Hebreus 13

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵏⵎⵔⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ⵰
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⴰ ⵎⴶⵔⵓ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⴾⵎ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵎⴶⵔⵓ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵎⴶⵔⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ⵰
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 ⴾⵜⵓⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵙⵓ ⵤⵏ ⵙ ⵜⵏⵎⵂⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵔⵙⵏ⵰ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⵜⵜⵓⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⴾⵏⵏⵏ ⵔⴾⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵍⵎ ⵜⵗⵙⴰ ⵤⵏ ⵜⴹⵏⵙⵏ⵰
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 ⵙⵗⵎⵔⵜ ⵤⵍⴼ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵍⵙ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵓⵏ ⵏⵤⵍⴼⵏⵏ ⵗⴹⵍⵏⵜ ⴶⵔⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵓⴹⵀ ⵎⴶⵏ ⵏⵤⵏⴰ⵰
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵍⵜⵏⵏ ⵤⵔⴼ⵰ ⴶⴹⵓⵜ ⵙⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵏⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴾⵢⵢ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴶⵎⴹⴰ ⵀⵜⵏⴾ⵰
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⴹ ⵏⵏⵓ ⵙⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵎⵍⵢ ⵎⵙⵏ ⴼⵍⵏⵏ ⵓⵔ ⴾⵙⴹⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⵎⴰ ⴹⵤⵗⵛⴹ ⴶⴹⵎ⵰
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 ⴾⵜⵓⵜ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵗⵔ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⴼⵜ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵜⵜⵍⵍⵎ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵏⵜ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵏ⵿ⴹⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙ ⵤⵍⴹⴰ ⵎⵙ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⴹⵎ ⵙⵈⵔⴾⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵙⵗⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵓⵏ ⵙ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⴶⴹⵎ ⴼⴰ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵙⵂⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⴾⵓ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴰ ⵂⴾⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵀⵜⵓ ⵏⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵓⵔ ⴾⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵢ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ⵰
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 ⵏⵍⴰ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵂⴾⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵜⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴾⴼⵏⵏ⵰
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 ⵤⵏⵢ ⵏⵎⴹⵔⵏ ⵓⴰ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵓⴰ ⴹⵎⵓⵢⵏ ⵢⵎⵙ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵜⵓⵢⵏ ⵙⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵤⴹⴾ ⵎⵔⵏ ⵛⴼⴾⵓⵏ ⵏⵎⴹⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵓⵙⵆⴹⵏⵜ ⵙⴹⵢ ⵢⵗⵢⵓⵏ⵰
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵓⴾⵙ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵤⴹⴶ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵤⵏⵢ ⵓⵏⵜ ⵎⵏⵜ⵰
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵎⴹⵜⵏⵗ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵍⴾⵎⵙ ⵏⴶⵔ ⵔⵢ ⵢⴹ ⵏⵜⵓⵙⴾⵏⵓ ⵎⵍⴾⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⴾⵏⴰ⵰
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 ⴼⵍⵙ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴹⴹⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ ⵗⵍⵍⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ⵰
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔⵏⵗ ⴹ ⵏⵜⴶⵓ ⴼⵓ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵛⴶⵢⵜⵍⵏ ⴹⵗ ⵏⵆⵀⵍ ⴹⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ⵰
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵙⵙⵂⵢ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴶⵔⵓⵏ ⴹ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴶⵔⵤⵏⵏ ⵢⵎⵍⵢ⵰
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⵜⴾⵓⵏⵎⵙⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴾⵓⵏⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵀⴹⴹⵏ ⴼⵍ ⵎⵤⵍⵏⵙⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵓⵔ⵰ ⵙ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ ⴹ ⴶⵏ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⴶⵏ ⵙ ⵎⵏ ⵗⵛⴹⵏⵏ ⴹⵜⵂⵏⴼⴰ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵤⵜⴶⵤ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⵢⵜ⵰
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵢⵏⵗ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵙ ⵛⴾ ⵙ ⵎⵏⵏⵗ ⵢ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⴹ ⵍⵆⵀⵍⵜ ⵏⴶⴰ ⵤⵍⵍⵗ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ⵰
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⴹ ⵜⴶⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵏ⵿ⵜⵓⵙⵗⵍⴰ ⵜⵔⵎⴹ⵰
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏ ⵓⴰ ⴼⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⵏⵢ ⵏⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵗⵍⵍⵏ
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⵙⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵤⵍⵎ ⵜⵔⵏⵜ⵰ ⴶⵓⵜ ⵙⵔⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵔⵤⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⵤⴶⵤⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵓⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗⵙ⵰
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 ⵙⵏⵜ ⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵎⴹⵓ ⴾⵙⵓ⵰ ⵙ ⴹⴹⵙⴰ ⵜⵔⵎⴹ ⴹⵔⵙ ⵏⴹⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ⵰
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵜⵎⵜⵢ ⵤⴹⴶⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵛⵆⵗⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⵜⵍⵢⴰ⵰
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.