Hebreus 13
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵏⵎⵔⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ⵰
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⴰ ⵎⴶⵔⵓ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⴾⵎ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵎⴶⵔⵓ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵎⴶⵔⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ⵰
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ⴾⵜⵓⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵙⵓ ⵤⵏ ⵙ ⵜⵏⵎⵂⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵔⵙⵏ⵰ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⵜⵜⵓⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⴾⵏⵏⵏ ⵔⴾⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵍⵎ ⵜⵗⵙⴰ ⵤⵏ ⵜⴹⵏⵙⵏ⵰
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 ⵙⵗⵎⵔⵜ ⵤⵍⴼ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵍⵙ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵓⵏ ⵏⵤⵍⴼⵏⵏ ⵗⴹⵍⵏⵜ ⴶⵔⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⵓⴹⵀ ⵎⴶⵏ ⵏⵤⵏⴰ⵰
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵍⵜⵏⵏ ⵤⵔⴼ⵰ ⴶⴹⵓⵜ ⵙⵓⴰ ⵜⵍⵎ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵏⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴾⵢⵢ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴶⵎⴹⴰ ⵀⵜⵏⴾ⵰
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⴹ ⵏⵏⵓ ⵙⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵎⵍⵢ ⵎⵙⵏ ⴼⵍⵏⵏ ⵓⵔ ⴾⵙⴹⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⵎⴰ ⴹⵤⵗⵛⴹ ⴶⴹⵎ⵰
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 ⴾⵜⵓⵜ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⵗⵔ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⴼⵜ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵜⵜⵍⵍⵎ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵏⵜ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵏ⵿ⴹⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙ ⵤⵍⴹⴰ ⵎⵙ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵔⴹⵎ ⵙⵈⵔⴾⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵙⵗⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵓⵏ ⵙ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⴶⴹⵎ ⴼⴰ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵙⵂⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⴾⵓ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴰ ⵂⴾⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ⵰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵀⵜⵓ ⵏⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⵓⵔ ⴾⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵢ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ⵰
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 ⵏⵍⴰ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵂⴾⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵜⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴾⴼⵏⵏ⵰
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ⵤⵏⵢ ⵏⵎⴹⵔⵏ ⵓⴰ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵓⴰ ⴹⵎⵓⵢⵏ ⵢⵎⵙ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵜⵓⵢⵏ ⵙⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵤⴹⴾ ⵎⵔⵏ ⵛⴼⴾⵓⵏ ⵏⵎⴹⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵓⵙⵆⴹⵏⵜ ⵙⴹⵢ ⵢⵗⵢⵓⵏ⵰
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵓⴾⵙ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵤⵤⴹⴶ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵤⵏⵢ ⵓⵏⵜ ⵎⵏⵜ⵰
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵎⴹⵜⵏⵗ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵍⴾⵎⵙ ⵏⴶⵔ ⵔⵢ ⵢⴹ ⵏⵜⵓⵙⴾⵏⵓ ⵎⵍⴾⴰ ⵓⴰ ⵜⵓⵙⴾⵏⴰ⵰
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 ⴼⵍⵙ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴹⴹⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ ⵗⵍⵍⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⴶⵎⵢ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵎⵈⵙⵔ⵿ⵜ⵰
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔⵏⵗ ⴹ ⵏⵜⴶⵓ ⴼⵓ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵛⴶⵢⵜⵍⵏ ⴹⵗ ⵏⵆⵀⵍ ⴹⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ⵰
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵙⵙⵂⵢ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⴶⵔⵓⵏ ⴹ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴶⵔⵤⵏⵏ ⵢⵎⵍⵢ⵰
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⵜⴾⵓⵏⵎⵙⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴾⵓⵏⴶⵤⵏⵏ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵀⴹⴹⵏ ⴼⵍ ⵎⵤⵍⵏⵙⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵓⵔ⵰ ⵙ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ ⴹ ⴶⵏ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⴶⵏ ⵙ ⵎⵏ ⵗⵛⴹⵏⵏ ⴹⵜⵂⵏⴼⴰ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵤⵜⴶⵤ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⵢⵜ⵰
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵢⵏⵗ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵙ ⵛⴾ ⵙ ⵎⵏⵏⵗ ⵢ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⴹ ⵍⵆⵀⵍⵜ ⵏⴶⴰ ⵤⵍⵍⵗ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ⵰
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⴹ ⵜⴶⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵏ⵿ⵜⵓⵙⵗⵍⴰ ⵜⵔⵎⴹ⵰
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏ ⵓⴰ ⴼⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⵏⵢ ⵏⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵗⵍⵍⵏ
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵓⵏⵙⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵢⴹ ⵜⵎⵤⵍⵎ ⵜⵔⵏⵜ⵰ ⴶⵓⵜ ⵙⵔⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵔⵤⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⵤⴶⵤⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵓⵍⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗⵙ⵰
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 ⵙⵏⵜ ⵙ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵎⴹⵓ ⴾⵙⵓ⵰ ⵙ ⴹⴹⵙⴰ ⵜⵔⵎⴹ ⴹⵔⵙ ⵏⴹⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ⵰
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵎⵤⵔⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴹⵜⵎⵜⵢ ⵤⴹⴶⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵛⵆⵗⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⵜⵍⵢⴰ⵰
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 ⴶⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.