João 15
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ «ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵙⵀ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵀⵏⵏ ⵎⵙ ⵎⵛⵙ⵰
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o viticultor.
2 ⵍⴹⵍⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵔⵓ ⴹ ⵜⵈⵜⵙ ⵓⴰ ⵜⵔⵓⵏ ⴹ ⵜⴼⵏⵤ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏ⵿ⵤⵔ ⴶⵓ ⵔⴰ ⴶⵏ⵰
2 Toda vara em mim que não dá fruto, ele a corta; e toda vara que dá fruto, ele a limpa, para que dê mais fruto.
3 ⵤⵏ ⴹⴹⵢ ⴹⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⵜⵤⴹⴾ⵰
3 Vós já estais limpos pela palavra que vos tenho falado.
4 ⴶⵓⵜ ⴹⵔⵢ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⵓⵏ ⴶ ⵤⵍ ⵓⵔ ⵤⵔⵓ ⵗⵙⵏⵜ ⵙ ⴹⵆⵜⵙ ⴹⵗ ⵛⴾ⵰ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵜⵂⵎ ⵙ ⴹⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ⵰
4 Permanecei em mim, e eu permanecerei em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não permanecer na videira, assim também vós, se não permanecerdes em mim.
5 ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵙⵀ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⴾⵓⵏⵢ ⵍⴹⵍⴹⵏⵜ⵰ ⵓⴰ ⴹⵔⵢ ⴶⵏ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⵔⵙ ⴶ ⵜⴹⵜⴶⵎⴹ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵙ ⴹⵗⵢ ⵏ⵿ⵜⵆⵜⵙⵎ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵓⵍⴰ⵰
5 Eu sou a videira; vós sois as varas. Quem permanece em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 ⵓⴰ ⴹⵔⵢ ⵓⵔ ⵏⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵏⵜⵓⴶⵔ ⵛⵍⵜ ⵏⵍⴹⵍⴹ ⵆⵜⵙⵏ ⵆⵔ ⵜⵓⴾⵎⴹⵓ ⵜⵓⴶⵔ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵀⵍⴶⵍⴶ⵰
6 Quem não permanece em mim é lançado fora, como a vara, e seca; tais varas são recolhidas, lançadas no fogo e queimadas.
7 ⵙ ⴹⵔⵢ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵀⵜⵜⵏⵏ ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵔⵎ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ⵰
7 Se vós permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedi o que quiserdes, e vos será feito.
8 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵀⵏⵏ ⴹⵜⵔⵓⵎ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵙⴾⵏⵓ ⴹⵢ ⵙ ⵜⵎⵙⵎ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⴶⴰ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵓⵏⴶ⵰ ⵜⴼⵜⵜ⵰
9 Como o Pai me amou, assim também eu vos amei; permanecei no meu amor.
10 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵜⴼⵎ ⵍⵓⵌⵀⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵂⵎ ⵜⵔⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⴼⴰ ⵓⵏ ⵀⴰ ⵂ ⵜⵔⵏⵜ⵰
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 ⵏⵗⵓⵏ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵤⵏ ⵜⴰ ⴶⵗ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ⵰
11 Estas coisas vos tenho dito, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵍⵓⵌⵀ ⵓⵏⵏ "ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵔ⵰"
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⴹ ⴾⴼⵓ ⵓⴹⵏ ⵎⵏⵜ ⴼⵍ ⵎⴹⵓⵏⵜ⵰
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵎⵔⴰ ⵓⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⴹⵓⵏⵏ⵰
14 Vós sois meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⵗ ⴾⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵍⵢ ⵓⵔ ⵜⵙⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶ ⵎⵛⵙ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⵗ ⵎⴹⵓⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵙ ⵙⵍⵗ ⵗⵔ ⵀⵏⵏ ⴾⵍ ⵙⵙⵏⵗⵓⵏ⵿ⵜⵓ⵰
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas chamei-vos amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos dei a conhecer.
16 ⵓⵔ ⴹⵜⵙⵏⴼⵔⵏⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵏⴾ ⴾⵓⵏⵙⵏⴼⵔⵏⵏ⵰ ⵙⵓⵔⵆⵓⵏ ⴹ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⵎⵤⵍⵎ ⵓⴰ ⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴶⵜ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵂⴶⵜ⵰ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵀⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵓ⵰
16 Vós não me escolhestes a mim mas eu vos escolhi a vós, e vos designei, para que vades e deis frutos, e o vosso fruto permaneça, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vo-lo conceda.
17 ⵎⵔⵆⵓⵏ ⵙⴹ ⵜⵏⵎⵔⵎ⵰
17 Isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
18 ⴾⴹ ⴶⵤⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⴹⵏⵜ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⴶⵤⵔⵢ ⴹⵜⵓⵏ⵰
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 ⴾⴹ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵏⵜ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵍⵜ ⵓⴹⵢ ⴹⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵓⴰ ⵜⵍⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⴾⵓⵏ ⴹⵗⵙ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴾⵓⵏ⵿ⵜⴶⵤⵔ⵰
19 Se fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas, porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⵙ "ⴾⵍⵢ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵎⵛⵙ⵰" ⴾⴹ ⵙⴾⵏⵢ ⴹⴶⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵙⴾⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰ ⴾⴹ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⴶⵏ ⵙⵓⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹ ⵔⴹⵏ ⵙ ⵓⵏⵓⵏ⵰
20 Lembrai-vos da palavra que eu vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, guardarão também a vossa.
21 ⴹⵢ ⴾⵍ ⴹⵍⵍⵏ ⴼⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵤⴶⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 ⵏⵔ ⴹⵓⵔⵙ ⵛⵓⵍⵗⵙⵏ ⵓⵔ ⵤⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⴶⵙ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵙⵔⵓ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴶⴹⵍⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵜⵔⵎⵙⵏ⵰
22 Se eu não viera e não lhes falara, não teriam pecado; agora, porém, não têm desculpa do seu pecado.
23 ⵓⴰ ⴹⴶⵤⵔⵏ ⴶⵤⵔ ⵀⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ⵰
23 Aquele que me odeia a mim, odeia também a meu Pai.
24 ⵏⵔ ⵓⵔ ⴶ ⴶⵔⵙⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵏⴶⴰ ⵓⵔ ⵤⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ⵰ ⵏⵢⵏ⵿ⵜⵏ ⴶⵙ ⴶⵍⵏ ⴶⵤⵔⵏⵏⴰ ⵏⴾ ⴹⵀⵏⵏ⵰
24 Se eu entre eles não tivesse feito tais obras, quais nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora, não somente viram, mas também odiaram tanto a mim como a meu Pai.
25 ⵎⵛⵏ ⴹⵢ ⴶⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⴾⵜⵀⵜ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵏⵜ "ⴶⵤⵔⵏⵢ ⵀⵏⵏ⵰"
25 Mas isto é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 ⵙ ⴹⵙⴰ ⵎⴹⵂⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵤⵙⴶⵍⴰ ⵗⵔ ⵀⴰ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵏ ⵜⴹⵜ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵤⴶⵎⴹⵏ ⵀⴰ ⴼⵍⵢ ⴶⵢⵜ⵰
26 Quando vier o Ajudador, que eu vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da verdade, que do Pai procede, esse dará testemunho de mim;
27 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵢ ⵜⴶⵢⵎ ⴼⵍⵙ ⵜⴹⵓⵎ ⴹⵔⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵜⵤⵔⵜ⵰»
27 e também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.