Hebreus 12

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏⵏⴰ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴶⵏⵏ ⴶⵜ ⴶⴹⵏ ⴹⵓⴰ ⵓⴹⵢ ⴶⵔⵜⵏⵗⵏ ⵤⴾ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⵓⵔⵏ ⴹⵀⴾⴹⵏ ⵙⵔⵗⵙⵏⵏ ⵍⵎⵤⵏⵏⴰ ⵏⴶⵍⵓ ⵂⵔ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏ⵿ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵓⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
1 Portanto, também nós, uma vez que estamos rodeados por tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de tudo o que nos atrapalha e do pecado que nos envolve, e corramos com perseverança a corrida que nos é proposta,
2 ⵙⵓⴹⵜⵏⴰ ⴼⵓ ⴹⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵍⵎⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵂⴾⵜ ⵍⴾⵎⵍⵜ⵰ ⵗⵢⵙⴰ ⵆⵀⵍ ⵍⵗⵤⵀ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ ⵎⵙⵏ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⴹ ⵜⴾⵔⴾⵜ ⵜⵏ ⵓⵔ ⵗⵔⵙ ⵜⵎⵙ ⵓⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵂⵏⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵆⵍⵜ⵰ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴾⴰ ⵌⵏⵓⵏ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰
2 tendo os olhos fitos em Jesus, autor e consumador da nossa fé. Ele, pela alegria que lhe fora proposta, suportou a cruz, desprezando a vergonha, e assentou-se à direita do trono de Deus.
3 ⵓⵍⴰ ⴾⵜⵓⵜ ⵓⵙ ⴶⵏ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⴾⵢⴹ ⴶⴹⵏ ⴹⵓⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵢⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⴶⵎⴹⵎ ⵜⵔⵢⵜ⵰
3 Pensem bem naquele que suportou tal oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem se desanimem.
4 ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵀⴾⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵂⵔ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o ponto de derramar o próprio sangue.
5 ⵜⵜⵓⵎⵏ ⵎⵔ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵏ ⴹⵏⵙⵈⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵓⴹⵏ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵏⴰ ⵀⵔⵔⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵙⵜⵍⴾⴾⵗ ⵜⴹⵀ ⵏⵎⵍⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⴰ ⴹⴼⵔⴾ ⵙ ⴾⵢⵙⵓⵔ ⵎⵍⵢ ⵍⵂⵏ⵰
5 Vocês se esqueceram da palavra de ânimo que ele lhes dirige como a filhos: "Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor, nem se magoe com a sua repreensão,
6 ⴼⵍⵙ ⵎⵍⵢ ⵜⵓⴹⵀ ⵓⵏ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⴶⵜ ⵓⵏ ⵆⵀⵍ ⴹⵗ ⵜⵛⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ⵰
6 pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho".
7 ⵆⵀⵍⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵓⴹⵀⴾⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵜⵎⵙⵎ⵰ ⵓⴾ ⵍⵢ ⵀⵔⵔ ⵓⵔ ⵜⵓⴹⵀ ⵀⵏⵜ⵰
7 Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Pois, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
8 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⵜⵓⴹⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⵍ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵎⵙⵎ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⴾⵍⵔ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⵜⵎⵙⵎ⵰
8 Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
9 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵏⵍⴰ ⵀⵜⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴹⵏⵜⵓⴹⵀⵏⵏ ⵏⵙⵗⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵏⵀⵔⴹⴶ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵏⵏⴰ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
9 Além disso, tínhamos pais humanos que nos disciplinavam, e nós os respeitávamos. Quanto mais devemos submeter-nos ao Pai dos espíritos, para assim vivermos!
10 ⵀⵜⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⵜⵓⴹⵀⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⴹⴼⵏⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵏⵗ ⴼⵍ ⴹⵏⵗⵜⵓⴹⵀ ⴼⵍ ⴹⵏⵗⵆⵀⵍ ⴹⵗ ⵜⵤⴹⴾⵏⵜ⵰
10 Nossos pais nos disciplinavam por curto período, segundo lhes parecia melhor; mas Deus nos disciplina para o nosso bem, para que participemos da sua santidade.
11 ⵜⴹⵀ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵤⴹⵏ ⵙⵓⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⵙ ⵜⵓⴶⵓ ⴾⵍⵔ ⵔⵜ ⵎⵙ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵓⴹⵀⵏⵏ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵙⵏ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵍⵈⵔ ⴹⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵗⴹⵜ⵰
11 Nenhuma disciplina parece ser motivo de alegria no momento, mas sim de tristeza. Mais tarde, porém, produz fruto de justiça e paz para aqueles que por ela foram exercitados.
12 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⴼⵙⵏⵓⵏ ⵔⴾⵎⵏ ⴼⴹⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⴾⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵙⵂⵜⵜⵏ⵰
12 Portanto, fortaleçam as mãos enfraquecidas e os joelhos vacilantes.
13 ⵍⴾⵎⵜ ⵢ ⵜⵔⵢⵏ ⵛⵏ ⵗⴹⵏⵏ⵰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⴾⵎⵏⵏ ⵓⵔ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵜⵢ ⵔⴾⵎ ⴾⵍⵔ ⴹ ⵤⵢⵏ⵰
13 "Façam caminhos retos para os seus pés", para que o manco não se desvie, mas antes seja curado.
14 ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ ⴹⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵜⴶⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵤⴹⴶⵜ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵤⵏ ⵜⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⵎⵏⵢ ⴹⵎⵍⵢ⵰
14 Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
15 ⴶⵍⵢⵜ ⵓⵍⵏ ⴼⵍ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⴹⵏ ⵙⵀⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵓⵔⵎⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵤⵆⵍⵏ ⵤⵏ ⵏⵀⵜ ⵙⵎⵎⵏ ⴹⵤⴹⵓⵍⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵗⵛⴹⵏ ⵤⴶⴹⵍⵏⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⵤⴹⴾ⵰
15 Cuidem que ninguém se exclua da graça de Deus. Que nenhuma raiz de amargura brote e cause perturbação, contaminando a muitos.
16 ⴹ ⵓⵔ ⴾⵙ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⴹⵗ ⵙⵎⴹⵔⵢ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵤⵓ ⴹⵏⵤⵏ⵿ⵤⵏ ⵍⵈⵆⵏⵜ ⵓⵏ ⵜⵛⵜ ⵏⵗⴼⴹⵢ ⵙⵎⵙⴾⵍ⵿ⵜⵓ ⵎⵏ⵿ⵙⵢ⵰
16 Não haja nenhum imoral ou profano, como Esaú, que por uma única refeição vendeu os seus direitos de herança como filho mais velho.
17 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵎⵢ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⵓⵏ ⵜⵛⵜ ⵏⵗⴼⴹⵢ ⵎⵛⵏ ⴶⴹⵍⵙ⵿ⵜⵓ ⵀⵏⵜ⵰ ⵢⵓⵏ ⵜⵍⴰ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵙ ⴹⵙⵗⵍ ⵀⵏⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
17 Como vocês sabem, posteriormente, quando quis herdar a bênção, foi rejeitado; e não teve como alterar a sua decisão, embora buscasse a bênção com lágrimas.
18 ⵎⵔⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵔⵜ ⵙ ⴼⵔⴶ ⵓⴹⵏ ⴹⵙⵏⵜ ⴹⵏ⵿ⵜⵂⵤⵎ ⵤⵏ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵎⵂⵏ⵿ⴹⵔⵜ ⵎⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⵎⴹⵗ ⵂⵓ ⵎⴹⵗ ⵜⵤⴾⵢ ⵤⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴹⵗ ⵜⵏⵗⵢ⵰
18 Vocês não chegaram ao monte que se podia tocar, e que estava chamas, nem às trevas, à escuridão e à tempestade,
19 ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵏⵙⵗ ⵏⵙⴾ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⵎⵆ ⵤⵏ ⵜⵙ ⵙⵍⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵙⵓⵔⵍⵙⵏ ⵜⵙⵍⵢ
19 ao soar da trombeta e ao som de palavras tais, que os ouvintes rogaram que nada mais lhes fosse dito;
20 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵆⵀⵍⵏ ⵜⵔⵗⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ ⴹⵗⵗ ⴶⵔ ⵆⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⵎⴹⵔ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵎⵜ ⵙ ⵜⴶⵔ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵰
20 pois não podiam suportar o que lhes estava sendo ordenado: "Até um animal, se tocar no monte, deve ser apedrejado".
21 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵓⵏⵢⵏ ⴹⵏ ⵢ ⵙⴾⵙⴹⵏ ⵓⵍⵏ ⵂⵔ ⵙ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⴰ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵏⴰ «ⵜⵂⵢ ⵜⵙⴰ ⵓⵍⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ⵰»
21 O espetáculo era tão terrível que até Moisés disse: "Estou apavorado e trêmulo! "
22 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵂⵤⵎⵏ ⴹⵗⵗ ⵓⵏ ⵙⵢⵏ ⴹⵗⵔⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⴹⵔⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⵤⵎⵏ ⴹⵗ ⵛⵎⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⴶⵎⵏ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵎⵏⵢⵏⵏ ⴾⵏⵏ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ⵰
22 Mas vocês chegaram ao monte Sião, à Jerusalém celestial, à cidade do Deus vivo. Chegaram aos milhares de milhares de anjos em alegre reunião,
23 ⵜⵂⵤⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⴹⵓⵜ ⵏ⵿ⵗⴼⴹⴰ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵜⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⵤⵎⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵛⵔⵗ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵜⵂⵤⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵍⴾⵎⵍⵜ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
23 à igreja dos primogênitos, cujos nomes estão escritos nos céus. Vocês chegaram a Deus, juiz de todos os homens, aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 ⵜⵂⵤⵎⵏ ⴹⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵓⴾⵍⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵔⴾⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ ⴹⵤⵏⵏⵜ ⵓⴰ ⵏ⵿ⵗⵍⵏ ⴶⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⵀⵍⴰ ⵜⵍⴰ ⵏⵎⵙⵍⵢ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
24 a Jesus, mediador de uma nova aliança, e ao sangue aspergido, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⴹ ⵜⵤⵎⵤⴶⵎ ⵢ ⵓⴰ ⵛⵓⵍⵏ⵰ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵓⵏ ⴶⵢⵏⵏ ⵙⴹ ⵆⵀⵍⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵓⴶⵏ ⴹⵓ ⵗⴼ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵓⴹⵀⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⴰ ⴹⵔ ⵤⴶⴹⵓ ⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵏⵤⵜⵓⴶⵏ ⵙ ⵏⵤⵎⵤⴶ ⵢ ⵓⴰ ⴹⵏⴹⵛⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
25 Cuidado! Não rejeitem aquele que fala. Se os que se recusaram a ouvir aquele que os advertia na terra não escaparam, quanto mais nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte dos céus?
26 ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵙⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵎⴹⵍ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴾⵢⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴶⴰ «ⵜⴾⵍⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵤⵢⵜ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴹⵍ ⵗⵙ ⵤⴰ ⵙⵏⴶⵢⵏⴶⵢⴰ ⴾⵍⵔ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⵜⵏ⵿ⵙⵏⴶⵢⵏⴶⵢⴰ⵰»
26 Aquele cuja voz outrora abalou a terra, agora promete: "Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu".
27 ⵀⵜⵓ ⵜⵏ «ⵜⴾⵍⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵤⵢⵜ» ⵍⵎⵗⵏⵏⵜ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹ ⵀⴰ ⵜⵎⵢⵎⵢⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵆⵎⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏ⵰
27 As palavras "ainda uma vez" indicam a remoção do que pode ser abalado, isto é, coisas criadas, de forma que permaneça o que não pode ser abalado.
28 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵗⵎⵔ ⵙ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵜⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵙⵏⴼⵍⵍⵜⵏⵗ ⴶⴹⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⴶⵙ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⵔⵤⵏ ⴶⵏ ⵙⵀⵔⴹⴶ ⴹⵙⵗⵎⵔ
28 Portanto, já que estamos recebendo um Reino inabalável, sejamos agradecidos e, assim, adoremos a Deus de modo aceitável, com reverência e temor,
29 ⴼⵍⵙ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⴰ ⵎⵙ⵿ⵜⵜ ⵜⵙⵔⴾⵎⵜ⵰
29 pois o nosso "Deus é fogo consumidor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.