Efésios 4

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵔⵜ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵎⵙⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⵙ ⵗⵀⴹⵗ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵗⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵓⵜ ⵍⵈⵍ ⵏⵂⴶⵏ ⴹⵜⵓⵗⵔⴰ ⵓⴰ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⵏ⵰
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados,
2 ⵆⵍⵜ ⴼⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⴾⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⵜⵍⵎⴹⵎ ⵜⵆⵍⵎ ⵎⵤⵤⵢⴹⵔ⵰ ⵏⵎⵆⵀⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ⵰
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 ⴹⴶⵤⵜ ⴼⵓ ⴹⵗ ⴶⵎⵢ ⵏ⵿ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴾⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵙⵆ ⵏⵍⵈⵔ ⵜⴰ ⵜⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ⵰
3 esforçando-vos diligentemente por preservar a unidade do Espírito no vínculo da paz;
4 ⵜⵗⵙⴰ ⵢⴹⴰ ⵜⵜⵍⵜ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⴹ ⵜⴶⵎ ⵜⵎⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⵓⵙ ⴹⵜⵜⵓⵗⵔⵎ⵰
4 há somente um corpo e um Espírito, como também fostes chamados numa só esperança da vossa vocação;
5 ⵎⵍⵢ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵜⵍⵏ ⵍⵢ ⵤⴶⵤⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵙ ⵎⵙ ⵀⴰ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵈⴾⵎ ⴼⵍ ⵢ ⵜⵍⵏ ⴾⵍ ⵜⴶⵓ ⴶⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⴹ ⵜⵍⴰ ⵢⵏ ⵔ⵿ⵜⵢ ⴹⵗ ⴹⴹ ⵜⵍⴰ ⵢⵏ⵰
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, age por meio de todos e está em todos.
7 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⴶⵔⵓ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵙⴹⴶⵔ ⵓⴰ ⵜⴾⴼⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵛⵗⵍⵏⵜ⵰
7 E a graça foi concedida a cada um de nós segundo a proporção do dom de Cristo.
8 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⴶⵤⵢ ⵙ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴾⵍⵏⵏ ⵓⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵍⴰ ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⵛⵂⴾⵜⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ⵰»
8 Por isso, diz: Quando ele subiu às alturas, levou cativo o cativeiro e concedeu dons aos homens.
9 ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵀⵜⵓ ⵜⵏ «ⴶⵤⵢ»⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵔⵙ ⵂⵔ ⵎⵍ ⴹⵓ ⵎⴹⵍ⵰
9 Ora, que quer dizer subiu, senão que também havia descido até às regiões inferiores da terra?
10 ⵓⴰ ⴹⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵤⵢⵏ ⵎⵍ ⴹⵏⴶ ⵌⵏⵓⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹ ⴹⵏⵢ ⴹⴶ ⴾⵍ ⴹⵔⵜ ⴾⵍ⵰
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 ⵎⵔⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏⵎⵤⵍ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵏⵀⵜⵏ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵎⴶⵏ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴶⴰ ⵓⵢⴹ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵎⵙⵙⵗⵔⴰ⵰
11 E ele mesmo concedeu uns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas e outros para pastores e mestres,
12 ⵛⵂⴾⵜⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴶⵏⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⵙⵙⵂⵢ ⴹⵙⴾⵎⵍ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴼⵔⴶⵏ ⵛⵗⵍ ⵓⵙ ⵜⵓⵗⵔⵏ ⵢⴹ ⵜⴾⵏⵓ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵙⵂⵜ⵰
12 com vistas ao aperfeiçoamento dos santos para o desempenho do seu serviço, para a edificação do corpo de Cristo,
13 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵜⵏⵏⵗ ⵙ ⵤⴰ ⵏⵓⴹ ⵏⵎⵏⴾ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⴹⵢⵜ ⵏⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜ ⵏⵓⵏ ⵙ ⴹ ⵏⵆⵍ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⴾⵎⵍⵏⵏ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵛⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, à perfeita varonilidade, à medida da estatura da plenitude de Cristo,
14 ⴹⵢ ⴹ ⵤⵀⵙ ⵏⵎⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⵎⴹⵔⵔⵏⵏ ⴹⴶⵏⵏ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ ⵀⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵤⵏⴼⵏ ⵏ⵿ⵙⵙⵗⵔⵜⵏ ⵜⴶⵏ ⵏⵙⵀⵂⴰ ⵏⵎⴾⵔⵙ ⵙⵈⵔⴾⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ⵰
14 para que não mais sejamos como meninos, agitados de um lado para outro e levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro.
15 ⴾⵍⵔ ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵏⵎⵍ ⵜⴹⵜ ⵏⴶⵙ ⵎⵍ ⴶⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵜⵢ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵏⵎⴹ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵗⴼⵏⵏⴰ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
15 Mas, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 ⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵙⴹⵓⵍⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵗⵔ ⴹⵜⴶⵔⵓ ⵜⵗⵙⴰ ⵙⵂⵜⵏⵜ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵙⵏⵎⵏⴾⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵜⵏⵎⵜⴼ ⵙ ⵙⵎⵗⵔⵙ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴼⵔⴶ ⵜⵙⵍⵜ ⴾⵍ ⴶⵢ ⵏⵛⵗⵍⵏⵜ⵰
16 de quem todo o corpo, bem-ajustado e consolidado pelo auxílio de toda junta, segundo a justa cooperação de cada parte, efetua o seu próprio aumento para a edificação de si mesmo em amor.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵙ ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹ ⵜⵍⵙⵎ ⴶⵢ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⵜⵢⵜⵢⵏⵙⵏ ⵜⵎⵙⵜ ⵛⵀⵏⵏ⵰
17 Isto, portanto, digo e no Senhor testifico que não mais andeis como também andam os gentios, na vaidade dos seus próprios pensamentos,
18 ⵜⵢⵜⵢⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⵂⴰ ⵏⵔ ⵎⵙⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ ⵢ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵙⵗⵎⵔⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵍⵌⵂⵍⵏⵙⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵜⵓⵢ ⵜⵗⵔ⵿ⵜ ⵏⵓⵍⵏⵙⵏ⵰
18 obscurecidos de entendimento, alheios à vida de Deus por causa da ignorância em que vivem, pela dureza do seu coração,
19 ⵀⵙ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰ ⵛⴾⵍⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵜⴶⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵤⵤⵍⵜⵏⵏ ⴶⴹⵎ ⴹⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⵏⴶⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵏⴼⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵏ ⴾⵏⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ⵰
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, se entregaram à dissolução para, com avidez, cometerem toda sorte de impureza.
20 ⵎⵛⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴾ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵙⵈ⵰
20 Mas não foi assim que aprendestes a Cristo,
21 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵜⵜⵓⵙⵙⵗⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵔⵙ ⵓⴹⵢ ⵜⵜⵓⵙⵙⵏⵎ ⵜⴹⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵗⵢⵙⴰ⵰
21 se é que, de fato, o tendes ouvido e nele fostes instruídos, segundo é a verdade em Jesus,
22 ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵍⵈⵍⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵜⵎⵙⵏ ⵍⵈⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵜⵎⵙⵎ ⵜⵓⵢⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵜ ⵙⵈⵔⴾ⵰
22 no sentido de que, quanto ao trato passado, vos despojeis do velho homem, que se corrompe segundo as concupiscências do engano,
23 ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵛⵏⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵎⵜⵢ ⵜⵢⵜⵓⵏⵓⵏ⵰
23 e vos renoveis no espírito do vosso entendimento,
24 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵍⵙⵓ ⵓⴹⵏ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵀⴹⵆⵏⵓⵏ ⵍⵈⵍ ⵢⵏⵢⵏ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵍⵈⵍ ⵓⵏ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵜⵆⵜ ⴹⵜⵤⴹⴾ ⵛⵏ ⵜⵂⴾⵓ ⵜⴹⵜ⵰
24 e vos revistais do novo homem, criado segundo Deus, em justiça e retidão procedentes da verdade.
25 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⴶⵢ ⵏⵀⵂⵓ⵰ «ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵓⵍⵜ ⵜⴹⵜ ⵗⵙ ⵢⵛⵆⵗⵏⵜ» ⴹ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵙⵍⵜ ⵎⵙ ⵏⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ⵰
25 Por isso, deixando a mentira, fale cada um a verdade com o seu próximo, porque somos membros uns dos outros.
26 «ⵙ ⴾⵓⵏⴶⵤ ⵍⵂⵎ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹ⵰» ⴹ ⵓⵔ ⵜⴹⵓ ⵜⴼⴾ ⵂⵓⵏ ⵍⵂⵎ⵰
26 Irai-vos e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira,
27 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⵎⵎ ⵢⵀⵍⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⴹⴶⵤ⵰
27 nem deis lugar ao diabo.
28 ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵢⴹⴶ ⵎⵤⵢⵜ ⴹⵛⴾⵔⴰ ⵛⵛⵗⵍⵜ ⵛⵗⵔⴹⵏⵜ ⵛⵗⵍⵜ ⵙ ⴼⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵤⴰ ⵤⵏ ⵢ ⵎⴹⵔⵔⵏ⵰
28 Aquele que furtava não furte mais; antes, trabalhe, fazendo com as próprias mãos o que é bom, para que tenha com que acudir ao necessitado.
29 ⴹⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎⴹ ⵀⵜⵓ ⵓⵍⵢⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⵎⵓⵏⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵔ ⵀⵜⵜⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵤⴰ ⵜⴶⵤ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵙ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⵓⵏ ⵆⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵢ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵙⵍⵏ⵰
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, e sim unicamente a que for boa para edificação, conforme a necessidade, e, assim, transmita graça aos que ouvem.
30 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⵤⴾⵏ⵿ⵤⵔⵎ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵙⵓⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵌⵓⵍⵏⵜ ⵢⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ⵰
30 E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 ⵜⴶⵎⴹⵜⴾⵓⵏ ⵢ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵙⵎⵎ⵿ⵜ ⴹⵗⵛⵛⵢ ⴹⵍⵂⵎ ⴹⵜⵂⵔⵛⵜ ⴹⵔⵀⴹⵏ ⴹⵆⵍ ⵛⵔ⵰
31 Longe de vós, toda amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmias, e bem assim toda malícia.
32 ⵜⵏⵎⴶⵓⵜ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴾⵢⵏ ⵆⵍ ⵓⴹⵏ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵍⵎⴹ ⵢ ⵎⴹⵓⵏⵜ⵰ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵙⵔⴼⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⴹⵓⵏⵙⵔⴼ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
32 Antes, sede uns para com os outros benignos, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em Cristo, vos perdoou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.