João 20

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵙ ⴼⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵍⵈⴹ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴼⵔⵢⵔⵢ ⵏⵢ ⵙ ⵜⴾⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵤⴾⴰ⵰ ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⴰ ⵜⵏⵢ ⵙ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵔⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵜⵓⴾⵙⴹⵓ⵰
1 E, no primeiro dia da semana, Maria Madalena foi ao sepulcro cedo, sendo ainda escuro, e viu que a pedra fora retirada do sepulcro.
2 ⵜⵤⵍ ⵜⴾⴰ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⵏⵙⵏ «ⵎⵍⵢ ⵜⵓⴾⵙ ⴹⵗ ⵤⴾⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
2 Então, ela correu e foi a Simão Pedro, e ao outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: Eles levaram o Senhor do sepulcro, e nós não sabemos onde eles o puseram.
3 ⵔⴹⵗⴹⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴾⵏ ⵤⴾⴰ⵰
3 Então, Pedro saiu com o outro discípulo, e foram ao sepulcro.
4 ⵤⵍⵏ ⵤⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵔⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵗ ⵤⵍ⵰
4 Assim os dois corriam juntos, mas o outro discípulo ultrapassou a Pedro, e chegou primeiro ao sepulcro.
5 ⵛⴶⴰ ⵏⵢ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵛⴼⵜ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴶⵤ⵰
5 E, ele curvando-se, olhou para dentro, e viu os panos de linho postos ali; todavia, ele não entrou.
6 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⴰ ⴹⵙⴹⵍⴾⵎⵏ ⴶⵤ ⵤⴾⴰ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ⵰
6 Então, chegou Simão Pedro, que o seguia, e entrou no sepulcro, e viu os panos de linho caídos,
7 ⵏⵢ ⵙⵍⵙⵓ ⵓⴰ ⵓⵔⵏ ⵗⴼ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵛⴼⵜ ⵜⵍ ⵏ⵿ⵙⴰ ⵙⴶⵏⴰ⵰
7 e que o lenço, que estivera sobre a sua cabeça, não estava caído com os panos de linho, mas enrolado, em um lugar à parte.
8 ⵜⵤⵔ ⴶⵤⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵔⵏ ⵏⵢ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ⵰
8 Então, foi também o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, e ele viu, e creu.
9 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
9 Pois, como eles ainda não entendiam a escritura, que diz que ele deveria ressuscitar dos mortos.
10 ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵗⵢⵓⵏ⵰
10 Então, os discípulos retornaram para a sua própria casa.
11 ⵜⵆⵎⴹⵓ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⵂⵍⵓ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵤⴾⴰ⵰ ⵜⵛⴶⵏ ⴹⵗⵙ
11 Mas Maria ficou parada e chorando do lado de fora da sepultura, e, enquanto ela chorava, curvou-se, e olhou dentro do sepulcro,
12 ⵜⵏⵢ ⵛⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏⵏ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵢⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⵏⵎⴹ ⵏⵗⴼⵏⵜ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵜ⵰
12 e viu dois anjos de branco, assentados onde jazera o corpo de Jesus, um à cabeceira e outro aos pés.
13 ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰» ⵜⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⴹⵙⵍⵓ ⵔ ⵙ ⵎⵓⵢ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⴰ ⴹⴹ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
13 E disseram-lhe eles: Mulher, por que tu choras? Ela lhes disse: eles levaram o meu Senhor, e eu não sei onde o puseram.
14 ⵙ ⵜⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵙⵓⴹ ⴹⴼⵔⵙ ⵜⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ⵰
14 E quando ela havia dito assim, ela voltou-se para trás, e viu Jesus em pé, e não sabia que era ­Jesus.
15 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⴶⴹⴰ⵰» ⵜⵏⵙ ⵎⵔⵢⵎⴰ «ⵢⴰ ⵍⵙ ⴾⴹ ⴾⵢ ⵜⵓⵢⵏ ⵜⵎⵍⵗⵢ ⴹⴹ ⵍⴰ ⵜⴹⵓⵢⴰ⵰» ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵏⴰ ⵜⵗⵍ ⵎⴶⵢⴾ ⵏⴼⵔⴶ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵤⴾⴰ ⴹⵙⵛⵓⵍⵏ ⴹⵏ⵰
15 Disse-lhe Jesus: Mulher, por que tu choras? A quem procuras? Ela, supondo que fosse o jardineiro, disse-lhe: Senhor, se tu o levaste, dize-me onde tu o puseste, e eu o levarei.
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵔⵢⵎⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵜⵎⵍⵍⵢⵜⵏ ⵜⵏⵙ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ «ⵔⵀⵏⵢ⵰» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵛⵈⵏ⵰
16 Disse-lhe Jesus: Maria. Ela, voltando-se, disse-lhe: Raboni, que quer dizer, Mestre.
17 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⴶⴹⵍⴰ ⵜⴾⵍⵢ ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⴰ ⴾⵍⵔ ⴶⵍⵓ ⵎⵍ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙ ⵏⴾ ⴹ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵎⵍⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰»
17 Disse-lhe Jesus: Não me detenhas porque eu ainda não subi para meu Pai, mas vai ter com meus irmãos, e dize-lhes: Eu subo para meu Pai, e vosso Pai; e para meu Deus, e vosso Deus.
18 ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵜⵎⵍ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵙ ⵜⵏⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵍⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴰ⵰
18 Maria Madalena foi e contou aos discípulos que ela vira o Senhor, e que ele lhe falara essas coisas.
19 ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵍⵈⴹ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵗⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵂⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⴹⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵙⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⵍⵈⵔ ⴼⵍⵓⵏ⵰»
19 Então, naquele mesmo dia à tarde, sendo o primeiro dia da semana, estando fechadas as portas onde os discípulos, com medo dos judeus, estavam reunidos, chegou Jesus, e pôs-se no meio, e disse-lhes: Paz seja convosco.
20 ⵙ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵙⴾⵏⵏ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵜⵙⴶⵏⵜ⵰ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⵏⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵍⵢ⵰
20 E, dizendo isso, mostrou-lhes as suas mãos e o seu lado. Então, os discípulos se alegraram ao verem o Senhor.
21 ⵍⵙ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰ ⵤⵎⵤⵍⵆⵓⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍ ⵀⴰ⵰»
21 Então, disse Jesus novamente: Paz seja convosco; assim como meu Pai me enviou, também eu vos envio.
22 ⵙ ⴹⵙⵏⴶⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵙⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵜⴶⵔⵓⵎⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
22 E, tendo dito isso, assoprou sobre eles, e disse-lhes: Recebei o Espírito Santo.
23 ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵤⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵓⵙⵔⴼⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⵓⵔ⵿ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜⵏⵙⵏ⵰»
23 Àqueles a quem perdoardes os pecados, lhes são perdoados; e àqueles a quem os pecados retiverdes, lhes são retidos.
24 ⵜⵎⴰ ⵓⵙ ⵜⵙⵎⴹⵆⵏⵜ ⴾⵏⵢ ⵎⵙⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⵏ ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 Mas Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando veio Jesus.
25 ⵙ ⴹⵙⵏⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ «ⵏⵏⵢ ⵎⵍⵢ⵰» ⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⵤⵤⴶⵤⵏⵗ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵏⵢⴰ ⵛⵎⵌⵔ ⵏⵙⵎⵔ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵙⵗ ⴹⴶⵏⵙⵏ ⵙⴹⴹⵏ ⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵜ ⵙⴼⵙⵏ⵰»
25 Portanto, os outros discípulos diziam-lhe: Nós vimos o Senhor. Mas ele disse-lhes: A não ser que eu veja em suas mãos a marca dos cravos, e não puser o meu dedo na marca dos cravos, e não puser a minha mão no seu lado, eu não crerei.
26 ⵙ ⴶⵏ ⵜⵎ ⴹⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⴾⵍⵜ ⵜⵏ ⵂⵏ ⵜⵎⴰ⵰ ⴶⵤⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵂⵔⵏⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵏⵂⵏ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰»
26 E, oito dias depois, estavam outra vez os seus discípulos dentro, e com eles Tomé; então chegou Jesus, estando as portas fechadas, e ficou no meio, e disse: Paz seja convosco.
27 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵜⵎⴰ «ⴶⵓ ⴹⴹⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵙⵓⴹⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵏ ⵜⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵏ ⵙⴼⵙⵏⴾ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵜⵆⵎⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
27 Então, ele disse para Tomé: Põe aqui o teu dedo, e vê as minhas mãos; põe aqui a tua mão e põe-na no meu lado; não sejas incrédulo, mas crente.
28 ⵏⵙ ⵜⵎⴰ «ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ⵰»
28 E Tomé respondeu e disse-lhe: Meu Senhor e meu Deus.
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵂⵔ ⴹⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵀⵍⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵔⵏⵏⵢ ⵎⵛⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰»
29 Disse-lhe Jesus: Tomé, porque me viste, tu creste; abençoados são os que não viram, e creram.
30 ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵛⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵜ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⵎⴶⵔⴹ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ⵰
30 E muitos outros sinais, que não estão escritos neste livro, verdadeiramente Jesus fez na presença de seus discípulos.
31 ⴶⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵂⵏ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵙⵙⵎⵏⵜ⵰
31 Mas estes estão escritos, para que possam crer que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenhais vida através do seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.