João 20

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵙ ⴼⵓ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵍⵈⴹ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴼⵔⵢⵔⵢ ⵏⵢ ⵙ ⵜⴾⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵤⴾⴰ⵰ ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⴰ ⵜⵏⵢ ⵙ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵔⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵜⵓⴾⵙⴹⵓ⵰
1 No primeiro dia da semana, bem cedo, estando ainda escuro, Maria Madalena chegou ao sepulcro e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 ⵜⵤⵍ ⵜⴾⴰ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⵏⵙⵏ «ⵎⵍⵢ ⵜⵓⴾⵙ ⴹⵗ ⵤⴾⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
2 Então correu ao encontro de Simão Pedro e do outro discípulo, aquele a quem Jesus amava, e disse: "Tiraram o Senhor do sepulcro, e não sabemos onde o colocaram! "
3 ⵔⴹⵗⴹⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴾⵏ ⵤⴾⴰ⵰
3 Pedro e o outro discípulo saíram e foram para o sepulcro.
4 ⵤⵍⵏ ⵤⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵔⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵗ ⵤⵍ⵰
4 Os dois corriam, mas o outro discípulo foi mais rápido que Pedro e chegou primeiro ao sepulcro.
5 ⵛⴶⴰ ⵏⵢ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵛⴼⵜ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴶⵤ⵰
5 Ele se curvou e olhou para dentro, viu as faixas de linho ali, mas não entrou.
6 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵓⴰ ⴹⵙⴹⵍⴾⵎⵏ ⴶⵤ ⵤⴾⴰ ⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵛⵙⵓⴹ ⵛⵏ ⵏ⵿ⵙⵏⵜ ⴹⵏ⵰
6 A seguir Simão Pedro, que vinha atrás dele, chegou, entrou no sepulcro e viu as faixas de linho,
7 ⵏⵢ ⵙⵍⵙⵓ ⵓⴰ ⵓⵔⵏ ⵗⴼ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵔ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵛⴼⵜ ⵜⵍ ⵏ⵿ⵙⴰ ⵙⴶⵏⴰ⵰
7 bem como o lenço que estivera sobre a cabeça de Jesus. Ele estava dobrado à parte, separado das faixas de linho.
8 ⵜⵤⵔ ⴶⵤⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵔⵏ ⵏⵢ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ⵰
8 Depois o outro discípulo, que chegara primeiro ao sepulcro, também entrou. Ele viu e creu.
9 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵔⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
9 ( Eles ainda não haviam compreendido que, conforme a Escritura, era necessário que Jesus ressuscitasse dos mortos. )
10 ⵜⵤⵔ ⵆⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵗⵢⵓⵏ⵰
10 Os discípulos voltaram para casa.
11 ⵜⵆⵎⴹⵓ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⵂⵍⵓ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵤⴾⴰ⵰ ⵜⵛⴶⵏ ⴹⵗⵙ
11 Maria, porém, ficou à entrada do sepulcro, chorando. Enquanto chorava, curvou-se para olhar dentro do sepulcro
12 ⵜⵏⵢ ⵛⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵙⵎⵍⵍⵏⵏ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵜⵂⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵢⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⵏⵎⴹ ⵏⵗⴼⵏⵜ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵍⴰ ⵗⵔ ⴹⵔⵏⵜ⵰
12 e viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde estivera o corpo de Jesus, um à cabeceira e o outro aos pés.
13 ⵏⵏⵙ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰» ⵜⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⴹⵙⵍⵓ ⵔ ⵙ ⵎⵓⵢ ⵎⵍⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⴰ ⴹⴹ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
13 Eles lhe perguntaram: "Mulher, por que você está chorando? " "Levaram embora o meu Senhor", respondeu ela, "e não sei onde o puseram".
14 ⵙ ⵜⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵙⵓⴹ ⴹⴼⵔⵙ ⵜⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵏ⵰
14 Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
15 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⴾⵎⵙⵍⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⴶⴹⴰ⵰» ⵜⵏⵙ ⵎⵔⵢⵎⴰ «ⵢⴰ ⵍⵙ ⴾⴹ ⴾⵢ ⵜⵓⵢⵏ ⵜⵎⵍⵗⵢ ⴹⴹ ⵍⴰ ⵜⴹⵓⵢⴰ⵰» ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵏⴰ ⵜⵗⵍ ⵎⴶⵢⴾ ⵏⴼⵔⴶ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵤⴾⴰ ⴹⵙⵛⵓⵍⵏ ⴹⵏ⵰
15 Disse ele: "Mulher, por que está chorando? Quem você está procurando? " Pensando que fosse o jardineiro, ela disse: "Se o senhor o levou embora, diga-me onde o colocou, e eu o levarei".
16 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵔⵢⵎⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵜⵎⵍⵍⵢⵜⵏ ⵜⵏⵙ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ «ⵔⵀⵏⵢ⵰» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵛⵈⵏ⵰
16 Jesus lhe disse: "Maria! " Então, voltando-se para ele, Maria exclamou em aramaico: "Rabôni! " ( que significa Mestre ).
17 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴹⵓⵔ⵿ⵜⴶⴹⵍⴰ ⵜⴾⵍⵢ ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⴰ ⴾⵍⵔ ⴶⵍⵓ ⵎⵍ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙ ⵏⴾ ⴹ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵀⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴶⵤⵢⴰ ⵙⵎⵍⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵏⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰»
17 Jesus disse: "Não me segure, pois ainda não voltei para o Pai. Vá, porém, a meus irmãos e diga-lhes: Estou voltando para meu Pai e Pai de vocês, para meu Deus e Deus de vocês".
18 ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⵜⵎⵍ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵙ ⵜⵏⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵍⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴰ⵰
18 Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: "Eu vi o Senhor! " E contou o que ele lhe dissera.
19 ⵜⴹⵓⵜ ⵏⵍⵈⴹ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵎⵏⵜ ⴹⵓⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵗⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵂⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⴹⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵙⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⵍⵈⵔ ⴼⵍⵓⵏ⵰»
19 Ao cair da tarde daquele primeiro dia da semana, estando os discípulos reunidos a portas trancadas, por medo dos judeus, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
20 ⵙ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵙⴾⵏⵏ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵜⵙⴶⵏⵜ⵰ ⴼⵍⵓⵙⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⵏⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵍⵢ⵰
20 Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e o lado. Os discípulos alegraram-se quando viram o Senhor.
21 ⵍⵙ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰ ⵤⵎⵤⵍⵆⵓⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍ ⵀⴰ⵰»
21 Novamente Jesus disse: "Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio".
22 ⵙ ⴹⵙⵏⴶⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵙⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵜⴶⵔⵓⵎⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
22 E com isso, soprou sobre eles e disse: "Recebam o Espírito Santo.
23 ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵤⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵓⵙⵔⴼⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⵓⵔ⵿ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵓⵔ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜⵏⵙⵏ⵰»
23 Se perdoarem os pecados de alguém, estarão perdoados; se não os perdoarem, não estarão perdoados".
24 ⵜⵎⴰ ⵓⵙ ⵜⵙⵎⴹⵆⵏⵜ ⴾⵏⵢ ⵎⵙⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⵏ ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 Tomé, chamado Dídimo, um dos Doze, não estava com os discípulos quando Jesus apareceu.
25 ⵙ ⴹⵙⵏⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ «ⵏⵏⵢ ⵎⵍⵢ⵰» ⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⵤⵤⴶⵤⵏⵗ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵏⵢⴰ ⵛⵎⵌⵔ ⵏⵙⵎⵔ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵙⵗ ⴹⴶⵏⵙⵏ ⵙⴹⴹⵏ ⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵜ ⵙⴼⵙⵏ⵰»
25 Os outros discípulos lhe disseram: "Vimos o Senhor! " Mas ele lhes disse: "Se eu não vir as marcas dos pregos nas suas mãos, não colocar o meu dedo onde estavam os pregos e não puser a minha mão no seu lado, não crerei".
26 ⵙ ⴶⵏ ⵜⵎ ⴹⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⴾⵍⵜ ⵜⵏ ⵂⵏ ⵜⵎⴰ⵰ ⴶⵤⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵂⵔⵏⵜ ⵜⵙⵂⵔ ⵏⵂⵏ ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵏⵙⵏ «ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵈⵔ⵰»
26 Uma semana mais tarde, os seus discípulos estavam outra vez ali, e Tomé com eles. Apesar de estarem trancadas as portas, Jesus entrou, pôs-se no meio deles e disse: "Paz seja com vocês! "
27 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏⴰ ⵢ ⵜⵎⴰ «ⴶⵓ ⴹⴹⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵙⵓⴹⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵏ ⵜⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵏⵏ ⵙⴼⵙⵏⴾ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵜⵆⵎⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
27 E Jesus disse a Tomé: "Coloque o seu dedo aqui; veja as minhas mãos. Estenda a mão e coloque-a no meu lado. Pare de duvidar e creia".
28 ⵏⵙ ⵜⵎⴰ «ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏ⵰»
28 Disse-lhe Tomé: "Senhor meu e Deus meu! "
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵂⵔ ⴹⵜⵏⵢⴰ⵰ ⵀⵍⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵔⵏⵏⵢ ⵎⵛⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰»
29 Então Jesus lhe disse: "Porque me viu, você creu? Felizes os que não viram e creram".
30 ⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵛⵢⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵜ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⵎⴶⵔⴹ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ⵰
30 Jesus realizou na presença dos seus discípulos muitos outros sinais miraculosos, que não estão registrados neste livro.
31 ⴶⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵂⵏ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵙⵙⵎⵏⵜ⵰
31 Mas estes foram escritos para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus e, crendo, tenham vida em seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.