⵰ ⴾⵢ ⵍⴾⵎⵢ ⵗⵙ⵰»
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 ⵓⵤⵓⵤⵏ ⵙⵍⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⵀⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⵀⴰ ⵜⵏⴰ ⵗⵙ ⴶⴰ «ⴾⴹ ⵜⵔⴰ ⴶⵗ ⴹ ⴹⵔ ⵂⵔ ⴹⵆⵍⴰ ⵜⴹⵢ ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵆⵍ⵰»
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⴶⵢⵜ ⴼⵍ ⴶⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵜⵀⵜⵏ⵰ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⵢⵏⵜ ⵜⴹⵜ ⵜⵎⵙ⵰
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 ⵗⵢⵙⴰ ⴶⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ⵰ ⵙ ⴶⵎⵢ ⵓⴹⵏ ⴹⵙⵔⵙⵏ ⵎⴶⵔⴹ ⵙⵢⵏⵢⵏ ⵔⴹⵗ ⵙ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵓⵢ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵓⵏ ⵤⴾⵜⵀ⵰
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.