Filipenses 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵏⵂⵍⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵏⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵎⵙⵎⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵙⵀⵀ ⵏⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏ⵰ ⵎⵔⵏⵏ ⵤⵤⵓⵜⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ⵰
1 Portanto, meus amados e muito queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, meus amados.
2 ⴼⴹⵢⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴾ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵎⵜ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⴾⵎⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎⵜ ⴹⵎⵍⵢ⵰
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique que sejam da mesma mente no Senhor.
3 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵢ ⵙ ⵎⴾⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵍⵏⵜⵢ ⵙ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⴾ ⴹⴾⵍⵎⵏ ⴹⵎⴹⵓⵏⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵙⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
3 E admoesto-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e também com Clemente, e com os outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 ⴼⵍⵓⵙⵜ ⴼⵓ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵎⵍⵢ⵰ ⵍⵙⴰ ⵜⵏⴰ ⵏⴹⵢ ⴼⵍⵓⵙⵜ⵰
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; e outra vez digo: Regozijai-vos.
5 ⵙⵏⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵍⵗⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵍⵢ ⵂⵤ⵰
5 Seja a vossa moderação notória a todos os homens. O Senhor está próximo.
6 ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵆⵍ ⵍⵈⵍⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴹ ⵜⵜⵜⵔⵎ ⵙⵓⵍ ⵂⴰ ⴶⴹⴰ⵰
6 Por nada estejais ansiosos; mas em tudo, pela oração e súplica com ação de graças, sejam as vossas petições conhecidas diante de Deus.
7 ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵈⵔ ⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴼⵔⴶ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵏⵜ ⴹ ⴶⵤ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴶⵎ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e as vossas mentes, através de Cristo Jesus.
8 ⵈⵙⵍ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵎ ⴼⵓ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵍⵗ ⵂⵔⵏ ⴹⵢ ⵜⵏⵎⵍⵏ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⵏ ⵤⵀⵏ ⵗⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵔⵏ ⵜⵜⵎⵍⵏ⵰
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵙ ⵜⵎⵤⵍⵜ ⴼⵓ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍⵢ ⵜⵗⵔⵎ ⵜⵆⵀⵍⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵙⵍⵎⵙ ⵜⵏⵢⵎⵢ ⵜⵎⵤⵍⵆⵓ⵰ ⴹⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ⵰
9 Estas coisas que aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 ⵎⵔⵏ ⵛⵛⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⴶⵎ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵆⵏ ⴹⵎⵍⵢ ⴾⴹⵗ ⵙ ⴹⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵢ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵙⴾⵏⵢ ⵏⴹⵢ⵰
10 Regozijei-me grandemente no Senhor, porque finalmente o vosso cuidado por mim floresceu novamente; porque já éreis cuidadosos, mas vos faltava oportunidade.
11 ⵓⵔ ⵏⵗ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵙⵔⵜ ⵢⵏ ⴾⵍⵔ ⵏⴾ ⵍⵎⴹⵗ ⴶⴹⵢ ⵙⵍⵈⵍⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵂⵗ⵰
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi, seja qual for o meu estado, a estar contente com isso.
12 ⵙⵏⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ ⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⴶⵤⴰ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵓⵏ⵿ⵜ ⵍⵎⴹⴰ ⴹⵗ ⴶⵍⴾ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ⵰
12 Eu sei como estar humilhado e sei também como ter abundância; em todo lugar e em todas as coisas, estou instruído, tanto a ter fartura como a ter fome, tanto a ter abundância como a sofrer necessidade.
13 ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⴼⵔⴶⵗⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵂⴾⵏ ⵜⵔⵏⴰ⵰
13 Eu posso fazer todas as coisas por meio de Cristo, que me fortalece.
14 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ ⵙ ⴹⵜⴹⵂⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔⵏ⵰
14 Todavia, fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⴼⵍⵀ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵙ ⴶⵎⴹⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⵜⵗ ⵎⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵜⴹⵂⵍⵜ ⵔ ⵜⵏⵓⵏ⵰
15 E bem sabeis também vós, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou-se comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente.
16 ⴼⵍⵙ ⵓⵍⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵂⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵙⵍⵏⴾ ⵜⵙⵙⵓⵢⵎⵏ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵂⵔ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴾⵍⵜ ⵢⴹⴰ⵰
16 Porque até mesmo em Tessalônica, me enviaste uma e outra vez à minha necessidade.
17 ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵎⵢ ⵜⴶⵗ ⴶⵔⵓⴰ ⴾⵍⵔ ⵔⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⴶⵎⵢⵗ ⴹ ⵜⵢⵏ⵰
17 Não que eu deseje uma dádiva, mas eu desejo frutos que abundem em vossa conta.
18 ⵍⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵏⴼⵍⵢⴰ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏⴹⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴹ ⴶⵔⵓⵗ ⵜⵂⴾⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⴹⴹⵓⵢ ⵀⴼⵔⴹⵜⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⴾⵜⵢ ⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴰ ⵗⵔⵙ ⴹⵓ ⵤⴹⵏ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ⵰
18 Mas tenho tudo e em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito as coisas que me foram enviadas por vós, como cheiro de suavidade e sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵏ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
19 O meu Deus, suprirá todas as vossas necessidades, segundo as suas riquezas, em glória, por Cristo Jesus.
20 ⴹⴾⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵏⵏⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
20 Ora, ao nosso Deus e Pai seja a glória para todo o sempre. Amém.
21 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵢ ⵍⵏⵏ⵰
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⴰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ⵰ ⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵆⵢⵙⵔⴰ⵰
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 ⵜⵔⴰ ⵙⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.