João 17

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⵙⵓⴹⵏⵜ ⴶⵤⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵔ ⵏⴰ
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 ⴹ ⵜⵤⵤⵔⵆⵓ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴾⴼⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵜⵜⴾⴼ⵰
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 ⵎⵔⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵓⴰ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⴹ ⵏⴼⵍⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ⵰ ⵏⴼⵍⵍⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵜⵤⵎⵤⵍⴰ⵰
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵏⵢⵏⴾ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⵙⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⵓⴰ ⴶ ⵛⵗⵍ ⵓⵙ ⴹⵜⵙⵓⵔⵗ ⴶⵏⵜ⵰
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵢ ⵀⴰ ⴾⴼⵢ ⵗⵔ ⵎⵏⴾ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⵗⵔⴾ ⵍⵗ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ⵰
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 ⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵙⵏⴼⵔⵏⴰ ⵜⵙⴾⵜⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴶⵆⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⵜⴼⵏ ⵓⵍⵏⴾ⵰
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴾⵢ ⵗⵔ ⴹⴶⵎⴹ⵰
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 ⴼⵍⵙ ⵎⵍⵗⵙⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵏ ⵆⵀⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵔⵏ ⵙⵍⴾⵏⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵗⵔ ⴹⴶⵎⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴹⵜⵤⵎⵤⵍⴰ⵰
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵍⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⴾⴼ ⵙ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⵗ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵍⵗ⵰
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 ⵓⴰ ⵍ ⴾⵍ ⵏⴾ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⵍ ⴾⵍ ⵏⵓ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵏⵢⵏⵏ⵰
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 ⵏⴾ ⵀⵙ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⴾⵢ ⴹⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵂⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵢⴰ ⵀⴰ ⴹⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⴶⵤⵜⵏ ⵙⵙⵎⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⵜⴾⴼⵗ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵔⴾ ⵎⵙⴰ⵰
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 ⵂⵔⵓⴰ ⵜⵏⵂ ⴶⵤⵆⵏ ⵙⵙⵎⵏⴾ ⴹⵜⴾⴼ ⵓⵔ ⴹⵗⵙⵏ ⵈⵔⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⵔ ⵓⴰ ⵈⵔⴾⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵢ ⴹⵏⴾ ⴶⵏⵗ ⵓⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵏ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⴶⵗ⵰
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 ⵎⵍⵗⵙⵏ ⵓⵍⵏⴾ ⵜⴶⵤⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵤⵏ ⴹⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵍⴰ⵰
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 ⵓⵔ ⴹⵗⴾ ⴶⵎⵢⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⴾⵙⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⵀⵍⵙ⵰
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵤⵏ ⴹⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵍⴰ⵰
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 ⵤⵤⴹⴶ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵙⵓⵍⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ⵰
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 ⵤⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⴹⵜⴶ ⵙⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵏ⵿ⵙⵔⵙⴶ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 ⵎⵔⵏ ⴾⴼⵆⵢ ⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴾⴼⵏ ⵓⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⴹⵜ⵰
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏ ⵗⵙ ⵙ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵆⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵢ ⵤⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵙ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⵍⵏⵙⵏ⵰
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⵜⵏⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵔⴾ ⵜⵎⵙⴰ⵰ ⵏⵆⵍ⵿ⵜⵓ ⴹⵔⵙⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏ ⴹⵏⵜ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 ⴾⴼⵆⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵏⵎⵙ ⵏⴾ ⴹⵔⴾ⵰
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 ⵏⴾ ⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⴾⵢ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵢ⵰ ⵆⵍⵏⵜ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵜⴶⵗⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶ⵰
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 ⵀⴰ ⵔⵗ ⵙ ⵓⵏ ⴹⵜⴾⴼ ⴹ ⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵂ ⴼⵍ ⴹ ⵂⵏⵢⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴼⵍⵙ ⴹⵜⵔ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ⵰
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 ⵀⴰ ⴾⵢ ⵗⴹⵏ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵙⵏ ⴶⵙ ⵏⴾ ⵙⵏⵆⵢ ⵎⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏ ⵙⵏⵏ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 ⵙⵙⵏⵆⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵎⵤⵢⴰ ⴹⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵗ ⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵙⵏ⵰»
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.