Filemom 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 — ausente —
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵏⴰ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ⵎⴹⵏⵏ ⴼⵍⵎⵏⴰ ⴼⵓ ⴹ ⴶⵤⴰ ⵛⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⴾⵢ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴹⴾⵜⴰ ⵜⴶⴹⵢⴰ ⵢⵎⵍⵏⵏ⵰
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 ⴼⵍⵙ ⵙⵍⵗ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⴶ⵰
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 ⵛⵓⵜⵔⵓⵏⵏ ⵜⴶⵆⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵙⵍⵍⵏⴾ ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴶⵔⵢ ⴾⵏⵏ ⵜⵏⴹⵓⵜ ⵏⵍⵀⵔⴾⴰ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏⵍⴰ ⴹⵗ ⵏⵎⵏⴾⵏⵏⴰ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵎⵙⵈ⵰
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴾⵢⵜⵂⵜ ⵎⴹⵏⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵢ ⵜⴹⵓⵜ ⴶⵜ ⴹⵍⵎ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵜⵙⵙⵎⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵜⴾⴼⵢ ⴼⵔⴶⵜ ⵏ⵿ⴾⵢⵎⵔⴰ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⵂⵔⵏ
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 ⴹⴰ ⵙⴼⵗ ⴹ ⵎⵙ ⵙ ⴶⵎⵢ ⵗⵙ ⴹⵗⴾ ⵤⴶⴰ ⴹⵜⴶⴰ ⵜⵏⴼⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵏⵎⵔⴰ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ⵰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵓⴾⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵂ ⴾⵙⵓ ⵎⵔⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵜ
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹⵜⴶⴰ ⵜⵏⴼⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴰ ⵏⵏⵙⵎ ⵓⴰ ⵗⵔⴾ ⴹⴹⵔⴶⵏ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⴶ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔⵢ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 ⴾⵍⴰ ⴹⴾⵓⵔ⵿ⵜⵂⴰ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵂⵏⵆⵓ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵢ ⴾⵢ ⵓⵍⴰ ⵢ ⵏⴾ⵰
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵗⵍⵗⴾⵏ ⵎⵙ ⴶⵏⵏⵏ⵰
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 ⵙⴹⵔⵏⴰ ⵗⵔⵢ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴾⵜ ⵂ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵍⵍ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⴾ⵰
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴶⵢ ⵏⴹⵢ ⵔ ⵙ ⵜⵔⴶⵜⵏⴾ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴾⵢⵛⵂⵛⵍⴰ ⵎⵤⵍ ⴰ ⵍⵗⵏ ⴰ ⵙⴼⴰ ⵜⵜⴶⴰ ⴶⵔⴾ ⴹⵎⵏⴾ⵰
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 ⵎⵌⵙ ⵏⵙⵎ ⵓⵔ ⴹⴾⴶⴰ ⵔⵜ ⵏⴼⵍ ⵔ ⴼⵍⵙ ⵙ ⴾⵢⵏⵆⵍ ⵗⵔⴾ ⵆⵎ ⵂⵔ ⴼⵓ
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⴾⵍⵢ ⵗⵙ ⴶⵔ ⴾⵍⵢ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵎⵔⵏⵏ ⵎⵙ⵰ ⵓⵍⴰ ⵏⴾ ⴾⵏⵆⵓ ⵜⵔⴰ ⵓⵍⵏ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵤⴰ ⴾⵢ ⴹⵙⵙⵔ⵿ⵜⵢⵏ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⵙ ⵎⵙ ⴾⵍⵏⴾ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵎⴹⵏⴾ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ⵰
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⴹ ⵎⴹⵏⴾ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵎⵙⴰ ⵓⴹⵢ ⵆⵀⵍ⵿ⵜⵓ ⵜⵜⴼⵆⵓ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗⵢ ⵜⵜⴼⴰ⵰
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵗⵛⴹⴾ ⵔⵜ ⵎⴹ ⵜⵔⵓⵙⵗⵙ⵿ⵜⵓ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⵆⵓ ⵜⵙⵏⴰ⵰
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴼⵙ ⵓⵏⵓ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵜⴾⵜⵀⴰ ⵏⴾ ⴹⴾⵤⵔⵤⵎⵏ⵰ ⴾⴹ ⵔⴰ ⵓⵔ ⴾⵢⴹⵙⴾⵜⵗ ⵙ ⴾⵢ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜⵏⴾ ⵎⵏⵜ ⴹⵗⴾ ⵍ⵰
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵜⴶⴰ ⵜⵏⴼⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹⵎ ⵏⵎⵍⵢ⵰ ⵙ ⴹⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵜⵍⵎⴰ ⴼⵍ ⵎⵏ⵰
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 ⵙ ⴹⴾⵏⴾⵜⵀⴰ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵗⴾ ⵏⴶⵎⵢⴰ ⴹⴰ ⴹⵜⵜⴶⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⴹⵗ ⵜⴶⵔⵏ⵰
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⴾ ⴹⵗ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⵎⵜⴶⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵜ ⴼⵍⵙ ⵔⴹⵗ ⵙ ⴾⵓⵏⵏⵜⵓⵙⵗⵍⴰ ⵙ ⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏⵓⵏ⵰
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 ⵀⴼⵔⵙ ⵓⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵙⵍⵎⵏ ⴼⵍⴾ
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵎⵔⴾⵙ ⴹⵔⵙ⵿ⵜⵔⵈⵙ ⴹⵎⵙ ⴹⵍⵆⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵂⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ⵰
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 ⵤⵤⵀⵜⴹⵓ ⴼⵍⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.