João 14

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 ⵂⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵂⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ⵰ ⵓⴾ ⵏⵔ ⵓⵔ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⴹ ⴶⵍⴰ ⵙⵎⵜⴶⵗⵓⵏ ⴹⴶ ⵜⵤⴹⵗⵎ⵰
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se assim não fora, eu vo-lo teria dito. Pois vou preparar-vos lugar.
3 ⵙ ⵜⵙⵎⵜⴶⴰ ⴹ ⴹⵆⵍⴰ ⴹⵓⵗⵏ ⴹⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵤⵎ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵂ⵰
3 E, quando eu for e vos preparar lugar, voltarei e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, estejais vós também.
4 ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾ ⵜⵙⵏⵎ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰»
4 E vós sabeis o caminho para onde eu vou.
5 ⵏⵙ ⵜⵎⴰ «ⵎⵍⵢ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⴹⴹ ⵜⴾ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴰ ⵏⵙⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰»
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; como saber o caminho?
6 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⴹ ⵎⵙⴰ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵓⴰ ⵂⴾⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⵤⵓⴹ ⵀⴰ ⵔ ⵙ ⵜⵔⵢⵜⵏ⵰
6 Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai senão por mim.
7 ⵏⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⵏⵏ ⴹⴰ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵜⵏⵢⵎ⵿ⵜⵓ⵰»
7 Se vós me tivésseis conhecido, conheceríeis também a meu Pai. Desde agora o conheceis e o tendes visto.
8 ⵏⵙ ⴼⵍⵀⵙ «ⵎⵍⵢ ⵙⵙⵏⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴰ ⴶⴹⵏⴰ ⴹⵢ⵰»
8 Replicou-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴼⵍⵀⵙ ⵔⵓⵗ ⵙ ⴹⵔⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⴶⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ⵰ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⵢⵏ ⵏⵢ ⵀⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵜⴶⵏⴰ "ⵙⵙⵏⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴰ⵰"
9 Disse-lhe Jesus: Filipe, há tanto tempo estou convosco, e não me tens conhecido? Quem me vê a mim vê o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵏⴾ ⴹⵀⴰ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⴹⵏ⵿ⵤⵎⵏ ⴶⵔⵢ ⴹⵎⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵀⴰ ⴹⵔ ⵎⵙⵗ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⴶⵜⵏⵜ⵰
10 Não crês que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, faz as suas obras.
11 ⵤⴶⵤⵏⵜⵢ ⵏⴾ ⴹⵀⴰ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ⵰ ⴾⴹ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙⵓⴰ ⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵜⵏⵢⵎ ⵜⴶⵆⵏ⵰
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⴶⵓ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ⵰ ⴼⴹⴰ ⴹ ⴶⵓ ⵓⵏ ⵜⵏⴶⵔⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵀⴰ ⵤⴾⴰ⵰
12 Em verdade, em verdade vos digo que aquele que crê em mim fará também as obras que eu faço e outras maiores fará, porque eu vou para junto do Pai.
13 ⵎⵔⵏ ⵆⵍ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵙⵙⵎⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵀⴰ ⴹⵗ ⵀⵔⵔ⵰
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, isso farei, a fim de que o Pai seja glorificado no Filho.
14 ⵙ ⴹⵗⵢ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔⵜ ⵆⵍ ⵙⵙⵎⵏ ⴹ ⵜⴶⴰ⵰
14 Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 ⴾⴹ ⵜⵔⴰ ⴹⵜⴶⵎ ⵜⵜⴼⵎ ⵍⵓⵌⵀⵏⵏ⵰
15 Se me amais, guardareis os meus mandamentos.
16 ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵀⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵎⴹⵂⵍ ⵢⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⵤⵎⵍⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, a fim de que esteja para sempre convosco,
17 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵏ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ ⴹⵏⵜ ⵍⵆⵀⵍⵜⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⵏⵢ ⵓⵍⴰ ⴹⴰ ⵜⵤⴹⵢⵜⵓ⵰ ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵤⴹⵢⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍⵙ ⵂⵤⴾⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴹ ⴶⵤ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; vós o conheceis, porque ele habita convosco e estará em vós.
18 ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵢⴰ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⴶⴶⵍⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵆⵍⴰ⵰
18 Não vos deixarei órfãos, voltarei para vós outros.
19 ⴹⴼⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵍⵙ ⵏⵢ⵰ ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⴹⵔⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹ ⵜⴹⵔⵎ⵰
19 Ainda por um pouco, e o mundo não me verá mais; vós, porém, me vereis; porque eu vivo, vós também vivereis.
20 ⵍⵓⵆ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵏⴾ ⴹⵀⵏⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵎⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵂⵎ ⵓⵍⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵂⵗ ⵓⵏⵓⵏ⵰
20 Naquele dia, vós conhecereis que eu estou em meu Pai, e vós, em mim, e eu, em vós.
21 ⵓⴰ ⵜⴼⵏ ⵍⵓⵌⵀⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⵏ⵰ ⵓⴰ ⴹⵔⵏ ⴹ ⵜⵔⵓ ⵀⵏⵏ ⵔⵆⵓ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵗⵙ ⵎⵏⵏ⵰»
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado por meu Pai, e eu também o amarei e me manifestarei a ele.
22 ⵏⵙ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴶ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ «ⵎⵍⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵏⵤⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵎⵏⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵗⵙ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵙⵏⴰ ⵢⴹⵏⵜ⵰»
22 Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Donde procede, Senhor, que estás para manifestar-te a nós e não ao mundo?
23 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵔⵏ ⴹ ⵜⴼ ⵓⴰ ⵏ ⵔⵢ ⵀⵏⵏ ⵏⵙⵢⴹⵓ ⵏⵎⵍ ⵗⵔⵙ⵰
23 Respondeu Jesus: Se alguém me ama, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos para ele e faremos nele morada.
24 ⵓⴰ ⴹⵓⵔⵏⵔⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⴼ ⵀⵜⵜⵏⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⴰ ⵓⵔⴶ ⵏⴾ ⵜⵜⴶⵏ ⴾⵍⴰ ⵔ ⵛⵏ ⵀⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
24 Quem não me ama não guarda as minhas palavras; e a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ⴶⵗⵓⵏ⵿ⵜⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⴾⵓⵏⵂ⵰
25 Isto vos tenho dito, estando ainda convosco;
26 ⵎⵔⵏ ⵎⴹⵂⵍ ⵎⵙⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵤⵙⴶⵍⵓ ⵀⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⴾⵓⵏⵙⵙⵗⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⴾⵜⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ⵰
26 mas o Consolador, o Espírito Santo, a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas e vos fará lembrar de tudo o que vos tenho dito.
27 ⵢⵗⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⵈⵔ ⴾⴼⵆⵓⵏ ⵍⵈⵔ ⵓⵏⵏ⵰ ⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴾⴼⵗ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵜⵜⵂⴾⵓ ⴹⵏⵜ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵓⵛⵎ ⵓⵍⴰ ⵜⴶⵤⴾⵓⵏ ⵜⵙⴰ⵰
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; não vo-la dou como a dá o mundo. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 ⵜⵙⵍⵎⵢ ⵙ ⴹⵓⵏⵏ "ⵜⴾⵍⵢ ⴶⵗ" ⵏⵗ ⵂⵔⵓⴰ "ⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵆⵍⴰ⵰" ⵏⵔ ⵈⵙⵍ ⵙ ⴹⵜⵔⵎ ⵜⵙⴼⵍⵓⵙⵜⴾⵓⵏ ⵜⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⵗ "ⵆⵍⵗ ⵀ" ⴼⵍⵙ ⵀⴰ ⴶⵔⵢ⵰
28 Ouvistes que eu vos disse: vou e volto para junto de vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai, pois o Pai é maior do que eu.
29 ⵎⵔⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵎⵍⵗⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵢ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵤⴶⵏ⵰
29 Disse-vos agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 ⵓⵔ ⴹⵔⵓⵏ ⵤⵍⵙⴰ ⴶⵢ ⵏⵀⵜⵓ ⵜⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵤⵢⴹⵓ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏⴾⴰ ⴹⵔⵜ
30 Já não falarei muito convosco, porque aí vem o príncipe do mundo; e ele nada tem em mim;
31 ⵎⵛⵏ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴶⵗ ⵓⵙ ⴹⵎⵔ ⵀⴰ ⵜⵙⵏ ⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵙ ⵔⵗ ⵀⴰ⵰» ⵙ ⵗⵔⴹ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵏⵙⵏ «ⵏ⵿ⴾⵔⵜ ⴶⵎⴹⵜⵏⴰ ⴹⴶ ⴰ⵰»
31 contudo, assim procedo para que o mundo saiba que eu amo o Pai e que faço como o Pai me ordenou. Levantai-vos, vamo-nos daqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.