João 13

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵂⴹ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵍⵓⵆⵏⵜ ⵙⴹⵓ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵎⴹ ⴹⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⴰ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵙⴾⵏⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵏⵂⵍ⵿ⵜⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵙⵏⴶⴰ⵰
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 ⵜⵎⵏ⵿ⵙⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵂⴹ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵀⵍⵙ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏⵢⵂⵤⴰ ⵓⵏ ⴶ ⵙⵎⵗⵏ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ ⵜⴾⴹⵍ⵿ⵜⵏⵜ⵰
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⴶⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵆⵍ⵰
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 ⵀⴹⴹ ⴼⵍ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴾⵙ ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⴹⴾⵍ ⴼⵔ ⴶⵀⵙ⵿ⵜⵓ
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ ⴹ ⵛⵔⴹ ⴹⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⵙ⵿ⵜⵏ ⵙⴼⵔ ⵓⴰ ⴶⵀⵙ ⴹⴰ⵰
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⴾⵢ ⵤⵛⵔⴹⵏ ⴹⵔⵏⵏ⵰»
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⴰ ⴶⵔⵏⵜ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵛⵏ ⵜⵜⴶⵔⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ⵰»
7 Jesus respondeu:
8 ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⴾⵢ ⴹ ⵜⵛⵔⴹⴰ ⴹⵔⵏⵏ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⵎⵂⵤ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵙ ⴹⴾⵏⵓⵔⵛⵔⴹⴰ ⵏⴾ ⴹⵔⴾ ⵏⵎⵤⵢ⵰»
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵍⵢ ⵓⵔⴶ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵙ ⵛⵔⴹ ⵂⵔⴾⴹ ⴼⵙⵏⵏ ⴹⵗⴼⵏ⵰»
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴹⵏ ⵛⵔⴹⵏ ⵓⵔ ⴹⵔⵔ ⵔ ⵛⵔⴹ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴹⴶ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰»
10 Aí Jesus disse:
11 ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵤⴾⴹⵍⵏ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⴰ «ⵓⵔ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰»
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵔⴹ ⵏ⵿ⴹⵔⵏⵙⵏ ⵤⵍⴶ ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵆⵍ ⴹⴶⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵓⴾ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶ ⴹⴰ⵰
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 ⵜⴶⵏⵎⵢ "ⵎⵙⵙⵗⵔ" ⴹ "ⵎⵍ" ⵜⴶⵏⵎ ⵍⵗⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵙⵆⵏ⵰
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⴹⵎⵙⵙⵗⵔⵢ ⵛⵔⴹⴰ ⴹⵔⵏⵓⵏ ⵓⵔⴾⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵎ ⴰ ⴹ ⵜⵜⵎⵛⵔⴹⵎ ⴹⵔⵏ⵰
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 ⵙⴾⵏⵆⵓⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶ⵰
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵎⵛⵙ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵗ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⴾⴹⵙ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ⵿ⵜⵏ⵰
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏⴰ ⴾⵍ ⵤⴹⵢⵆⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵏⴰ "ⵓⴰ ⴹⵔ ⴹⵔⵓⴰ ⵆⵍ ⵎⴾⵙⵏⵏ⵰"
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⴶⴰ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ "ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⴰ⵰" ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵗ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⴰ⵰
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵆⵀⵍ⵰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⴰ ⴹⵆⵀⵍⵏ ⵓⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵆⵀⵍ⵰»
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ⵰»
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 ⴹ ⵜⵏⵎⵙⵓⴹⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵆⵏⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵢ ⵓⵙ ⴶⵏⵓ⵰
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵙⵗⵎⵔ ⴹⵗ ⵂⵤ ⵏⴹⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 ⵙⴹⴶⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵓⵙ ⴶⵏⵓ⵰
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 ⵜⵤⵔ ⵏⵤⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⵤⵆⵍ⵰»
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵓⴰ ⴾⴼ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⴹⵔⵤ ⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵎⵗ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⴾⴼⵢ ⵢ ⵢⵂⵤⴰ ⴶ ⵙⵎⵗⵏ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ⵰
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 ⵙ ⴶⵔⵓ ⵢⵂⵤⴰ ⴾⵔⵎⵓ ⵓⵏ ⴶⵤⵜⵓ ⵛⵢⵜⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⴶⵗⵜ ⵜⵔⵎⴹ ⵓⴰ ⴾⵢⵓⵔⵏ⵰»
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 ⵓⴰ ⴼⵍ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵢ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴹⵏ ⵜⵜⵏ ⵢ ⵜⴶⵔⵏ⵰
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 ⵓⵢⴹ ⵔⴹⵏ ⵙ ⴹⴼ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢⵂⵤⴰ ⵤⵔⴼ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⵏ⵿ⵤⴹⵓ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵏⴹⵔⵔ ⵢⵎⴹ⵰ ⵎⴹⵗ ⴾⴼⵓ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵰»
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 ⵀⵤ ⵢⵂⵤⴰ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⴶⵎⴹ ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵂⴹ ⴶⴰ⵰
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 ⵙ ⴶⵎⴹ ⵢⵂⵤⴰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵢ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵂⵤⵏ ⵓⵍⵏ⵰
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 ⵎⵔⵏⵏ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵗⵔⵓⵏ ⵤⴶⴰ⵰ ⴹⵜⴶⵎⵢⵎ ⵎⵛⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾⵗ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵜⵏ⵿ⵜⵓⴹⵎ⵰ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵏⵗ ⴹⵢ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵏⵗⵓⵏ⵿ⵜⵓ⵰
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 ⴾⵓⵏⴾⴼⵗ ⵍⵓⵌⵀ ⵢⵏⵢⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵏⵎⵔⵓⵜ⵰ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵔ⵰
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 ⵙ ⵜⵏⵎⵔⵎ ⴹ ⵙⵙⵏ ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰»
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⵏⴹ ⵜⴾ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⴰ ⴹⵙⵔⵙ⵿ⵜⵍⴾⵎⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⵍⴾⵎⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ⵰»
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⴼⵍ ⵙ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⴰ ⴹⴾ ⵙⵔⵙ ⵍⴾⵎⴰ ⵎⵔⴹⴰ⵰ ⴶⵔⵗ ⵔⵢ ⵢⴼⵍⴾ ⴾⴼⴰ ⵎⵏⵏ⵰»
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⵙ ⴼⵍⵢ ⵜⴾⴼⵗ ⵎⵏⴾ⵰ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵤⵗⵔⵓ ⴾⵌⵢ ⵗⵔⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⴶⴹⴰ ⵂⵔ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴾⵍⵜⵏ⵰»
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.