João 18

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵙ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴾⴰ ⵜⵎⴰ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵏⴶⵔⵔ ⵓⵏ ⴾⴹⵔⵏ⵰ ⴶⵤ ⴼⵔⴶ ⵏⵛⴾⵏ ⵍⵏ⵿ⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
1 Tendo Jesus dito isto, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um horto, no qual ele entrou e seus discípulos.
2 ⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵂⵤⴰ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ ⵓⴰ ⵤⴾⴹⵍⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵜⴾⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
2 E Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque Jesus muitas vezes se ajuntava ali com os seus discípulos.
3 ⵤⵔⴹⵓ ⵢⵂⵤⴰ ⵢⴶⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵜⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵔⵎ ⴹⵎⴶⵤⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵙⴶⵍⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵓⵢⵏ ⴼⵜⵍⵜⵏ ⴹⵀⵍⵏ ⴹⵜⵤⵍⵏⵙⵏ⵰
3 Tendo, pois, Judas recebido a coorte e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e archotes e armas.
4 ⵙ ⴹⵏⵓⴹⵏ ⵂⵤⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵤⴶⵔⵓⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎ⵰»
4 Sabendo, pois, Jesus todas as coisas que sobre ele haviam de vir, adiantou-se, e disse-lhes: A quem buscais?
5 ⵏⵏⵙ «ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵙ ⵏⵙⴶⴹ⵰» ⵏⵙⵏ «ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⴰ⵰» ⵀⴹⴹ ⴶⵔⵙⵏ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⴰ ⵜⴾⴹⵍⵏ⵰
5 Responderam-lhe: A Jesus Nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, estava com eles.
6 ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹ» ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵔⵎⵗⵏ ⵆⵍⵏ ⴹⴼⵔⵙⵏ ⵂⵔ ⴹⵏ⵰
6 Quando, pois, lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra.
7 ⵍⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎ⵰» ⵏⵏⵙ «ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵙ ⵏⵙⴶⴹ⵰»
7 Tornou-lhes, pois, a perguntar: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus Nazareno.
8 ⵏⵙⵏ «ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵗⵓⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⴹ ⵏⴾ ⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎ ⵜⵢⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵏ⵰»
8 Jesus respondeu: Já vos disse que sou eu; se, pois, me buscais a mim, deixai ir estes;
9 ⵎⴾ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵙ ⵏⴰ «ⵓⵔ ⴹⵗⵢ ⵤⵈⵔⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⵜⴾⴼ⵰»
9 Para que se cumprisse a palavra que tinha dito: Dos que me deste nenhum deles perdi.
10 ⵂⴹⵓ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵍⵀⵢⴹⵓ ⵜⴾⵀⵏⵜ ⵓⵜ ⵙⵔⵙ ⴾⵍⵢ ⵏⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⴼⵔⵙⴹⵓ ⵜⵎⵤⴾⵏⵜ ⵜⵏ ⵗⵍ⵰ ⴾⵍⵢ ⵓⴰ ⵙⵎⵏⵜ ⵎⵍⵈⵙ⵰
10 Então Simão Pedro, que tinha espada, desembainhou-a, e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵀⵜⵔⵙ «ⵙⵗⵍ ⵜⴾⵀⵏⴾ ⵜⵜⵔⵜ⵰ ⵓⴾ ⴹ ⵆⵎⴰ ⵓⵔ ⴶⵗ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⴹⵈⴾⵎ ⵀⴰ⵰»
11 Mas Jesus disse a Pedro: Põe a tua espada na bainha; não beberei eu o cálice que o Pai me deu?
12 ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵔⴹⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵙⵏ ⴶⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵜⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵔⵎ ⴹⵎⵤⵔⵏⵙⵏ ⴹⵎⴶⵤⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵙⴶⵍⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
12 Então a coorte, e o tribuno, e os servos dos judeus prenderam a Jesus e o maniataram.
13 ⵓⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⵤⵔⵏ ⴹⵔⵙ ⵙⵗⵢⵓⵏ ⵏⵈⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⴶⵍ ⵏ⵿ⴾⵢⴼ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵓⵜⵢ ⵓⵏ⵰
13 E conduziram-no primeiramente a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 ⵎⵔⵏ ⴾⵢⴼ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵏ ⵢ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵏⵜ ⵜⵏ ⵙ ⴼⴰ ⴹ ⵎⵜ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢ⵰
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 ⵍⴾⵎ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀ ⵢⵏ⵰ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⴰ ⵤⴹⵢ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⴶⵤ ⴼⵔⴶ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵆ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ⵰
15 E Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. E este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus na sala do sumo sacerdote.
16 ⵀⵜⵔⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵆⵎⴹⵓ ⴹⵜ ⵂⵏ ⵗⵔ ⵎⵢ ⵏⵗⵍⴰ⵰ ⵔⴹⵗⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵗⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵜ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⴹ ⵜⵢⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⴶⵤ ⵗⵢⵓⵏ⵰
16 E Pedro estava da parte de fora, à porta. Saiu então o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, e falou à porteira, levando Pedro para dentro.
17 ⵜⵤⵔ ⵜⵏⴰ ⵜⵎⵛⵗⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵜ ⵎⵢ ⵏⵂⵏ ⵢ ⵀⵜⵔⵙ «ⵓⵔⴶ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵏⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ⵰» ⵏⵙ «ⵓⵔ ⵜⵎⵙⴰ⵰»
17 Então a porteira disse a Pedro: Não és tu também dos discípulos deste homem? Disse ele: Não sou.
18 ⵙⵎⴹ ⴶⴰ⵰ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⴾⵍⵏ ⴹⵎⴶⵤⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵏ⵿ⵜⵎⴾⵜⵏ ⵙⴾⵙⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⴾⵏⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵙⴾⵙ⵰
18 Ora, estavam ali os servos e os servidores, que tinham feito brasas, e se aquentavam, porque fazia frio; e com eles estava Pedro, aquentando-se também.
19 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ⵰
19 E o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵍ ⵓⴰ ⴶ ⵢⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵗⵀⵔⵏ⵰ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵔⵢ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵗ ⵙⵙⵗⵔⴰ ⴹⴹ ⴹⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⵍ ⴶ ⴹⵗ ⵙⵔ⵰
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde os judeus sempre se ajuntam, e nada disse em oculto.
21 ⵎⴼⵍ ⵙ ⴹⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⴰ⵰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⵏⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⵎⴶⵔⴹⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵏ⵰»
21 Para que me perguntas a mim? Pergunta aos que ouviram o que é que lhes ensinei; eis que eles sabem o que eu lhes tenho dito.
22 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵆⵙⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵤⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵀⴹⴹⵏ ⴹⵏ ⵏⵙ «ⵎⴰ ⴾⵢⵙⵂⵍⵏ ⴶⵢ ⵏⵍⵌⵓⵀ ⵓⴰ ⵢⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ⵰»
22 E, tendo dito isto, um dos servidores que ali estavam, deu uma bofetada em Jesus, dizendo: Assim respondes ao sumo sacerdote?
23 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⴾⴹ ⵔⴾ ⵀⵜⵓ ⴶ ⵎⵍⵢ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵆ ⵆⵜⴶ⵰ ⴾⴹ ⵎⵔⵏ ⴶⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵍⵗⵜ ⵎⴰ ⵎⵙ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹⵜⴶⵜⴰ⵰»
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; e, se bem, por que me feres?
24 ⵙⵔⴹⵆⵓ ⵈⵏⵏ ⴹⴰ ⴾⵔⴹ ⵙⴾⵢ ⴾⵢⴼ ⵓⵏ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ⵰
24 E Anás mandou-o, maniatado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵍⴰ ⴹⵏ ⵙⴾⵙ ⵙ ⵜⵎ⵿ⵙⵢⵏ ⴹⴰ⵰ ⵜⵓⵏⵙ «ⵓⵔⴶ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵏⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ⵰» ⵍⵙ ⵀⵜⵔⵙ ⵛⴶⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵏⴰ «ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⴰ⵰»
25 E Simão Pedro estava ali, e aquentava-se. Disseram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou, e disse: Não sou.
26 ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵏ ⵏⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵎⵙⵏ ⵛⵆⵗ ⵏⵍⵙ ⵓⵙ ⴹⴼⵔⵙ ⵀⵜⵔⵙ ⵜⵎⵤⴾⵏⵜ ⵏⴰ ⵢ ⵀⵜⵔⵙ «ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵢⵆⵢ ⵜⴹⵓⴰ ⴹⵔⵙ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ⵰»
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no horto com ele?
27 ⵍⵙ ⵀⵜⵔⵙ ⵛⴶⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵗⵔⴰ ⴾⵌⵢ ⵗⵔⴰ⵰
27 E Pedro negou outra vez, e logo o galo cantou.
28 ⵎⵓⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔ ⴾⵢⴼ ⵙⵗⵢⵓⵏ ⵏⵏⵈⴾⵎ⵰ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵗⵔ ⴼⵔⵔⵢ ⵏⵏⵢ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔⵙ ⴹⴹⵓⵏⵏ ⵓⵔ ⴹⵔⵙ ⴶⵤⵏ ⵗⵢⵓⵏ ⵓⵏ ⵏⵈⴾⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴼⵏ ⵜⵤⴹⴾⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵜⵛⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵓⵏ ⴾⵢ⵰
28 Depois levaram Jesus da casa de Caifás para a audiência. E era pela manhã cedo. E não entraram na audiência, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
29 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⴶⵎⴹ ⵀⵍⵜⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⴾⵍ ⵂⵏⵜ ⴾⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵂⵏ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵀⵤⵎ ⵍⵙ ⵓⴰ⵰»
29 Então Pilatos saiu fora e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 ⵏⵏⵙ «ⵏⵔ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵎⴰ ⵓⵔ ⴹⴾⴹⵤⵏⵓⵢ»⵰
30 Responderam, e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 ⵏⵙⵏ ⵀⵍⵜⵙ «ⵓⵢⵜⵓ ⵜⵈⴾⵎⵎⵙ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏⵓⵏ⵰» ⵏⵏⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ «ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵗⵢ ⵏⵓⴹⵏ⵰»
31 Disse-lhes, pois, Pilatos: Levai-o vós, e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe então os judeus: A nós não nos é lícito matar pessoa alguma.
32 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵎⵍ ⵏⵗ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵤⴶⵓ⵰
32 (Para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer).
33 ⵜⵤⵔ ⵆⵍ ⵀⵍⵜⵙ ⵂⵏⵜ ⵗⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵙ «ⵓⴾ ⴾⵢ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰»
33 Tornou, pois, a entrar Pilatos na audiência, e chamou a Jesus, e disse-lhe: Tu és o Rei dos Judeus?
34 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵔⵜ ⵓⴰ ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⵙ ⵜⵜⵏ ⵎⵗ ⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⴾⵏⵏⵏ ⵙⵔⵢ⵰»
34 Respondeu-lhe Jesus: Tu dizes isso de ti mesmo, ou disseram-to outros de mim?
35 ⵏⵙ ⵀⵍⵜⵙ «ⵏ ⵏⴾ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵙⴰ⵰ ⵜⵎⵜⵢⵏⴾ ⴹⵍⵎⵎⵏ ⵓⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⴾⵢⴹⵓⵢⵏⵏ ⵙⵔⵢ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵗⵛⴹⴰ⵰»
35 Pilatos respondeu: Porventura sou eu judeu? A tua nação e os principais dos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ⵰ ⵏⵔ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵜⵍⵜ ⴹⵏⵜ ⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵗⵔⴹⵏ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⴶⵤⵗ ⴼⵙⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ⵰»
36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas agora o meu reino não é daqui.
37 ⵏⵙ ⵀⵍⵜⵙ «ⴾ ⵜⴹⵜ ⵙ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰» ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⴾⵢ ⴹⴰ ⵜⵏⵗ ⴹⵢ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⵎⵙⴰ⵰ ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹⵂⵓⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹⴶⵤⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵙⴰ ⴹⴶ ⵢⴹ ⴶⵢⵗ ⵢ ⵜⴹⵜ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵜⴹⵜ ⴾⵍ ⵙⵙⵎ ⵢⵓⵍⵏ⵰»
37 Disse-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 ⵏⵙ ⵀⵍⵜⵙ «ⵜⴹⵜ ⵤⴰ ⵎⴰ ⵜⵎⵙ⵰»
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade? E, dizendo isto, tornou a ir ter com os judeus, e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵗⴹⵜ ⵙ ⴹ ⴹⵗⵍⵢ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⴾⵙⵗ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⴾⵙⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵆⵍ ⵜⵔⵎ ⴹⵓⵏ⵿ⵙⵙⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰»
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém pela páscoa. Quereis, pois, que vos solte o Rei dos Judeus?
40 ⵍⵙⵏ ⴹⴾⵍ ⵏⵎⵙⵍⵏⵙⵏ ⵓⵍⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏⵏⵙ «ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ⵰ ⵀⵔⵗⵀⵙ ⵙ ⵏⵔⴰ ⴹⵏⵆⴹⵜⴾⵙⴰ⵰» ⵀⵔⵗⵀⵙ ⵓⴰ ⵌⵌⵀ ⵏⵏⴼⵍⴶ ⵎⵙ⵰
40 Então todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabás. E Barrabás era um salteador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.