João 16

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «ⵎⵍⵗⵓⵏ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵓⵔⴶⵎⴹ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰
1 “Eu lhes digo estas coisas para que não desanimem da fé.
2 ⴹ ⵜⵜⵓⴾⵙⵎ ⴹⵗ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴼⴹⴰ ⵍⴾⵎ ⵍⵓⵆ ⴹⵗⵙ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴾⵙⵏ ⵎⵏ ⵍⴰ ⵗⵔⵙ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵤⵍ ⴹⵏ⵰
2 Pois vocês serão expulsos das sinagogas, e virá o tempo em que aqueles que os matarem pensarão que estão prestando um serviço sagrado a Deus.
3 ⴹⵢ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔⵎⴹ ⴹⵤⴹⵢⵏ ⵓⵍⴰ ⵙⵏⵏ ⵀⴰ⵰
3 Farão isso porque nunca conheceram nem o Pai nem a mim.
4 ⵎⵍⵗⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⴹⵜⴾⵜⵎ ⵙ ⴹⵓⴹ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵔⵏⵙⵏ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵎⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵏⵛⵗⵍⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⴰ ⴹⵔⵓⵏ⵰»
4 Sim, eu lhes digo estas coisas agora para que, quando elas acontecerem, vocês se lembrem de que os avisei. Eu não lhes disse antes porque ainda estaria com vocês mais um pouco.”
5 «ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵆⵍⴰ ⵓⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵂⴰ ⵢ ⴹⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴹⴹ ⴾ⵰
5 “Agora, porém, vou para aquele que me enviou, e nenhum de vocês me pergunta para onde vou.
6 ⴶⵙ ⴾⵏⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⵗⵛⴹ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⴹⵢ⵰
6 Em vez disso, entristecem-se por causa do que eu lhes disse.
7 ⴹⵔ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵢⴰ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⵜⴹⵜ ⴼⵓⵏ ⴹ ⴶⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵙ ⵓⵔ ⴶⵍ ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵤⵙⵓ ⵎⴹⵂⵍ ⵙ ⴶⵍ ⵎⵔⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴹⵙⴶⵍⴰ⵰
7 Mas, na verdade, é melhor para vocês que eu vá, pois, se eu não for, o Encorajador não virá. Se eu for, eu o enviarei a vocês.
8 ⵙ ⴹⵙⴰ ⴹ ⵙⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵙ ⵈⵔⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⴾⴹ ⴹⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⵆⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵛⵔⵗⵏⵜ⵰
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 ⵙⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵈⵔⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴾⴹ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵢⵜ ⴶⵏ ⵙⵔⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
9 Do pecado, porque o mundo se recusou a crer em mim;
10 ⵙⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵈⵔⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⵆⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⴶⵗ ⵀⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵤⵍⵙⵗ ⵜⵓⵏⵢ⵰
10 da justiça, porque eu voltarei para o Pai e não me verão mais;
11 ⵙⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵈⵔⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵏ ⵀⵍⵙ ⵀⵤⵜⵓ ⵛⵔⵗⴰ⵰
11 do juízo, porque o governante deste mundo já foi condenado.
12 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵍ ⵀⵜⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙ ⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵜⴶⴰ ⴶⵙ ⵓⵔ ⴹⵙⵏⵜⵤⵎⵔⵎ ⵎⵔⴹⴰ⵰
12 “Há tanta coisa que ainda quero lhes dizer, mas vocês não podem suportar agora.
13 ⵙ ⴹⵙⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵏⴼⵍⵍⵏ ⵜⴹⵜ ⴾⵓⵏⵙⵍⴾⵎ ⵢ ⵜⴹⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵜⵏⵜ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⴶⵎⴹⵏⵜ ⵓⴰ ⵙ ⵤⵙⵍⵓ ⵗⵙ ⴹⵗ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵛⵓⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵍⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ
13 Quando vier o Espírito da verdade, ele os conduzirá a toda a verdade. Não falará por si mesmo, mas lhes dirá o que ouviu e lhes anunciará o que ainda está para acontecer.
14 ⵙⵗⵎⵔⵢ ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵤⴶⵔⵓ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵎⵍ⵰
14 Ele me glorificará porque lhes contará tudo que receber de mim.
15 ⵓⴰ ⵍⴰ ⵀⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⵏ ⵓⴰ ⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵎⵍ⵰»
15 Tudo que pertence ao Pai é meu; por isso eu disse: ‘O Espírito lhes contará tudo que receber de mim’.”
16 «ⴰ ⴹⵓⵏⴶⵎⴹⵗ ⵏⵢ ⴹⴼⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵎⵛⵏ ⴹⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ⵰»
16 “Mais um pouco e vocês não me verão mais; algum tempo depois, me verão novamente.”
17 ⵜⵤⵔ ⵏⵎⵏⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⴰ ⴹⵏⵗⵏⴰ ⴹⴰ "ⴰ ⴹⵓⵏⴶⵎⴹⵗ ⵏⵢ ⴹⴼⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵎⵛⵏ ⴹⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ⵰" ⵎⴰ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏ "ⵀⴰ ⴾ"⵰
17 Alguns dos discípulos perguntaram entre si: “O que ele quer dizer com ‘Mais um pouco e vocês não me verão’ e ‘algum tempo depois, me verão novamente’ e ‘vou para o Pai’?
18 ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏ "ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ" ⵓⴰ ⵎⵍ ⴹⴰ⵰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵛⵓⵍ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴶⵔⴰ⵰»
18 E o que ele quer dizer com ‘mais um pouco’? Não entendemos”.
19 ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵔⵏ ⴹ ⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵰ ⵏⵙⵏ «ⵜⵜⵏⵎⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴼⵍⵙ ⵏ "ⴰ ⴹⵓⵏⴶⵎⴹⵗ ⵏⵢ ⴹⴼⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵎⵛⵏ ⴹⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ⵰"
19 Jesus, percebendo que desejavam lhe perguntar sobre essas coisas, disse: “Vocês perguntam entre si o que eu quis dizer quando falei: ‘Mais um pouco e vocês não me verão; algum tempo depois, me verão novamente’?
20 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵜⵙⴾⵍⵍⵎ ⵎⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵓⵏ⵰ ⴹ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⴶⵙ ⵗⵛⴹ ⴹⵢ ⵜⵜⵤⵔⵢ ⵜⴹⵓⵜ⵰
20 Eu lhes digo a verdade: vocês chorarão e se lamentarão pelo que acontecerá comigo, mas o mundo se alegrará. Ficarão tristes, mas sua tristeza se transformará em alegria.
21 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵙ ⵜⵜⴶⵤ ⵎⴹⵍ ⴹ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⴶⴹ ⵓⴰ ⴹⵜⴶⴰ ⵍⵓⵆⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵂⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹ ⵜⵎⵤⵢ ⴹⵙⵎⴹⵔⵏ ⴹⵗ ⵔⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⵏⵢ ⵙⴹⵓⵜⵜ ⵙ ⴹⵜⴶⴰ ⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰
21 No trabalho de parto, a mulher sente dores, mas, quando o bebê nasce, sua angústia dá lugar à alegria, pois ela trouxe ao mundo uma criança.
22 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⵏ ⴹⴹⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⴾⵓⵏⵍⵙⵗ ⵏⵢ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⴹⵓⵜ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵜⵤⴾⵙⵏ⵰
22 Da mesma forma, agora vocês estão tristes, mas eu os verei novamente; então se alegrarão e ninguém lhes poderá tirar essa alegria.
23 ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵎ ⴹⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ⵰ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⵗ ⵀⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵓ⵰
23 Naquele dia, não terão necessidade de me perguntar coisa alguma. Eu lhes digo a verdade: vocês pedirão diretamente ao Pai e ele atenderá, porque pediram em meu nome.
24 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵙⵙⵎⵏ⵰ ⴶⵎⵢⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ⵰»
24 Vocês nunca pediram desse modo. Peçam em meu nome e receberão, e terão alegria completa.
25 «ⵎⵍⵗⵓⵏ ⴹⵢ ⵙⵍⵎⵜⵍ ⵎⵛⵏ ⵍⴾⵎ ⵍⵓⵆ ⴹⵗ ⵓⵏⵓⵔⵤⵍⵙⵗ ⵎⵍ ⵏⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⵆⵍⵏ ⵀⴰ ⵙⵍⵎⵜⵍ ⴾⵍⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵎⵍⴰ ⵙⵓⴰ ⵎⵙ⵰
25 “Eu lhes falei destas coisas de maneira figurativa, mas em breve deixarei de usar esse tipo de linguagem e lhes falarei claramente a respeito do Pai.
26 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⵗ ⵀⴰ ⵙⵙⵎⵏ⵰ ⵓⵔ ⴹⵓⵏⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ
26 Então vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em seu favor,
27 ⴼⵍⵙ ⵀⴰ ⵎⵏⵜ ⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵜⵔⵎ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⴹⵗ ⵙ ⵗⵔⵙ ⴹⴶⵎⴹⴰ⵰
27 pois o próprio Pai os ama, porque vocês me amam e creem que eu vim de Deus.
28 ⵀⴰ ⵗⵔ ⴹⴶⵎⴹⴰ ⵙⴹⵓ ⴹⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵜⴶⵎⴹⴰ ⵆⵍⵆⵓ⵰»
28 Sim, eu vim do Pai e entrei no mundo, e agora deixo o mundo e volto para o Pai”.
29 ⵜⵤⵔ ⵏⵏⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵏⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵎⵍⵗⵏⵗ ⵔⵜⵏ ⵙⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵓⵔⴶ ⵙⵍⵎⵜⵍ⵰
29 Então os discípulos disseram: “Enfim o senhor fala claramente, e não de maneira figurativa.
30 ⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵔⵜ ⵆⵍ ⴹⴾⵗⵀⵔⵏ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵀⴰ ⵗⵔ ⴹⵜⴶⵎⴹⴰ⵰»
30 Agora entendemos que o senhor sabe todas as coisas e não há necessidade de lhe fazer perguntas. Por isso cremos que o senhor veio de Deus”.
31 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⵙ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ⵰
31 Jesus disse: “Enfim vocês creem?
32 ⵏⵢⵜ ⵍⵓⵆ ⵂⵤ ⴼⴹⴰ ⴶⴰ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⵤⵓⵤⵓⵤⵎ ⴾⵢⵏ ⴾⴰ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⵜⵢⵎⴹ ⵗⵙⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵎⵙⴰ ⵗⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⴰ ⵗⵔⵢ ⵀⴰ⵰
32 Mas se aproxima o tempo, e de fato já chegou, em que vocês serão espalhados; cada um seguirá seu caminho e me deixará sozinho. Mas não ficarei sozinho, porque o Pai está comigo.
33 ⵎⵍⵗⵓⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵍⵈⵔ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⵔⵢ ⵜⴶⵎ⵰ ⴹ ⵜⵏⵢⵎ ⵔⴾⵏⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵓⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⴹⵏⵜ ⵔⵤⵆⵜ⵰»
33 Eu lhes falei tudo isso para que tenham paz em mim. Aqui no mundo vocês terão aflições, mas animem-se, pois eu venci o mundo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.