João 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵂⴹ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⴹ ⵓⵏ ⴾⵢ ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵍⵓⵆⵏⵜ ⵙⴹⵓ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵎⴹ ⴹⵏⵜ ⵆⵍ ⵀⴰ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵙⴾⵏⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵏⵂⵍ⵿ⵜⵏ ⵙⴾⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵙⵏⴶⴰ⵰
1 Ora, antes da festa da páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de partir deste mundo para o Pai, e havendo amado os seus próprios que estavam no mundo, ele amou-os até o fim.
2 ⵜⵎⵏ⵿ⵙⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵂⴹ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵀⵍⵙ ⴶⴰ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏⵢⵂⵤⴰ ⵓⵏ ⴶ ⵙⵎⵗⵏ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ ⵜⴾⴹⵍ⵿ⵜⵏⵜ⵰
2 E, terminada a ceia, tendo já o diabo posto no coração de Judas Iscariotes, filho de Simão, que o traísse,
3 ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⴶⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵜ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵜⵆⵍ⵰
3 Jesus, sabendo que o Pai lhe entregara todas as coisas em suas mãos, e que havia saído de Deus, e que ia para Deus,
4 ⵀⴹⴹ ⴼⵍ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴾⵙ ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵜⵏ ⴼⵍⴰ ⴹⴾⵍ ⴼⵔ ⴶⵀⵙ⵿ⵜⵓ
4 levantou-se da ceia, colocou de lado as suas vestes e, tomando uma toalha, cingiu-se.
5 ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⵎⵏ ⴹⵗ ⵗⵍⵍ ⴹ ⵛⵔⴹ ⴹⵔⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵎⵙ⵿ⵜⵏ ⵙⴼⵔ ⵓⴰ ⴶⵀⵙ ⴹⴰ⵰
5 Depois, ele pôs água em uma bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos, e a limpá-los com a toalha com a qual se cingia.
6 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⴾⵢ ⵤⵛⵔⴹⵏ ⴹⵔⵏⵏ⵰»
6 Aproximou-se, então, de Simão Pedro; e Pedro lhe disse: Senhor, tu lavarás os meus pés?
7 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⴰ ⴶⵔⵏⵜ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵛⵏ ⵜⵜⴶⵔⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ⵰»
7 Respondeu Jesus e disse-lhe: O que eu faço, tu não o sabes agora, mas depois tu saberás.
8 ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⴾⵢ ⴹ ⵜⵛⵔⴹⴰ ⴹⵔⵏⵏ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⵎⵂⵤ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵙ ⴹⴾⵏⵓⵔⵛⵔⴹⴰ ⵏⴾ ⴹⵔⴾ ⵏⵎⵤⵢ⵰»
8 Disse-lhe Pedro: Tu nunca lavarás os meus pés. Respondeu-lhe Jesus: Se eu não lavá-los, tu não tens parte comigo.
9 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵍⵢ ⵓⵔⴶ ⴹⵔⵏⵏ ⵗⵙ ⵛⵔⴹ ⵂⵔⴾⴹ ⴼⵙⵏⵏ ⴹⵗⴼⵏ⵰»
9 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não só os meus pés, mas também minhas mãos e a minha cabeça.
10 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴹⵏ ⵛⵔⴹⵏ ⵓⵔ ⴹⵔⵔ ⵔ ⵛⵔⴹ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵤⴹⴶ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰»
10 Disse-lhe Jesus: Aquele que se lavou não necessita de lavar senão seus pés, porque no mais está todo limpo; e vós estais limpos, mas não todos.
11 ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵤⴾⴹⵍⵏ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⴰ «ⵓⵔ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰»
11 Porque ele sabia quem o havia de trair; por isso, disse: Nem todos estais limpos.
12 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵔⴹ ⵏ⵿ⴹⵔⵏⵙⵏ ⵤⵍⴶ ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵆⵍ ⴹⴶⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵓⴾ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶ ⴹⴰ⵰
12 Assim, após ter lavado os seus pés, tomou as suas vestes, e se assentando outra vez, ele disse-lhes: Entendeis o que eu vos tenho feito?
13 ⵜⴶⵏⵎⵢ "ⵎⵙⵙⵗⵔ" ⴹ "ⵎⵍ" ⵜⴶⵏⵎ ⵍⵗⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵙⵆⵏ⵰
13 Vós me chamais Mestre e Senhor; e dizeis bem, porque eu o sou.
14 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⴹⵎⵙⵙⵗⵔⵢ ⵛⵔⴹⴰ ⴹⵔⵏⵓⵏ ⵓⵔⴾⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵍⴾⵎ ⴰ ⴹ ⵜⵜⵎⵛⵔⴹⵎ ⴹⵔⵏ⵰
14 Se, então, seu Senhor e Mestre vos lavou os pés, vós deveis também lavar os pés uns dos outros.
15 ⵙⴾⵏⵆⵓⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶ⵰
15 Porque eu vos dei um exemplo, para que, como eu vos fiz, façais vós também.
16 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵎⵛⵙ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵗ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⴹⵤⵎⵤⵍⵏ⵰
16 Na verdade, na verdade eu vos digo: O servo não é maior do que o seu senhor, nem o enviado maior do que aquele que o enviou.
17 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵀⵍⵍⵎ ⴾⴹⵙ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ⵿ⵜⵏ⵰
17 Se sabeis essas coisas, felizes são os que as praticam.
18 ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⴶⵏⴰ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏⴰ ⴾⵍ ⵤⴹⵢⵆⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵏⴰ "ⵓⴰ ⴹⵔ ⴹⵔⵓⴰ ⵆⵍ ⵎⴾⵙⵏⵏ⵰"
18 Eu não falo de todos vós, eu conheço aqueles que escolhi; mas para que possa se cumprir a escritura: O que come o pão comigo levantou contra mim o seu calcanhar.
19 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵙ ⴶⴰ ⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ "ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⴰ⵰" ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵗ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⴰ⵰
19 Agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, creiais que Eu Sou Ele.
20 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵆⵀⵍ⵰ ⵂⵔⵓⴰ ⵓⴰ ⴹⵆⵀⵍⵏ ⵓⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵆⵀⵍ⵰»
20 Na verdade, na verdade eu vos digo: Quem receber aquele que eu enviar, a mim recebe; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou.
21 ⵙ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵏⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ⵰»
21 Tendo Jesus dito isso, turbou-se em espírito, e testificou, dizendo: Na verdade, na verdade eu vos digo que um de vós há de me trair.
22 ⴹ ⵜⵏⵎⵙⵓⴹⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵆⵏⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⵢ ⵓⵙ ⴶⵏⵓ⵰
22 Então, os discípulos olhavam uns para os outros, duvidosos sobre de quem ele falava.
23 ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⴰ ⵙⵏⵂⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵔⴰ ⵙⵗⵎⵔ ⴹⵗ ⵂⵤ ⵏⴹⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
23 Ora, achava-se reclinado sobre o peito de Jesus um de seus discípulos, aquele a quem Jesus amava.
24 ⵙⴹⴶⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵓⵙ ⴶⵏⵓ⵰
24 Simão Pedro, portanto, acenou para ele, para perguntar quem era aquele de quem ele falava.
25 ⵜⵤⵔ ⵏⵤⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⵤⵆⵍ⵰»
25 E, inclinando-se ele sobre o peito de Jesus, disse-lhe: Senhor, quem é este?
26 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵓⴰ ⴾⴼ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⵓⴰ ⵤⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⴹⵔⵤ ⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵎⵗ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⴾⴼⵢ ⵢ ⵢⵂⵤⴰ ⴶ ⵙⵎⵗⵏ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ⵰
26 Jesus respondeu: Ele é, aquele a quem eu der o bocado que eu mergulhei. E quando ele mergulhou o bocado, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 ⵙ ⴶⵔⵓ ⵢⵂⵤⴰ ⴾⵔⵎⵓ ⵓⵏ ⴶⵤⵜⵓ ⵛⵢⵜⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⴶⵗⵜ ⵜⵔⵎⴹ ⵓⴰ ⴾⵢⵓⵔⵏ⵰»
27 E, após o bocado, entrou nele Satanás. Então, disse Jesus: O que tu fazes, faze-o depressa.
28 ⵓⴰ ⴼⵍ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵢ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴹⵏ ⵜⵜⵏ ⵢ ⵜⴶⵔⵏ⵰
28 Ora, nenhum homem na mesa sabia para que intenção lhe falara isso.
29 ⵓⵢⴹ ⵔⴹⵏ ⵙ ⴹⴼ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢⵂⵤⴰ ⵤⵔⴼ ⵏⵜⵍⵀ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⵏ⵿ⵤⴹⵓ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵏⴹⵔⵔ ⵢⵎⴹ⵰ ⵎⴹⵗ ⴾⴼⵓ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⵔⵜ ⵢⵏ⵰»
29 Porque alguns deles pensavam que, como Judas tinha a bolsa, Jesus lhe tinha dito: Compra as coisas que nos são necessárias para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 ⵀⵤ ⵢⵂⵤⴰ ⴾⵔⵎⵓ ⵏ⵿ⵜⴶⵍⴰ ⴶⵎⴹ ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵂⴹ ⴶⴰ⵰
30 Ele então tendo recebido o bocado, saiu imediatamente; e era noite.
31 ⵙ ⴶⵎⴹ ⵢⵂⵤⴰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵢ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
31 Portanto, tendo ele saído, disse Jesus: Agora é glorificado o Filho do homem, e Deus é glorificado nele.
32 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵂⵤⵏ ⵓⵍⵏ⵰
32 Se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e imediatamente o glorificará nele.
33 ⵎⵔⵏⵏ ⵍⵓⵆ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵗⵔⵓⵏ ⵤⴶⴰ⵰ ⴹⵜⴶⵎⵢⵎ ⵎⵛⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾⵗ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵜⵏ⵿ⵜⵓⴹⵎ⵰ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵏⵗ ⴹⵢ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵏⵗⵓⵏ⵿ⵜⵓ⵰
33 Filhinhos, ainda por um pouco eu estou convosco. Vós me buscareis; e como eu disse aos judeus: Para onde eu vou não podeis vós ir; eu também agora vos digo.
34 ⴾⵓⵏⴾⴼⵗ ⵍⵓⵌⵀ ⵢⵏⵢⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵏⵎⵔⵓⵜ⵰ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵔ⵰
34 Um novo mandamento eu vos dou: Que vos ameis uns aos outros; assim como eu vos amei, que vós também vos ameis uns aos outros.
35 ⵙ ⵜⵏⵎⵔⵎ ⴹ ⵙⵙⵏ ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏ⵰»
35 Nisto todos os homens conhecerão que sois meus discípulos, se tiverdes amor uns aos outros.
36 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⵏⴹ ⵜⴾ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⴶ ⵓⴰ ⴾ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⴰ ⴹⵙⵔⵙ⵿ⵜⵍⴾⵎⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⵍⴾⵎⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ⵰»
36 Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, para onde tu vais? Jesus lhe respondeu: Para onde eu vou, tu agora não podes me seguir, mas depois me seguirás.
37 ⵏⵙ ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⴼⵍ ⵙ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⴰ ⴹⴾ ⵙⵔⵙ ⵍⴾⵎⴰ ⵎⵔⴹⴰ⵰ ⴶⵔⵗ ⵔⵢ ⵢⴼⵍⴾ ⴾⴼⴰ ⵎⵏⵏ⵰»
37 Disse-lhe Pedro: Senhor, por que eu não posso seguir-te agora? Por ti darei a minha vida.
38 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⵙ ⴼⵍⵢ ⵜⴾⴼⵗ ⵎⵏⴾ⵰ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵤⵗⵔⵓ ⴾⵌⵢ ⵗⵔⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⴶⴹⴰ ⵂⵔ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴾⵍⵜⵏ⵰»
38 Respondeu-lhe Jesus: Tu darás a tua vida por minha causa? Na verdade, na verdade eu te digo: Não cantará o galo até que me tenhas negado por três vezes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.