Filipenses 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵏⵂⵍⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵏⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵎⵙⵎⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵙⵀⵀ ⵏⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏ⵰ ⵎⵔⵏⵏ ⵤⵤⵓⵜⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ⵰
1 Portanto, meus amados irmãos, de quem tenho muita saudade, vocês que são a minha alegria e coroa, sim, meus amados, permaneçam, deste modo, firmes no Senhor.
2 ⴼⴹⵢⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴾ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵎⵜ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⴾⵎⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎⵜ ⴹⵎⵍⵢ⵰
2 Peço a Evódia e peço a Síntique que, no Senhor, tenham o mesmo modo de pensar.
3 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵢ ⵙ ⵎⴾⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵍⵏⵜⵢ ⵙ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⴾ ⴹⴾⵍⵎⵏ ⴹⵎⴹⵓⵏⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵙⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
3 E peço também a você, fiel companheiro de jugo, que auxilie essas mulheres, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, juntamente com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 ⴼⵍⵓⵙⵜ ⴼⵓ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵎⵍⵢ⵰ ⵍⵙⴰ ⵜⵏⴰ ⵏⴹⵢ ⴼⵍⵓⵙⵜ⵰
4 Alegrem-se sempre no Senhor; outra vez digo: alegrem-se!
5 ⵙⵏⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵍⵗⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵍⵢ ⵂⵤ⵰
5 Que a moderação de vocês seja conhecida por todos. Perto está o Senhor.
6 ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵆⵍ ⵍⵈⵍⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴹ ⵜⵜⵜⵔⵎ ⵙⵓⵍ ⵂⴰ ⴶⴹⴰ⵰
6 Não fiquem preocupados com coisa alguma, mas, em tudo, sejam conhecidos diante de Deus os pedidos de vocês, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵈⵔ ⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴼⵔⴶ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵏⵜ ⴹ ⴶⵤ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴶⵎ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
7 E a paz de Deus, que excede todo entendimento, guardará o coração e a mente de vocês em Cristo Jesus.
8 ⵈⵙⵍ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵎ ⴼⵓ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵍⵗ ⵂⵔⵏ ⴹⵢ ⵜⵏⵎⵍⵏ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⵏ ⵤⵀⵏ ⵗⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵔⵏ ⵜⵜⵎⵍⵏ⵰
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o pensamento de vocês.
9 ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵙ ⵜⵎⵤⵍⵜ ⴼⵓ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍⵢ ⵜⵗⵔⵎ ⵜⵆⵀⵍⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵙⵍⵎⵙ ⵜⵏⵢⵎⵢ ⵜⵎⵤⵍⵆⵓ⵰ ⴹⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ⵰
9 O que também aprenderam, receberam e ouviram de mim, e o que viram em mim, isso ponham em prática; e o Deus da paz estará com vocês.
10 ⵎⵔⵏ ⵛⵛⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⴶⵎ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵆⵏ ⴹⵎⵍⵢ ⴾⴹⵗ ⵙ ⴹⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵢ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵙⴾⵏⵢ ⵏⴹⵢ⵰
10 Fiquei muito alegre no Senhor porque, agora, uma vez mais, renasceu o cuidado que vocês têm por mim. Na verdade, vocês já tinham esse cuidado antes, só que lhes faltava oportunidade.
11 ⵓⵔ ⵏⵗ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵙⵔⵜ ⵢⵏ ⴾⵍⵔ ⵏⴾ ⵍⵎⴹⵗ ⴶⴹⵢ ⵙⵍⵈⵍⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵂⵗ⵰
11 Digo isto, não porque esteja necessitado, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 ⵙⵏⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ ⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⴶⵤⴰ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵓⵏ⵿ⵜ ⵍⵎⴹⴰ ⴹⵗ ⴶⵍⴾ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ⵰
12 Sei o que é passar necessidade e sei também o que é ter em abundância; aprendi o segredo de toda e qualquer circunstância, tanto de estar alimentado como de ter fome, tanto de ter em abundância como de passar necessidade.
13 ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⴼⵔⴶⵗⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵂⴾⵏ ⵜⵔⵏⴰ⵰
13 Tudo posso naquele que me fortalece.
14 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ ⵙ ⴹⵜⴹⵂⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔⵏ⵰
14 No entanto, vocês fizeram bem, associando-se comigo nas aflições.
15 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⴼⵍⵀ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵙ ⴶⵎⴹⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⵜⵗ ⵎⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵜⴹⵂⵍⵜ ⵔ ⵜⵏⵓⵏ⵰
15 E como vocês, filipenses, sabem muito bem, no início da pregação do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo nessa questão de dar e receber, exceto vocês, somente.
16 ⴼⵍⵙ ⵓⵍⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵂⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵙⵍⵏⴾ ⵜⵙⵙⵓⵢⵎⵏ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵂⵔ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴾⵍⵜ ⵢⴹⴰ⵰
16 Porque até quando eu estava em Tessalônica, por mais de uma vez vocês mandaram o bastante para as minhas necessidades.
17 ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵎⵢ ⵜⴶⵗ ⴶⵔⵓⴰ ⴾⵍⵔ ⵔⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⴶⵎⵢⵗ ⴹ ⵜⵢⵏ⵰
17 Não que eu esteja pedindo ajuda, pois o que realmente me interessa é o fruto que aumente o crédito na conta de vocês.
18 ⵍⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵏⴼⵍⵢⴰ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏⴹⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴹ ⴶⵔⵓⵗ ⵜⵂⴾⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⴹⴹⵓⵢ ⵀⴼⵔⴹⵜⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⴾⵜⵢ ⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴰ ⵗⵔⵙ ⴹⵓ ⵤⴹⵏ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ⵰
18 Recebi tudo e tenho até de sobra. Estou suprido, desde que Epafrodito me entregou o que vocês me mandaram, que é uma oferta de aroma agradável, um sacrifício que Deus aceita e que lhe agrada.
19 ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵏ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, tudo aquilo de que vocês precisam.
20 ⴹⴾⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵏⵏⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
20 A nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém!
21 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵢ ⵍⵏⵏ⵰
21 Saúdem cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo mandam saudações.
22 ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⴰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ⵰ ⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵆⵢⵙⵔⴰ⵰
22 Todos os santos mandam saudações, especialmente os da casa de César.
23 ⵜⵔⴰ ⵙⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
23 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.