João 17

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⴹⴾⵍ ⵙⵓⴹⵏⵜ ⴶⵤⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵔ ⵏⴰ
1 Jesus falou assim e, levantando seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique a ti;
2 ⴹ ⵜⵤⵤⵔⵆⵓ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴾⴼⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵜⵜⴾⴼ⵰
2 Assim como lhe deste poder sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos quantos lhe deste.
3 ⵎⵔⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵓⴰ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⴹ ⵏⴼⵍⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ⵰ ⵏⴼⵍⵍⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵜⵤⵎⵤⵍⴰ⵰
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam, a ti só, por único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵏⵢⵏⴾ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⵙⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⵓⴰ ⴶ ⵛⵗⵍ ⵓⵙ ⴹⵜⵙⵓⵔⵗ ⴶⵏⵜ⵰
4 Eu glorifiquei-te na terra, tendo consumado a obra que me deste a fazer.
5 ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵢ ⵀⴰ ⴾⴼⵢ ⵗⵔ ⵎⵏⴾ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⵗⵔⴾ ⵍⵗ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ⵰
5 E agora glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵙⵏⴼⵔⵏⴰ ⵜⵙⴾⵜⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴶⵆⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⵜⴼⵏ ⵓⵍⵏⴾ⵰
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste; eram teus, e tu mos deste, e guardaram a tua palavra.
7 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴾⵢ ⵗⵔ ⴹⴶⵎⴹ⵰
7 Agora já têm conhecido que tudo quanto me deste provém de ti;
8 ⴼⵍⵙ ⵎⵍⵗⵙⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵏ ⵆⵀⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵔⵏ ⵙⵍⴾⵏⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵗⵔ ⴹⴶⵎⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴹⵜⵤⵎⵤⵍⴰ⵰
8 Porque lhes dei as palavras que tu me deste; e eles as receberam, e têm verdadeiramente conhecido que saí de ti, e creram que me enviaste.
9 ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⴾⵍⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⴾⴼ ⵙ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⵗ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵍⵗ⵰
9 Eu rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 ⵓⴰ ⵍ ⴾⵍ ⵏⴾ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵜⵍ ⴾⵍ ⵏⵓ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵏⵢⵏⵏ⵰
10 E todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
11 ⵏⴾ ⵀⵙ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⴾⵢ ⴹⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵂⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵢⴰ ⵀⴰ ⴹⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⴶⵤⵜⵏ ⵙⵙⵎⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⵜⴾⴼⵗ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵔⴾ ⵎⵙⴰ⵰
11 E eu já não estou mais no mundo, mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu nome aqueles que me deste, para que sejam um, assim como nós.
12 ⵂⵔⵓⴰ ⵜⵏⵂ ⴶⵤⵆⵏ ⵙⵙⵎⵏⴾ ⴹⵜⴾⴼ ⵓⵔ ⴹⵗⵙⵏ ⵈⵔⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⵔ ⵓⴰ ⵈⵔⴾⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
12 Estando eu com eles no mundo, guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a Escritura se cumprisse.
13 ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵢ ⴹⵏⴾ ⴶⵏⵗ ⵓⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵂⵗ ⴹⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵏ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⴶⵗ⵰
13 Mas agora vou para ti, e digo isto no mundo, para que tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 ⵎⵍⵗⵙⵏ ⵓⵍⵏⴾ ⵜⴶⵤⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵤⵏ ⴹⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵍⴰ⵰
14 Dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 ⵓⵔ ⴹⵗⴾ ⴶⵎⵢⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⴾⵙⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵎⵛⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⵀⵍⵙ⵰
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.
16 ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⴹⵏⵜ ⵤⵏ ⴹⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵍⴰ⵰
16 Não são do mundo, como eu do mundo não sou.
17 ⵤⵤⴹⴶ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵙⵓⵍⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ⵰
17 Santifica-os na tua verdade; a tua palavra é a verdade.
18 ⵤⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⴹⵜⴶ ⵙⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵏ⵿ⵙⵔⵙⴶ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 ⵎⵔⵏ ⴾⴼⵆⵢ ⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴾⴼⵏ ⵓⵏⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⴹⵜ⵰
19 E por eles me santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados na verdade.
20 ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏ ⵗⵙ ⵙ ⴾⵢⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⴾⵍⵔ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵆⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵢ ⵤⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵙ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⵍⵏⵙⵏ⵰
20 E não rogo somente por estes, mas também por aqueles que pela tua palavra hão de crer em mim;
21 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⵜⵏⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵔⴾ ⵜⵎⵙⴰ⵰ ⵏⵆⵍ⵿ⵜⵓ ⴹⵔⵙⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏ ⴹⵏⵜ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
21 Para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 ⴾⴼⵆⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵏⵎⵙ ⵏⴾ ⴹⵔⴾ⵰
22 E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 ⵏⴾ ⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⴾⵢ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵢ⵰ ⵆⵍⵏⵜ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵜⴶⵗⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶ⵰
23 Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim, e que os tens amado a eles como me tens amado a mim.
24 ⵀⴰ ⵔⵗ ⵙ ⵓⵏ ⴹⵜⴾⴼ ⴹ ⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵂ ⴼⵍ ⴹ ⵂⵏⵢⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴾⴼ ⴼⵍⵙ ⴹⵜⵔ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ⵰
24 Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 ⵀⴰ ⴾⵢ ⵗⴹⵏ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴾⵢⵜⵙⵏ ⴶⵙ ⵏⴾ ⵙⵏⵆⵢ ⵎⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏ ⵙⵏⵏ ⵙ ⴾⵢ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
25 Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
26 ⵙⵙⵏⵆⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵎⵤⵢⴰ ⴹⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵗ ⵔ⵿ⵜⵢⴰ ⴹⵔⵙⵏ⵰»
26 E eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.