João 20
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⵙ ⴼⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵍⵈⴹ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴼⵔⵢⵔⵢ ⵏⵢ ⵙ ⵜⴾⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵤⴾⴰ⵰ ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⴰ ⵜⵏⵢ ⵙ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵔⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵜⵓⴾⵙⴹⵓ⵰
1 No primeiro dia que se seguia ao sábado, Maria Madalena foi ao sepulcro, de manhã cedo, quando ainda estava escuro. Viu a pedra removida do sepulcro.
2 ⵜⵤⵍ ⵜⴾⴰ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⵏⵙⵏ «ⵎⵍⵢ ⵜⵓⴾⵙ ⴹⵗ ⵤⴾⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
2 Correu e foi dizer a Simão Pedro e ao outro discípulo a quem Jesus amava: Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o puseram!
3 ⵔⴹⵗⴹⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴾⵏ ⵤⴾⴰ⵰
3 Saiu então Pedro com aquele outro discípulo, e foram ao sepulcro.
4 ⵤⵍⵏ ⵤⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵔⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵗ ⵤⵍ⵰
4 Corriam juntos, mas aquele outro discípulo correu mais depressa do que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 ⵛⴶⴰ ⵏⵢ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵛⴼⵜ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴶⵤ⵰
5 Inclinou-se e viu ali os panos no chão, mas não entrou.
6 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⴰ ⴹⵙⴹⵍⴾⵎⵏ ⴶⵤ ⵤⴾⴰ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ⵰
6 Chegou Simão Pedro que o seguia, entrou no sepulcro e viu os panos postos no chão.
7 ⵏⵢ ⵙⵍⵙⵓ ⵓⴰ ⵓⵔⵏ ⵗⴼ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵛⴼⵜ ⵜⵍ ⵏ⵿ⵙⴰ ⵙⴶⵏⴰ⵰
7 Viu também o sudário que estivera sobre a cabeça de Jesus. Não estava, porém, com os panos, mas enrolado num lugar à parte.
8 ⵜⵤⵔ ⴶⵤⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵔⵏ ⵏⵢ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ⵰
8 Então entrou também o discípulo que havia chegado primeiro ao sepulcro. Viu e creu.
9 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
9 Em verdade, ainda não haviam entendido a Escritura, segundo a qual Jesus devia ressuscitar dentre os mortos.
10 ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵗⵢⵓⵏ⵰
10 Os discípulos, então, voltaram para as suas casas.
11 ⵜⵆⵎⴹⵓ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⵂⵍⵓ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵤⴾⴰ⵰ ⵜⵛⴶⵏ ⴹⵗⵙ
11 Entretanto, Maria se conservava do lado de fora perto do sepulcro e chorava. Chorando, inclinou-se para olhar dentro do sepulcro.
12 ⵜⵏⵢ ⵛⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏⵏ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵢⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⵏⵎⴹ ⵏⵗⴼⵏⵜ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵜ⵰
12 Viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰» ⵜⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⴹⵙⵍⵓ ⵔ ⵙ ⵎⵓⵢ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⴰ ⴹⴹ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
13 Eles lhe perguntaram: Mulher, por que choras? Ela respondeu: Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 ⵙ ⵜⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵙⵓⴹ ⴹⴼⵔⵙ ⵜⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ⵰
14 Ditas estas palavras, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não o reconheceu.
15 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⴶⴹⴰ⵰» ⵜⵏⵙ ⵎⵔⵢⵎⴰ «ⵢⴰ ⵍⵙ ⴾⴹ ⴾⵢ ⵜⵓⵢⵏ ⵜⵎⵍⵗⵢ ⴹⴹ ⵍⴰ ⵜⴹⵓⵢⴰ⵰» ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵏⴰ ⵜⵗⵍ ⵎⴶⵢⴾ ⵏⴼⵔⴶ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵤⴾⴰ ⴹⵙⵛⵓⵍⵏ ⴹⵏ⵰
15 Perguntou-lhe Jesus: Mulher, por que choras? Quem procuras? Supondo ela que fosse o jardineiro, respondeu: Senhor, se tu o tiraste, dize-me onde o puseste e eu o irei buscar.
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵔⵢⵎⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵜⵎⵍⵍⵢⵜⵏ ⵜⵏⵙ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ «ⵔⵀⵏⵢ⵰» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵛⵈⵏ⵰
16 Disse-lhe Jesus: Maria! Voltando-se ela, exclamou em hebraico: Rabôni! {que quer dizer Mestre}.
17 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⴶⴹⵍⴰ ⵜⴾⵍⵢ ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⴰ ⴾⵍⵔ ⴶⵍⵓ ⵎⵍ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙ ⵏⴾ ⴹ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵎⵍⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰»
17 Disse-lhe Jesus: Não me retenhas, porque ainda não subi a meu Pai, mas vai a meus irmãos e dize-lhes: Subo para meu Pai e vosso Pai, meu Deus e vosso Deus.
18 ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵜⵎⵍ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵙ ⵜⵏⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵍⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴰ⵰
18 Maria Madalena correu para anunciar aos discípulos que ela tinha visto o Senhor e contou o que ele lhe tinha falado.
19 ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵍⵈⴹ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵗⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵂⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⴹⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵙⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⵍⵈⵔ ⴼⵍⵓⵏ⵰»
19 Na tarde do mesmo dia, que era o primeiro da semana, os discípulos tinham fechado as portas do lugar onde se achavam, por medo dos judeus. Jesus veio e pôs-se no meio deles. Disse-lhes ele: A paz esteja convosco!
20 ⵙ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵙⴾⵏⵏ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵜⵙⴶⵏⵜ⵰ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⵏⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵍⵢ⵰
20 Dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se ao ver o Senhor.
21 ⵍⵙ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰ ⵤⵎⵤⵍⵆⵓⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍ ⵀⴰ⵰»
21 Disse-lhes outra vez: A paz esteja convosco! Como o Pai me enviou, assim também eu vos envio a vós.
22 ⵙ ⴹⵙⵏⴶⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵙⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵜⴶⵔⵓⵎⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
22 Depois dessas palavras, soprou sobre eles dizendo-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵤⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵓⵙⵔⴼⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⵓⵔ⵿ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜⵏⵙⵏ⵰»
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, ser-lhes-ão perdoados; àqueles a quem os retiverdes, ser-lhes-ão retidos.
24 ⵜⵎⴰ ⵓⵙ ⵜⵙⵎⴹⵆⵏⵜ ⴾⵏⵢ ⵎⵙⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⵏ ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 Tomé, um dos Doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 ⵙ ⴹⵙⵏⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ «ⵏⵏⵢ ⵎⵍⵢ⵰» ⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⵤⵤⴶⵤⵏⵗ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵏⵢⴰ ⵛⵎⵌⵔ ⵏⵙⵎⵔ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵙⵗ ⴹⴶⵏⵙⵏ ⵙⴹⴹⵏ ⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵜ ⵙⴼⵙⵏ⵰»
25 Os outros discípulos disseram-lhe: Vimos o Senhor. Mas ele replicou-lhes: Se não vir nas suas mãos o sinal dos pregos, e não puser o meu dedo no lugar dos pregos, e não introduzir a minha mão no seu lado, não acreditarei!
26 ⵙ ⴶⵏ ⵜⵎ ⴹⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⴾⵍⵜ ⵜⵏ ⵂⵏ ⵜⵎⴰ⵰ ⴶⵤⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵂⵔⵏⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵏⵂⵏ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰»
26 Oito dias depois, estavam os seus discípulos outra vez no mesmo lugar e Tomé com eles. Estando trancadas as portas, veio Jesus, pôs-se no meio deles e disse: A paz esteja convosco!
27 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵜⵎⴰ «ⴶⵓ ⴹⴹⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵙⵓⴹⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵏ ⵜⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵏ ⵙⴼⵙⵏⴾ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵜⵆⵎⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
27 Depois disse a Tomé: Introduz aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos. Põe a tua mão no meu lado. Não sejas incrédulo, mas homem de fé.
28 ⵏⵙ ⵜⵎⴰ «ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ⵰»
28 Respondeu-lhe Tomé: Meu Senhor e meu Deus!
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵂⵔ ⴹⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵀⵍⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵔⵏⵏⵢ ⵎⵛⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰»
29 Disse-lhe Jesus: Creste, porque me viste. Felizes aqueles que crêem sem ter visto!
30 ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵛⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵜ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⵎⴶⵔⴹ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ⵰
30 Fez Jesus, na presença dos seus discípulos, ainda muitos outros milagres que não estão escritos neste livro.
31 ⴶⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵂⵏ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵙⵙⵎⵏⵜ⵰
31 Mas estes foram escritos, para que creiais que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais a vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.