Efésios 6

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵀⵔⵔⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵓⵏ ⵤⵏ ⵙ ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ ⵢⵎⵍⵢ ⴼⵍⵙ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⴹⵏ⵰
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 ⵍⵓⵌⵀ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵏⵙ ⴹ ⵍⵓ ⵔⵤⵏ ⵏⴰ «ⵙⵗⵎⵔ ⵀⵏⴾ ⴹⵏⵏⴾ
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵗ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⵍⵗ ⵜⵗⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰»
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵀⵜⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵛⵗⵛⵛⵎ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⵙⵙⵗⵔⵓⵜⵏ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵎⵍⵎⵙⵏ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵔⵗⵎ ⵎⵍⵢ⵰
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 ⴾⵍⵏ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵙⵓⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⵜ ⵙ ⵙⵗⵎⵔ ⴹⵜⴾⵙⴹⴰ⵰ ⴶⵓⵜ ⵓⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵤⵏ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵜⵀⵔⴹⴶⵎ⵰
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 ⴹⵙⵏⵓⵔ⵿ⵜⵜⴶⵎ ⵛⵗⵍ ⵍⵗⵏ ⴼⵍ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵍⵏ ⵤⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔ ⵓⴰ ⴶⵔⵤⵏ ⵢⴶⴹⵎ⵰ ⴾⵍⵔ ⴶⵓⵜ ⵢⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴶⵢ ⵏⵙ ⴾⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵜⵎⵙⵎ⵰ ⵙ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵜⵙⵈⵙⵍⵎ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 ⴶⵓⵜⵙⵏ ⵛⵗⵍ ⴶⵏ ⵙ ⵎⵏ ⵔⴹⵏⵏ ⵤⵏ ⵙ ⵎⵍⵢ ⵙ ⵜⵛⵗⵍⵎ ⵓⵔⴶⵗ ⴶⴹⵎ⵰
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵍⵗⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵓⴹⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵎⵔⵤⵜⵏⵜ ⵗⵔ ⵎⵍⵢ ⴶⵔ ⵎⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⵍⵢ ⵓⵍⴰ ⵍⵍⵢ⵰
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵗ ⵎⵙⵓⵙ ⵏⴾⵍⵏ ⴶⵓⵜ ⵆⴹⵏ ⴹⴰ ⵢⴾⵍⵏⵓⵏ⵰ ⵢⵓⵜⵏ ⵛⵂⵔⵛⴰ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵎⵍⵢ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⴾⵓⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⵔⵙⵏ⵰ ⵎⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⴰ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵎⵔⵜ⵰
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 ⵈⵙⵍ ⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⴹ ⵙⵙⵂⵜ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜⵏⵓⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵜⵔⵏⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ⵰
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 ⵜⴼⵜ ⵜⵤⵍⵢ ⵏⵎⴶⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⵎⵔⵎ ⵢ ⵜⵎⵔⴾⵙ ⵏⵀⵍⵙ
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 ⴹ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵏⴶⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵔ ⵜⵜⵏⴶⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⴹⵤⵏⵢ ⴾⵍⵔ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⴹⵍⵈⴾⵎⵏ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⴼⵔⴶⵜ ⵜⵏⵎⵙⵏ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵛⵏ ⵈⴾⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⴹⴾⵍ ⵜⵏ⵿ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⵢⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⴾⵎⴰ ⴹⵔ ⵏⵎⴶⵔ⵰
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵜⴼⵜ ⵜⵤⵍⵢ ⵏⵎⴶⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⵤⵎⵔⵜ ⵢⵔⴾ ⵤⵍ ⵜⵆⵎⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵆⵍⵎ ⴹⴼⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⴹⴼⵔ ⵙ ⴹⵜⵙⴼⵍⵎ ⴹⵏⴶ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ⵈⵙⵍ ⵤⵤⵓⵜⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⴹⵜ ⵙⵜⵀ ⵓⵙ ⵜⵜⵀⵎ⵰ ⵜⵆⵍ ⵜⵆⵜ ⵙⵍⵙⵓ ⵏⵎⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⵤⵍⴶⵎ⵰
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ⵙⵎⵜⴶⵜ ⵢ ⵜⵀⵍⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵔ ⴹⵙⴰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵍⵈⵔ ⵓⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵆⵍ ⵍⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⵤⵏ ⵗⵜⵎⵏⵓⵏ⵰
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ⴹⵏⴶ ⴹⵢ ⴾⵍ ⵆⵍⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵗⵔⵏⵓⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⴾⴼⵏ ⴼⵔⴶⵜ ⵏⴹ ⵜⵏ⵿ⵗⵎ ⵀⵍⴶⵍⴶ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⵏ⵿ⵜⵙ ⵀⵍⵙ⵰
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ⵙⵓⵔⵜ ⵜⴾⵀⵜ ⵜⵏ ⵍⵗⵍⵙ ⵜⵤⵍⴶⵎ ⵜⴾⵀⴰ ⵜⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ⵜⵜⵔⵜ ⴼⵓ ⴹⴰ ⵙ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⵤⵏⴼⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⴹⵎⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵜⵜⵜⴶⵎ ⵙ ⵤⵎⵔⵜ ⴹ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⵢ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴹⵢ ⵏⵎⵤⴹⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ⴹⵜⵏⵜⵜⴶⵎ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵗ ⵎⵙⵏⵜ ⵏⵓⵍ ⵛⵓⵍⵗ ⵙⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⴶⵗ ⵙⵍⵏ ⵏⵙⵔ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵙ ⵜⵏⵢⴰ⵰
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ⵍⵏ⵿ⵌⵍⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵎⵙⵗ ⵍⵎⵓⴾⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⴹⵍⵍⵏⵜ ⴼⵍ ⵂⵗ ⵗⵏⵏ⵰ ⵜⵜⵔⵜⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵎⵍⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⴾⵙ ⵏⵛⴾ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵂⵔ ⵙⵔⵙ ⵛⵓⵍⴰ⵰
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵜⵛⴾ ⵓⵏ ⵎⵔⵏⵏ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵗⵍ ⵗⴹⵍⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵍⵏⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵍⵈⵍⵜ ⵜⴰ ⵂⵗ ⴹⵓⴰ ⵜⴶⴰ⵰
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ⴶⵎⵢⵗⵏ ⵙⴾⵢ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵤⴶⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⴶⵓ ⵙⵍⵏⵏⴰ ⵍⵎⵓⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ⵰
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 ⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⴰ ⴹⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹ ⴾⴼⵓ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴾⵍ ⵍⵈⵔ ⴹⵜⵔⴰ ⴹⵗ ⵜⴼⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵗ ⵔⵈⵎⵜⵏⴾ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵔⵏⵏ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴶⵏⵙ ⵜⵔⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵎⵜⵢ⵰
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.