João 14
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵂⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ⵰ ⵓⴾ ⵏⵔ ⵓⵔ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⴹ ⴶⵍⴰ ⵙⵎⵜⴶⵗⵓⵏ ⴹⴶ ⵜⵤⴹⵗⵎ⵰
2 Na casa de meu Pai há muitas mansões; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Eu vou preparar-vos um lugar.
3 ⵙ ⵜⵙⵎⵜⴶⴰ ⴹ ⴹⵆⵍⴰ ⴹⵓⵗⵏ ⴹⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵤⵎ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵂ⵰
3 E quando eu for e vos preparar um lugar, eu voltarei novamente, e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, ali possais estar vós também.
4 ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾ ⵜⵙⵏⵎ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰»
4 E para onde eu vou vós sabeis, e o caminho vós conheceis.
5 ⵏⵙ ⵜⵎⴰ «ⵎⵍⵢ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⴹ ⵜⴾ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴰ ⵏⵙⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰»
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais, e como nós podemos conhecer o caminho?
6 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⴹ ⵎⵙⴰ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵓⴰ ⵂⴾⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⵤⵓⴹ ⵀⴰ ⵔ ⵙ ⵜⵔⵢⵜⵏ⵰
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 ⵏⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⵏⵏ ⴹⴰ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵜⵏⵢⵎ⵿ⵜⵓ⵰»
7 Se vós me conhecêsseis, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 ⵏⵙ ⴼⵍⵀⵙ «ⵎⵍⵢ ⵙⵙⵏⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴰ ⴶⴹⵏⴰ ⴹⵢ⵰»
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos é suficiente.
9 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴼⵍⵀⵙ ⵔⵓⵗ ⵙ ⴹⵔⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⴶⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ⵰ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⵢⵏ ⵏⵢ ⵀⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵜⴶⵏⴰ "ⵙⵙⵏⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴰ⵰"
9 Disse-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Filipe? Quem tem visto a mim, tem visto o Pai, e como então tu dizes: Mostra-nos o Pai?
10 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵏⴾ ⴹⵀⴰ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⴹⵏ⵿ⵤⵎⵏ ⴶⵔⵢ ⴹⵎⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵀⴰ ⴹⵔ ⵎⵙⵗ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⴶⵜⵏⵜ⵰
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as obras.
11 ⵤⴶⵤⵏⵜⵢ ⵏⴾ ⴹⵀⴰ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ⵰ ⴾⴹ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙⵓⴰ ⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵜⵏⵢⵎ ⵜⴶⵆⵏ⵰
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; ou senão, crede-me por causa das obras em si.
12 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⴶⵓ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ⵰ ⴼⴹⴰ ⴹ ⴶⵓ ⵓⵏ ⵜⵏⴶⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵀⴰ ⵤⴾⴰ⵰
12 Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e fará maiores obras do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 ⵎⵔⵏ ⵆⵍ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵙⵙⵎⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵀⴰ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ⵰
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai possa ser glorificado no Filho.
14 ⵙ ⴹⵗⵢ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔⵜ ⵆⵍ ⵙⵙⵎⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ⵰
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ⴾⴹ ⵜⵔⴰ ⴹⵜⴶⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵍⵓⵌⵀⵏⵏ⵰
15 Se vós me amais, guardai os meus mandamentos.
16 ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵀⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵎⴹⵂⵍ ⵢⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⵤⵎⵍⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
16 E eu orarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que ele possa habitar convosco para sempre,
17 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵏ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⴹⵏⵜ ⵍⵆⵀⵍⵜⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⵏⵢ ⵓⵍⴰ ⴹⴰ ⵜⵤⴹⵢⵜⵓ⵰ ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵤⴹⵢⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵂⵤⴾⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵤ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵢⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⴶⴶⵍⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵆⵍⴰ⵰
18 Eu não vos deixarei sem consolo, eu voltarei para vós.
19 ⴹⴼⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵍⵙ ⵏⵢ⵰ ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⴹⵔⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹ ⵜⴹⵔⵎ⵰
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis também.
20 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵏⴾ ⴹⵀⵏⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵂⵎ ⵓⵍⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵂⵗ ⵓⵏⵓⵏ⵰
20 Naquele dia sabereis que eu estou no meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 ⵓⴰ ⵜⴼⵏ ⵍⵓⵌⵀⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⵏ⵰ ⵓⴰ ⴹⵔⵏ ⴹ ⵜⵔⵓ ⵀⵏⵏ ⵔⵆⵓ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵗⵙ ⵎⵏⵏ⵰»
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 ⵏⵙ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴶ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ «ⵎⵍⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵏⵤⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵎⵏⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵗⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵙⵏⴰ ⵢⴹⵏⵜ⵰»
22 Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, como é isto que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵔⵏ ⴹ ⵜⴼ ⵓⴰ ⵏ ⵔⵢ ⵀⵏⵏ ⵏⵙⵢⴹⵓ ⵏⵎⵍ ⵗⵔⵙ⵰
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, ele guardará as minhas palavras; e meu Pai o amará, e iremos a ele, e faremos nossa morada nele.
24 ⵓⴰ ⴹⵓⵔⵏⵔⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⴼ ⵀⵜⵜⵏⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⴰ ⵓⵔⴶ ⵏⴾ ⵜⵜⴶⵏ ⴾⵍⴰ ⵔ ⵛⵏ ⵀⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; e a palavra que ouvis não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 ⴶⵗⵓⵏ⵿ⵜⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⴾⵓⵏⵂ⵰
25 Essas coisas vos tenho dito, estando ainda convosco.
26 ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵂⵍ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵤⵙⴶⵍⵓ ⵀⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⴾⵓⵏⵙⵙⵗⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⴾⵜⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ⵰
26 Mas o Consolador, que é o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará todas as coisas, e vos trará à lembrança todas as coisas, tudo quanto eu vos tenho dito.
27 ⵢⵗⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⵈⵔ ⴾⴼⵆⵓⵏ ⵍⵈⵔ ⵓⵏⵏ⵰ ⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴾⴼⵗ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵜⵜⵂⴾⵓ ⴹⵏⵜ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⵓⵍⴰ ⵜⴶⵤⴾⵓⵏ ⵜⵙⴰ⵰
27 Eu deixo-vos a paz, a minha paz eu vos dou; não a dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem fiquem com medo.
28 ⵜⵙⵍⵎⵢ ⵙ ⴹⵓⵏⵏ "ⵜⴾⵍⵢ ⴶⵗ" ⵏⵗ ⵂⵔⵓⴰ "ⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵆⵍⴰ⵰" ⵏⵔ ⵈⵙⵍ ⵙ ⴹⵜⵔⵎ ⵜⵙⴼⵍⵓⵙⵜⴾⵓⵏ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⵗ "ⵆⵍⵗ ⵀ" ⴼⵍⵙ ⵀⴰ ⴶⵔⵢ⵰
28 Ouvistes o que eu vos disse: Eu vou e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis por eu ter dito: Eu vou para o Pai, porque meu Pai é maior do que eu.
29 ⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵍⵗⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵢ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵤⴶⵏ⵰
29 E agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós possais crer.
30 ⵓⵔ ⴹⵔⵓⵏ ⵤⵍⵙⴰ ⴶⵢ ⵏⵀⵜⵓ ⵜⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵤⵢⴹⵓ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏⴾⴰ ⴹⵔⵜ
30 Daqui em diante eu não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim.
31 ⵎⵛⵏ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴶⵗ ⵓⵙ ⴹⵎⵔ ⵀⴰ ⵜⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵙ ⵔⵗ ⵀⴰ⵰» ⵙ ⵗⵔⴹ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵏⵙⵏ «ⵏ⵿ⴾⵔⵜ ⴶⵎⴹⵜⵏⴰ ⴹⴶ ⴰ⵰»
31 Mas para que o mundo possa saber que eu amo o Pai, e como o Pai me ordenou, desta forma eu o faço. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.