Filipenses 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵜⵙⵙⵎⵜ ⵙ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜⵏⵓⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵜⵏⵢⵎ ⵍⵎ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵓⴰ ⴹⵜⵜⵓⵢ ⵜⵔⵏⵜ ⵜⵏⵢⵎ ⵜⵙⵆ ⵜⴰ ⵂⴾⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵏⵢⵎ ⴹⵗ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴹⵍⵗ ⵏⵍⵎⵙⵈ
1 Portanto, se existe alguma exortação em Cristo, alguma consolação de amor, alguma comunhão do Espírito, se há profundo afeto e sentimento de compaixão,
2 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⴾⵎⵍⵜ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜⵏ ⵙⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵏⴾⵎ ⵜⵏⵎⵔⵎ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⴶⵎ ⵏⵢⵜ ⵢⴹⴰ⵰
2 então completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, tendo o mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⵏⵓⵏ ⵗⵙ ⵓⵍⴰ ⵜⵤⵤⵓⵔⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵏ ⵓⵍⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵎⴹⵔⵢⵜ ⵎⵏⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⴶⵎ ⴼⵓⴹⴰ ⵢ ⵎⴹⵓⵏⵓⵏ ⴹⴼ ⵏⵙ ⴶⵔⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵰
3 Não façam nada por interesse pessoal ou vaidade, mas por humildade, cada um considerando os outros superiores a si mesmo,
4 ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⴹⵓⵏⵜ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵏⵜ ⵗⵙ⵰
4 não tendo em vista somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 ⴶⵓⵜ ⵜⴹⵓⵜ ⵜⴶⵜ ⵙⵍⵈⵍ ⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar de Cristo Jesus,
6 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵜⵈⵙⵍ ⵜⵛⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴾⵜⵏⵜ⵰
6 que, mesmo existindo na forma de Deus, não considerou o ser igual a Deus algo que deveria ser retido a qualquer custo.
7 ⴾⵍⵔ ⵢⴰ ⵓⵏ ⴾⵜⵏⵜ
7 Pelo contrário, ele se esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se semelhante aos seres humanos. E, reconhecido em figura humana,
8 ⵙⵎⴹⵔⵢ ⵎⵏⵜ
8 ele se humilhou, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵜⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⴹⴾⵍ
9 Por isso também Deus o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 ⴼⵍ ⴹ ⵙⵌⴹ ⵢ ⵜⵍⵏ ⴾⵍ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 ⴶⵢⵜ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵍⵏ ⴾⵍ
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ ⵢⵎⵍⵢ ⴶⵍⵓⵜ ⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵎ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⴼⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵓⵏⴾⴼⴰ ⵜⴶⵎ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴾⵙⴹⵏⵜ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔⵓⵏ ⵍ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⵓⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵍ ⵗⵔⵓⵏ⵰
12 Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
13 ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵏⵜ ⵛⵗⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵂⴾⵓⵏ ⵏⵢⵜ ⴹⴼⵔⴶⵜ ⵏⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵍⴾⵎ ⵓⵏ ⵢ ⵜⵔⵏⵜ⵰
13 porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
14 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴶⵜⵓ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⴶⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⵤⵆ
14 Façam tudo sem murmurações nem discussões,
15 ⴼⵍ ⴹ ⵜⵆⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵍⵂⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⴾⵎⵍⵏⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵂⵏⵏ ⵎⵙ ⵏⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵈⵔⴾⵏⵏ ⵏⵍⵀⵙ⵰ ⵜⴶⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵏⵔ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ
15 para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16 ⵜⵤⵤⵓⵎ ⴹⵗ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵂⴾⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⴹⵢ ⴹ ⴼⵍⵙⵗ ⵎⵏⵏ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵤⵙⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍⵙ ⴹ ⵙⴾⵏⵓ ⴹⵢ ⵙ ⵛⵗⵍⵏ ⴹⵔⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵀⵏⵏⵏ⵰
16 preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
17 ⵎⵛⵏ ⵎⵌⵙ ⴹⵗⵢ ⵜⵓⴾⵙⵏ ⵎⵏ ⵆⵍⴰ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵢ ⵜⵜⵓⵏ⵿ⵗⵍⵜ ⴹⵜⵙⵏ⵿ⴹⵜ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙⴶⵏ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ⵰ ⴾⴹ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴹ ⴼⵍⵓⵙⴰ ⵏⴾ ⴼⵍⵓⵙⴰ ⴹⵗ ⵏⴾ ⴹⵔⵓⵏ⵰
17 Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
18 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵓⵙⵜ ⵜⴼⵍⵓⵙⵎ ⴹⵗ ⵏⴾ ⴹⵔⵓⵏ⵰
18 Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
19 ⴶⵗ ⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⴾⵓⵏⵏⵙⴾⴰ ⵜⵎⵜⵢ⵰ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵗ ⵙⵍⵏⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⵙⵓ ⵜⵢⵜⵢⵏⵏ⵰
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
20 ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵗⵙ ⴼⵔⵢⵏ ⵢⵓⵙ ⴼⵔⵢⴰ ⵜⵓⵢⵙ ⵜⵍⵗⵏⵓⵏ ⴹⵎⵏ⵰
20 Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
21 ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵗⵙ ⴶⵎⵢⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
21 Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 ⵎⵔⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵙⵜⴹⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵛⵜⵏⵜ ⵓⴹⵏ ⵍⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵎⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵀⵔⵔ ⴹⵀⵏⵜ ⴹⵔⵢ ⵏⵎⴶⴰ ⴹⵓ ⴹⵔⵢ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵓⵏ ⵎⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
22 Quanto a Timóteo, vocês conhecem o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como um filho trabalha ao lado do pai.
23 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴶⵗ ⵜⵎⴰ ⵏ⵿ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏⵙⴾⴰ⵰ ⵓⵔ ⵆⵍⵗ ⵔ ⵢⴹ ⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⴹⵗⵢ ⵤⴶⵏ⵰
23 Portanto, este é quem espero enviar, tão logo eu saiba como vai ficar a minha situação.
24 ⵎⵔⵏ ⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵗⵔ ⵎⵍⵢ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⴰ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵂⵤⵏ⵰
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo em breve irei até aí.
25 ⵏⵢⵗ ⵙ ⵍⵗ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵙⵗⵍⴰ ⵀⴼⵔⴹⵜⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⴹⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴶⵗ ⵜⵎⵙⵜ ⵎⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵔⵢ ⴹⵜⵤⵎⵤⵍⵎ ⵓⵢ ⵜⴹⵂⵍ⵿ⵜ ⵜⵙ ⴹⵔⵔⴰ⵰
25 No entanto, julguei necessário enviar-lhes Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, e, da parte de vocês, mensageiro e auxiliar nas minhas necessidades.
26 ⵙⴹⵔⵏ ⵓⵍⵏ ⵏⵢⵏⵓⵏ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⴹⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⵍⵢ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⵜⴼⵔⵢⵜⵏⵜ⵰
26 Ele tinha muita saudade de todos vocês e estava angustiado porque vocês ficaram sabendo que ele adoeceu.
27 ⵓⵍⴰ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵓ ⵜⴼⵔⵢⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵂⵔ ⵤⵎⴰ ⴹ ⵜⵀⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵂⵏⵜⵜⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⴶ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵙ ⵙ ⵂⵏⵜⵜ ⴾⵍⵔ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵂⵏⵜⵜⵢ ⴶⴹⵍⵢ ⵗⵛⴹ ⵏⵎⵏ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⴶⵔⵓⵏ⵰
27 De fato, adoeceu e estava à beira da morte. Mas Deus se compadeceu dele — e não somente dele, mas também de mim —, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⵤⵎⵤⵍⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵜⵍⵙⵎ ⵏⵢ ⵜⴼⵍⵓⵙⵎ ⵙⵙⴾⵢⵢ ⴹⵢ ⵗⵛⴹ ⵏⵎⵏ ⵏⴾ ⴹⴰ⵰
28 Por isso, tanto mais me apresso em mandá-lo, para que, vendo-o novamente, vocês fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 ⴶⵓⵜⵙ ⵍⵆⵀⵍⵜ ⵜⴶⵜ ⵙ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵙⵗⵎⵔⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵛⵍⵜⵏⵜ⵰
29 Recebam-no, pois, no Senhor, com toda a alegria, e honrem sempre os que são como ele.
30 ⴼⵍⵙ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⵗⵔⵔ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵛⵗⵍ ⵢⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴶⵢ ⴼⵍ ⴹⴶⵓ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⵙ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹⵜⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⴶⴶ ⴹⵜⴶⵎ⵰
30 Porque, por causa da obra de Cristo, ele quase morreu, arriscando a própria vida, para suprir a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.