Efésios 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵎⵙⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⵙ ⵗⵀⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵓⵜ ⵍⵈⵍ ⵏⵂⴶⵏ ⴹⵜⵓⵗⵔⴰ ⵓⴰ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⵏ⵰
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 ⵆⵍⵜ ⴼⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⴾⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⵜⵍⵎⴹⵎ ⵜⵆⵍⵎ ⵎⵤⵤⵢⴹⵔ⵰ ⵏⵎⵆⵀⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ⵰
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 ⴹⴶⵤⵜ ⴼⵓ ⴹⵗ ⴶⵎⵢ ⵏ⵿ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴾⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵙⵆ ⵏⵍⵈⵔ ⵜⴰ ⵜⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ⵰
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 ⵜⵗⵙⴰ ⵢⴹⴰ ⵜⵜⵍⵜ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⵎⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵓⵙ ⴹⵜⵜⵓⵗⵔⵎ⵰
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 ⵎⵍⵢ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵍⵏ ⵍⵢ ⵤⴶⵤⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵙ ⵎⵙ ⵀⴰ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵈⴾⵎ ⴼⵍ ⵢ ⵜⵍⵏ ⴾⵍ ⵜⴶⵓ ⴶⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴹ ⵜⵍⴰ ⵢⵏ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵗ ⴹⴹ ⵜⵍⴰ ⵢⵏ⵰
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⴶⵔⵓ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵙⴹⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⴾⴼⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵛⵗⵍⵏⵜ⵰
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⴶⵤⵢ ⵙ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴾⵍⵏⵏ ⵓⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵍⴰ ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⵛⵂⴾⵜⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰»
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵀⵜⵓ ⵜⵏ «ⴶⵤⵢ»⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵔⵙ ⵂⵔ ⵎⵍ ⴹⵓ ⵎⴹⵍ⵰
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 ⵓⴰ ⴹⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵤⵢⵏ ⵎⵍ ⴹⵏⴶ ⵌⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏⵢ ⴹⴶ ⴾⵍ ⴹⵔⵜ ⴾⵍ⵰
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 ⵎⵔⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏⵎⵤⵍ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵏⵀⵜⵏ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵎⴶⵏ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵎⵙⵙⵗⵔⴰ⵰
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 ⵛⵂⴾⵜⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴶⵏⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵙⵙⵂⵢ ⴹⵙⴾⵎⵍ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴼⵔⴶⵏ ⵛⵗⵍ ⵓⵙ ⵜⵓⵗⵔⵏ ⵢⴹ ⵜⴾⵏⵓ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵙⵂⵜ⵰
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵜⵏⵏⵗ ⵙ ⵤⴰ ⵏⵓⴹ ⵏⵎⵏⴾ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⴹⵢⵜ ⵏⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜ ⵏⵓⵏ ⵙ ⴹ ⵏⵆⵍ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴾⵎⵍⵏⵏ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵛⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 ⴹⵢ ⴹ ⵤⵀⵙ ⵏⵎⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⴹⴶⵏⵏ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ ⵀⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵙⵙⵗⵔⵜⵏ ⵜⴶⵏ ⵏⵙⵀⵂⴰ ⵏⵎⴾⵔⵙ ⵙⵈⵔⴾⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ⵰
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 ⴾⵍⵔ ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵏⵎⵍ ⵜⴹⵜ ⵏⴶⵙ ⵎⵍ ⴶⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵜⵢ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵏⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 ⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵙⴹⵓⵍⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵗⵔ ⴹⵜⴶⵔⵓ ⵜⵗⵙⴰ ⵙⵂⵜⵏⵜ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵏⵎⵏⴾⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵜⵏⵎⵜⴼ ⵙ ⵙⵎⵗⵔⵙ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴼⵔⴶ ⵜⵙⵍⵜ ⴾⵍ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵍⵏⵜ⵰
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵜⵍⵙⵎ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⵜⵢⵜⵢⵏⵙⵏ ⵜⵎⵙⵜ ⵛⵀⵏⵏ⵰
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 ⵜⵢⵜⵢⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⴰ ⵏⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⵢ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵙⵗⵎⵔⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵍⵌⵂⵍⵏⵙⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵜⵓⵢ ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵓⵍⵏⵙⵏ⵰
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 ⵀⵙ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰ ⵛⴾⵍⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵜⴶⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵤⵤⵍⵜⵏⵏ ⴶⴹⵎ ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵏⴶⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵏⴼⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵏ ⴾⵏⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ⵰
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 ⵎⵛⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴾ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵙⵈ⵰
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵜⵜⵓⵙⵙⵗⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵔⵙ ⵓⴹⵢ ⵜⵜⵓⵙⵙⵏⵎ ⵜⴹⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵗⵢⵙⴰ⵰
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵍⵈⵍⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵍⵈⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵜⵎⵙⵎ ⵜⵓⵢⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵜ ⵙⵈⵔⴾ⵰
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵛⵏⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵎⵜⵢ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ⵰
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵍⵙⵓ ⵓⴹⵏ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵀⴹⵆⵏⵓⵏ ⵍⵈⵍ ⵢⵏⵢⵏ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵍⵈⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵜⵆⵜ ⴹⵜⵤⴹⴾ ⵛⵏ ⵜⵂⴾⵓ ⵜⴹⵜ⵰
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⴶⵢ ⵏⵀⵂⵓ⵰ «ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵓⵍⵜ ⵜⴹⵜ ⵗⵙ ⵢⵛⵆⵗⵏⵜ» ⴹ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵙⵍⵜ ⵎⵙ ⵏⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 «ⵙ ⴾⵓⵏⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹ⵰» ⴹ ⵓⵔ ⵜⴹⵓ ⵜⴼⴾ ⵂⵓⵏ ⵍⵂⵎ⵰
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⵎⵎ ⵢⵀⵍⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⴹⴶⵤ⵰
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵢⴹⴶ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⵛⴾⵔⴰ ⵛⵛⵗⵍⵜ ⵛⵗⵔⴹⵏⵜ ⵛⵗⵍⵜ ⵙ ⴼⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵤⴰ ⵤⵏ ⵢ ⵎⴹⵔⵔⵏ⵰
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 ⴹⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎⴹ ⵀⵜⵓ ⵓⵍⵢⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⵎⵓⵏⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵔ ⵀⵜⵜⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵤⴰ ⵜⴶⵤ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⵓⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵢ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵙⵍⵏ⵰
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⵤⴾⵏ⵿ⵤⵔⵎ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵙⵓⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵌⵓⵍⵏⵜ ⵢⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ⵰
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 ⵜⴶⵎⴹⵜⴾⵓⵏ ⵢ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵙⵎⵎ⵿ⵜ ⴹⵗⵛⵛⵢ ⴹⵍⵂⵎ ⴹⵜⵂⵔⵛⵜ ⴹⵔⵀⴹⵏ ⴹⵆⵍ ⵛⵔ⵰
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 ⵜⵏⵎⴶⵓⵜ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴾⵢⵏ ⵆⵍ ⵓⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵍⵎⴹ ⵢ ⵎⴹⵓⵏⵜ⵰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵔⴼⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⴹⵓⵏⵙⵔⴼ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.