Efésios 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵓⴰ ⵏⴾ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⴾⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⴼⵤ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵀⵏⵏⴰ ⴹⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵓⵏⴾⴼⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹⵍⵈⵔ⵰
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ⵜⵎⵍ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⴰ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⴶⵏⵗ ⵍⵀⵔⴾⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵆⵏⵏⴰ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵙ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⴶⴰ ⴾⵍⴾ ⵏⵍⵀⵔⴾⴰ ⵓⴰ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏⵜⵏⵗ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵈⵍⴾ ⵏⴹⵏⵜ ⴹⵏⵗⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴹ ⵏⵆⵍ ⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴼⵍ ⴹⵜⵙ ⵏⵆⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵍⵂⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵂⴰ ⵜⵔⴰ⵰
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵏⴼⵔⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵢⴹⵏⵗⴶⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵤⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ⵎⵔⵏ ⴶⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵎⵍ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⴹⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵜⵙ ⴹⵏⵗⵙⵀⵍⵍ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ⵰
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵏⵜⴾⴼⵜ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⵏⵏⵜ⵰ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵙ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵏⴶⵔⵓⵜⵜ ⵙⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ⴼⵍⵏⴰ ⴹⵤⵤⵀⵜ ⵙⴶⵜ ⴾⴼⵏⵗ ⵤⵏⴼⵏ ⴾⵍ ⵏⵎⵙⵏⵜⵏ ⴹⴶⵔⵢ⵰
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 — ausente —
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 — ausente —
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ⵙⵏⴼⵔⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵢⴹ ⵏⵆⵍ ⵏⵜ ⵏⵎⵏⴾ ⵓⵏ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⴾⵜⵀ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵏ⵿ⴹⴾⵜⴰ ⴹⵓⵙ ⴶⴰ ⵜⵏⵜⵏⵙⵏ⵰
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵗ ⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴹⵗⵙ ⵏⵜⴶⵓ ⵜⵎⵍⵏ ⴼⵍ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⵤⵔⵏⵏ ⴶⵢ ⵏⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵍⵎⵙⵈ⵰
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵙⵍⵎ ⵢⵓⵍ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⵜⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⴾⵓⵏⵂⴾⵏⵏ ⵍⵗⵍⵙ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵓⴹⵢ ⵙⵓⵔⴾⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵌⵓⵍ ⵙⴾⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ ⵜⵎⵙⵎ⵰ ⵌⵓⵍ ⵓⵏ ⵎⵙ⵿ⵜⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ⵰
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵏⵤⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵓⵔⵏⵗ ⵌⵓⵍⵏⵜ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹⵜⵜⵓⴹ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵙⴾⵜ ⵢ ⵎⵏⵜ⵰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴹ ⵜⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵓⴶⵏⵜ ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵜⵏⵢⵏⵜ⵰
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵙⵍⵗ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⵙⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⵙⴾⵏⵎ ⵢ ⵎⵤⴹⴶⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵎⵤⵢⵗ ⴹⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⵍⵓⵆ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⴾⵜⵗ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵏ⵰
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵙⵏ ⴹⵗ ⵀⴰ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵂⴾⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴾⵍ ⴼⵍ ⵜⵜⵙⵏⵎ⵰
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴹⵗ ⴹ ⵍⵎ ⵓⵍⵏⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴾⵏⵎ ⴶⵔⵢ ⵏⵓⴰ ⵎⵙ ⵜⵎⴰ ⵓⵙ ⴾⵓⵏⵗⵔⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴶⴹⵏⵜ ⵜⵂⵙⵢ ⵏ⵿ⵙⵗⵎⵔ ⵓⴰ ⴶⵔⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔⵏⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵎⵤⴹⴶⵏ
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⵏⵜ ⵙⵔⵏⵗ ⵏⴾⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⵏⵜ⵰
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ⵜⵔⵏⵏⵜ ⵜⵏ ⵛⵛⵗⵍ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵙⵏ⵿ⴾⵔ ⵓⴰ ⵜⴹⴶⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴹⵙⵗⵎⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⵗ ⵗⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ⴶⵢ ⴹⵏⴶ ⵜⵗⵎⵔ ⴾⵍ ⴹⵜⵎⵏⴾⵍⴰ ⴾⵍ ⴹⵜⵔⵏⴰ ⴾⵍ ⴹⵍⵈⴾⵎ ⴾⵍ⵰ ⴶⴰ ⵙⵎⵏⵜ ⴹⵏⴶ ⵙⵎ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵍⵏ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ⵰
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ⵔⵜ ⴾⵍ ⴶⵢ ⴹⵓ ⴹⵔⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⴶⵢ ⵎⵤⵔ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰ ⵜⵗⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⴾⵏⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⴾⵎⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵏ ⴹⴶ ⴾⵍ⵰
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.