Hebreus 10

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵛⵛⵍⵏ ⵗⵙ ⵎⵙ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⴼⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ⵰ ⵍⵎⵜⵍⵏⵙⵏⵜ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵓⴹ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵤⵍⵤⵎ ⵏⵤⵎ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵓⴶⵏⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵓⵜⵢ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵍⴾⵎⵍⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵗⵀⴹⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 ⵏⵔ ⵂⴾⵓ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵍⵜ ⵓⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴹ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⴶⵏⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵔⵓ ⵙ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵛⵢⵜ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵍⴰ ⵀⴾⴹ⵰
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 ⴾⵍⵔ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⵍⴾ ⵏⵓⵜⵢ ⵙⴾⵜⵏⵜⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ⵰
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵎⴾ ⵙ ⴼⵔⴶ ⵤⵏⵢ ⵏ⵿ⵤⴶⵔⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵤⵍⵗ ⵎⵙ ⵏⵀⴾⴹⵏ⵰
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⴶⵤ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏⵜ ⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⴹⵔⵔⵗ ⵙ ⵜⴾⵜⵢ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵂⴾⵜ ⵎⵛⵏ ⵜⴾⴼⵗⵢ ⵜⵗⵙⴰ⵰
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 ⵓⵔⵎⴹ ⴹⴾⴶⵔⵤⵏⵜ ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵔⴾⵎⵜⵏⵏ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵛⵏ ⵜⴾⵙⵏⵏ ⵀⴾⴹⵏ⵰
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⵙⵏ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵀⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵓⵍⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰ ⵙⴹⵓ ⵢⴰ ⵎⵍⵏⵏ ⵢⴹ ⴶⵗ ⵜⵔⵏⴾ⵰
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 ⵏⴰ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵔⵗ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⵂⴾⵜⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵔⴾⵎⵜⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⴾⵙⵏⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵓⵔ ⴹⴾⴶⵔⵤⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⵜⵓⴶⵏⵜ ⵙⵎⴾ ⵎⵏⵜ ⵓⴰ ⵎⵍ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ «ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⵙⵏ ⴹⴰ ⵢⴹ ⴶⵗ ⵜⵔⵏⴾ⵰» ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵤⵔⵤ ⵏⵤⵎ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵙⵀⴹⴹ ⵓⵏ ⵛⵏ⵰
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵜⴾⴼⵜ ⵜⵤⴹⴾ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵢ ⵢⴹⴰ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵆⵍ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 ⴾⵍⴾ ⵏⵍⵎⵎ ⵂⴰ ⴹⴶ ⵏⵛⵗⵍⵏⵜ ⴾ ⵤⵍ ⵢⴹ ⴶⵓ ⵛⴾⵜⵓⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵎⵙ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵔⵏ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴶⴰ ⵜⴾⵜⵢ ⵢⴹⴰ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵀⴾⴹⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 ⵍⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵆⵍ ⵢⵤⵍ ⵓⴹ ⵤⴰ ⵜⵓⴶⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵜ ⴹⵓ ⴹⵔⵏⵜ⵰
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 ⵜⴾⵜⵢ ⵢⴹⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵎⴹⵜ ⵙ ⴾⴼⴰ ⵍⴾⵎⵍⵜ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⵤⴹⴶ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ⵰
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵜⴹⵏⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴹ ⵏⴰ
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⵤⴰ ⵏⵎⴶⴰ ⴹⴼⵔ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⴹ ⴶⵗ ⵛⵔⴹⵏ ⵏⵛⵔⵗⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴾⵜⵀⵆⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵢ ⵏⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ⵰
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹⵍⵙⴰ ⵜⴾⵜⵓⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜⵏⵙⵏ⵰
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵀⴾⴹⵏ ⵜⵓⵙⵔⴼⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙ ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵀⴾⴹⵏ⵰
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⴾⵙ ⵛⴾ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵏⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵤⴹⴾ ⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵗⵍⵏ ⵤⵏⵏⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ⵰
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵗⵍⵎⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⴹⵔⵜ ⵙⵗⵔⵙⵏⵗ ⵏⵗⵔ ⵙⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵤⴹⴾ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵙⵗⵔⵙⵏⵗ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵎⵏⵜ⵰
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵓⵤⵤⵔⵏ ⵢⵂⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵤⵏⵎⵂⵤⵜⵏⵗ ⵎⵏⵏⵗ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵓⵍⵏ ⵗⴹⵍⵏⵏ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⴾⵎⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⵤⵤⴹⴶ ⴶⵏ ⵓⵍⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⴹ ⵜⵍⴰ ⵔⴾ ⵎⴹⵔⵏ ⵜⵜⵓⵛⵔⴹ ⵜⵗⵙⵏⵏⴰ ⵙⵎⵏ ⵓⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ⵰
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 ⵤⵤⵓⵜⵜⵏⴰ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵎⴰ ⵓⵏ ⵏⴶⴰ ⵏⴾⵙ ⴹⵗⵙⵏ ⵛⴾ ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⴶⵏ ⵔⴾⵓⵍⵏ ⵙⴼⵍⵙ ⵓⵍⵏ⵰
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵜⵏⵎⴶⵓ ⵂⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏⴶⴰ ⵓⵏ ⵙ ⴶⵍⵢⵜ⵰
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 ⴹ ⵓⵔ ⵏⴶⵎⴹ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ ⵜⴰ ⵏⵂⴰ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵈⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵏⵎⴶⵓⵜⵏⵗ ⵏⵙⵈⵜⵏ ⴹ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵂⵤ⵰
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵏⵜⴶⵓ ⵀⴾⴹ ⴶⵏ ⵙⵜⵏⴶⵎⵔ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵏⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⴾⵜⵢ ⵢⵜ ⴼⵍⵏⵆⵓ ⵤⴰ ⵜⵎⵙⵜ⵰
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹ ⵀⵙ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⵔ ⵜⵏ ⵙⴶⴹ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵍⵀⵙⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵙⵔⴾⵎⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 ⵙ ⴶⵢ ⵓⴹⵏ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵎⵙ ⵙ ⵍⵏⵜⵓ ⵙⵏⵜⵜ ⵎⴹⵗ ⴾⵔⴹⵜ ⵜⴶⵢⵓⵏ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵙ⵿ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⴾⵍⵔ ⵛⵔⵗⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⴹⵔ ⵤⴶⴹⵓ ⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⴾⵏⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵙⴼⵔⵔ ⵢ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⴾⵏⴰ ⵎⵍⴾⴰ ⵢⵤⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵓⴰ ⵜⵤⵤⴹⴶⵏ ⵙⵎⴹⵔⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵂⴾⵏ ⵔⵈⵎⵜ⵰
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵙⵏ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵏⴾ ⵜⵀⵤⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵏⴾ ⵤⵈⴾⵎⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔ⵰ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⴹ ⵀⵤ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ ⵙⵛⵔⵗⴰ⵰
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 ⵔⵜ ⵙⴾⵙⴹⵏ ⵓⵍⵏ ⵎⵙ ⴹ ⴶⵤ ⵓⴹⵏ ⴼⵙⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⴹⵔⵏ⵰
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 ⴾⵜⵓⵜⴹⵓ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵤⵔⵏⵏ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴾⵓⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵔⵏⵜ ⵜⵎⵆⵙⵎ ⴹⵍⵗⵤⵀ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⵙⵂⵜ
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵢⵏ ⵜⵜⵓⴾⴶⵔⵎ ⴹⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵜⵜⵓⵙⴾⵏⵎ ⵔⴾⵏⵢ ⵍⵓⵆ ⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵜⵓⵢⵎ ⵜⴹⵂⵍ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⴾⵏⵏⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⵤⵏ ⵓⵏ⵰
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 ⵜⵂⵏⵜⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵙⵓ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⵙ ⵎⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵔⵎⵙⵏ ⵔⵤⵗⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵜⵍⵎ ⵔⵤⵗⵏ ⴹⴾⵍⵏⵏ ⵜⵍⵏⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵓⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⴾⴼⵏ ⵔⵤⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ⵰
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 ⵜⴹⵔⵔⵎ ⵙ ⵤⵎⵔⵜ ⴼⵍ ⴹⵜⵙⵏ⵿ⴹⵎ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵔⵜ ⵓⵙ ⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ⵰
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 ⴼⵍⵙ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵆⵎ ⵔ ⵔⵜ ⵏⵤⵎⵏ ⵤⵎⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ ⵗⵙ ⵢⴹⵙⵓ ⵓⵙ ⵂⵔ ⴹⵙⵓ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵤⵂⴶ⵰
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵜⵢ ⵗⴹⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ ⵙⵤⴶⵤⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵆⵍ ⴹⴼⵔⵙ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵀⵙ ⵜⵔⵏ ⵎⵏⵏ⵰
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 ⵏⴾⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵏⵂⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵆⵍⵏⵏ ⴹⴼⵔⵙⵏ ⵀⵤⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵂⵍⴾ⵰ ⴾⵍⵔ ⵏⵂⴰ ⵓⵏ ⵜⴼⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵢⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵍⵗⵍⵙ⵰
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.