Filipenses 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵏⵂⵍⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵏⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵎⵙⵎⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵙⵀⵀ ⵏⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏ⵰ ⵎⵔⵏⵏ ⵤⵤⵓⵜⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ⵰
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
2 ⴼⴹⵢⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴾ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵎⵜ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⴾⵎⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎⵜ ⴹⵎⵍⵢ⵰
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹ ⵜⵍⵍⵗ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵢ ⵙ ⵎⴾⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵍⵏⵜⵢ ⵙ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⴾ ⴹⴾⵍⵎⵏ ⴹⵎⴹⵓⵏⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵙⵙⵎⵓⵏⵙⵏ ⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 ⴼⵍⵓⵙⵜ ⴼⵓ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⵎⵍⵢ⵰ ⵍⵙⴰ ⵜⵏⴰ ⵏⴹⵢ ⴼⵍⵓⵙⵜ⵰
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 ⵙⵏⵜ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵍⵗⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵍⵢ ⵂⵤ⵰
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵆⵍ ⵍⵈⵍⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴹ ⵜⵜⵜⵔⵎ ⵙⵓⵍ ⵂⴰ ⴶⴹⴰ⵰
6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
7 ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵈⵔ ⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴼⵔⴶ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵏⵜ ⴹ ⴶⵤ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴶⵎ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 ⵈⵙⵍ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵎ ⴼⵓ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵍⵗ ⵂⵔⵏ ⴹⵢ ⵜⵏⵎⵍⵏ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⵏ ⵤⵀⵏ ⵗⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵔⵏ ⵜⵜⵎⵍⵏ⵰
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ⵍⵎⵈⵙⴹ ⵙ ⵜⵎⵤⵍⵜ ⴼⵓ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵍⵢ ⵜⵗⵔⵎ ⵜⵆⵀⵍⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵙⵍⵎⵙ ⵜⵏⵢⵎⵢ ⵜⵎⵤⵍⵆⵓ⵰ ⴹⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⵢ ⵏⵍⵈⵔ⵰
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
10 ⵎⵔⵏ ⵛⵛⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⴶⵎ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵆⵏ ⴹⵎⵍⵢ ⴾⴹⵗ ⵙ ⴹⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵢ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵙⴾⵏⵢ ⵏⴹⵢ⵰
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
11 ⵓⵔ ⵏⵗ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵙⵔⵜ ⵢⵏ ⴾⵍⵔ ⵏⴾ ⵍⵎⴹⵗ ⴶⴹⵢ ⵙⵍⵈⵍⵜ ⴾⵍ ⵜⴰ ⵂⵗ⵰
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
12 ⵙⵏⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ ⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⴶⵤⴰ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵓⵏ⵿ⵜ ⵍⵎⴹⴰ ⴹⵗ ⴶⵍⴾ ⵍⵎⴹⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ⵰
12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
13 ⵍⵈⵍⵜⵏ ⴾⵍ ⴼⵔⴶⵗⵙⵏⵜ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵂⴾⵏ ⵜⵔⵏⴰ⵰
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ ⵙ ⴹⵜⴹⵂⵍⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔⵏ⵰
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⴼⵍⵀ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵙ ⴶⵎⴹⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⵜⵗ ⵎⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵜⴹⵂⵍⵜ ⵔ ⵜⵏⵓⵏ⵰
15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
16 ⴼⵍⵙ ⵓⵍⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵂⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵙⵍⵏⴾ ⵜⵙⵙⵓⵢⵎⵏ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵂⵔ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⴾⵍⵜ ⵢⴹⴰ⵰
16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
17 ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵎⵢ ⵜⴶⵗ ⴶⵔⵓⴰ ⴾⵍⵔ ⵔⵤⵏⵓⵏ ⵙ ⴶⵎⵢⵗ ⴹ ⵜⵢⵏ⵰
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 ⵍⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⴰ ⵏⴼⵍⵢⴰ⵰ ⵓⵔ ⴹⵏⴹⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⴹ ⴶⵔⵓⵗ ⵜⵂⴾⵜⵏⵓⵏ ⵜⴰ ⴹⴹⵓⵢ ⵀⴼⵔⴹⵜⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⴾⵜⵢ ⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴰ ⵗⵔⵙ ⴹⵓ ⵤⴹⵏ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ⵰
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵏⵏ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵓⵙ ⵜⴹⵔⵔⵎ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
20 ⴹⴾⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵏⵏⴰ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
21 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈⵜⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵢ ⵍⵏⵏ⵰
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⴰ ⵂⵍⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏ⵰ ⵓⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵆⵢⵙⵔⴰ⵰
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
23 ⵜⵔⴰ ⵙⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.