Atos 8

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⵎⵔⵏ ⵜⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⴰ ⵓⵏ ⵔⴹⵏⵏ ⵙⵜⵓⵏ⵿ⵗⴰ ⵏⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ⵰
1 E também Saulo consentiu na morte dele. E fez-se, naquele dia, uma grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos foram dispersos pelas terras da Judeia e da Samaria, exceto os apóstolos.
2 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵏⵎⴾⵙⴹⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵀⵍⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ⵰ ⵢⵓⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⴰ⵰
2 E uns varões piedosos foram enterrar Estêvão e fizeram sobre ele grande pranto.
3 ⵜⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵂⵍⴾ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ⵰ ⵔⵤⴶ ⵏⵏ ⵍⵀⵢⴹⵓ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
3 E Saulo assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, os encerrava na prisão.
4 ⵎⵔⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵤⵓⵤⵏⵏ ⴹⵏ ⵔⵤⴶⵏ ⴾⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
4 Mas os que andavam dispersos iam por toda parte anunciando a palavra.
5 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⴼⵍⵀⵙ ⵙⵗⵔⵎ ⵢⵏ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
5 E, descendo Filipe à cidade de Samaria, lhes pregava a Cristo.
6 ⵙ ⵜⵙⵍⴰ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵜⴶⵜ ⵜⵏⵎⵏⴾⵜ ⵢⵓⵍ ⵏ⵿ⴼⵍⵀⵙ ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵓ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⵔⵓ ⵜⵙⵗⵍⵏ ⵏⵢⵜⵏⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵓ⵰
6 E as multidões unanimemente prestavam atenção ao que Filipe dizia, porque ouviam e viam os sinais que ele fazia,
7 ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵙ ⵜⵏ⵿ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⴾⵙⵏ ⵎⵙⵍⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰ ⵜⵓⵤⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⴶⵜⵏⵏ⵰
7 pois que os espíritos imundos saíam de muitos que os tinham, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos eram curados.
8 ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ⵰
8 E havia grande alegria naquela cidade.
9 ⵎⵔⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵂⵢ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵏⵎⵙⵈⵔ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵙⵎⵗⵏ ⵜⴶⵏ ⵛⵗⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ⵰ ⴶⵏⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵎⵙ⵰
9 E estava ali um certo homem chamado Simão, que anteriormente exercera naquela cidade a arte mágica e tinha iludido a gente de Samaria, dizendo que era uma grande personagem;
10 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵙⵎⵏⵙ ⵙⵍⵗ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵏⵏ ⴶⵏⵏ «ⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵜⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵎⵙ⵰»
10 ao qual todos atendiam, desde o mais pequeno até ao maior, dizendo: Este é a grande virtude de Deus.
11 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵙⵎⵏⵙ ⵙⵍⵗ ⴼⵍⵙ ⵔⵓ ⵜⴶⵙⵏ ⵛⵗⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ⵰
11 E atendiam-no a ele, porque já desde muito tempo os havia iludido com artes mágicas.
12 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⴹⵙⵏⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵔⵏⴰ ⵏⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⴹⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⴹⴹⵏ⵰
12 Mas, como cressem em Filipe, que lhes pregava acerca do Reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, se batizavam, tanto homens como mulheres.
13 ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰ ⵍ⵿ⵜⵗ ⴹⵗ ⴼⵍⵀⵙ⵰ ⵆⵏⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵓ ⴼⵍⵀⵙ ⵗⴼⵏⵜ⵰
13 E creu até o próprio Simão; e, sendo batizado, ficou, de contínuo, com Filipe e, vendo os sinais e as grandes maravilhas que se faziam, estava atônito.
14 ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵙ ⴾⵍⵙⵎⵔⵢⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ⵰
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, ouvindo que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram para lá Pedro e João,
15 ⵙ ⵜⵏⵏⵙⵏ ⵜⵔⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙⵏ ⴹⵤⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ
15 os quais, tendo descido, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo.
16 ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⴼⵍ ⴹⵤⵀⵜ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⵗⵙ ⵜⵓⴶⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
16 (Porque sobre nenhum deles tinha ainda descido, mas somente eram batizados em nome do Senhor Jesus.)
17 ⵜⵤⵔ ⵜⵏⵙⵓⵔ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
17 Então, lhes impuseram as mãos, e receberam o Espírito Santo.
18 ⵙ ⵏⵢ ⵙⵎⵗⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵙ ⵜⵓⴶⵔⵓ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵏⴾⴼⵓ ⵤⵔⴼ ⵏⵙⵏ
18 E Simão, vendo que pela imposição das mãos dos apóstolos era dado o Espírito Santo, lhes ofereceu dinheiro,
19 «ⴾⴼⵓⵜⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⵜⵙ ⵢ ⵙⵓⵔⴰ ⴼⵙⵏⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰»
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu puser as mãos receba o Espírito Santo.
20 ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⵜⵂⵍⴾⵗⵜ ⴾⵢ ⴹⵤⵔⴼⵏⴾ ⵤⵎⴰ ⵜⵗⵍⴰ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵂⴾⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
20 Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
21 ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵜⵂⵗ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵍⵗ ⴹⵗⵙ ⵜⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵍⵏⴾ ⵓⵔ ⵗⴹ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 Tu não tens parte nem sorte nesta palavra, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵀ ⴹⵗ ⵛⵔⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴾⵙⵔⴼ ⵔⴾ ⵏⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵓⵍⵏⴾ ⴾⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵢ⵰
22 Arrepende-te, pois, dessa tua iniquidade e ora a Deus, para que, porventura, te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 ⴼⵍⵙ ⵂⵏⵢⵗ ⵙ ⵓⵍⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⴾⵔ ⵔ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⴹⵀⴰ ⵏⵆⴹ⵰»
23 pois vejo que estás em fel de amargura e em laço de iniquidade.
24 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ ⵙⵎⵗⵏ «ⵏ⵿ⵙⵢⵜⵢ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵓⵔⵀⵤ ⵙⵓⴰ ⵜⵏⵎ⵰»
24 Respondendo, porém, Simão disse: Orai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes venha sobre mim.
25 ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵙ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵍⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ⵰
25 Tendo eles, pois, testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e, em muitas aldeias dos samaritanos, anunciaram o evangelho.
26 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵛⵓⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⵏⵙ «ⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵓⵢⴰ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵜⴾⵜ ⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵎⴹⵜ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⵔⵙ ⵜⴾⴰ ⴶⵤⴰ⵰» ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⵙⴼ⵰
26 E o anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te e vai para a banda do Sul, ao caminho que desce de Jerusalém para Gaza, que está deserto.
27 ⵏ⵿ⴾⵔ ⴼⵍⵀⵙ ⴶⵍⴰ⵰ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙ ⵏⵏⵤⵎ ⵏⴾⵍ ⵏⵜⵢⴼⵢⴰ ⵎⵙⵏ ⵓⴹⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵏ⵿ⴾⵏ⵿ⴹⵙ ⵜⵏ ⵜⵎⵏⴾⵍ⵿ⵜ ⵏⵜⵢⴼⵢⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⵔⵤⵗ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵎⵏⴾⵍ⵿ⵜⵏ⵰ ⵙⴹⵓ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⴹⵗⵙ ⵗⵀⴹ ⵎⵛⵏⴰ⵰
27 E levantou-se e foi. E eis que um homem etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adoração,
28 ⵆⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢⵏⵜ ⵗⵔⵓ ⵍⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ⵰
28 regressava e, assentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ «ⵂⵤⵏ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢ ⵏ ⵜⵎⴹⵗⵗ ⵢ ⵎⵛⵙ»
29 E disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 ⵤⵍⵏ ⵙⵔⵙ ⴼⵍⵀⵙ⵰ ⵙⵍⵙ ⵗⵔⵓ ⵍⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵏⵙ «ⵓⴾ ⵜⴶⵔⵗ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⴰ ⵜⵗⵔⴰ ⴹⵢ⵰»
30 E, correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías e disse: Entendes tu o que lês?
31 ⵏⵙ ⵍⵙ ⵓⵏ «ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵜⵤⴶⵔⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴹⵜⴼⵙⵔⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⴼⵍⵀⵙ ⴹⵓⵏ ⵆⵎ ⴹⴶⵎⵏⵜ⵰
31 E ele disse: Como poderei entender, se alguém me não ensinar? E rogou a Filipe que subisse e com ele se assentasse.
32 ⴹⴶ ⵓⴰ ⵗⵔⵓ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ «ⵜⵍⵓⵢ ⵤⵏ ⵜⵍⵢ ⵙⴹⴶ ⵏⴶⵤⵎ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⵜ ⵜⴶⵓ ⵌⵗⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵤⵏⵏ ⵜⴹⴼ⵿ⵜⵏⵜ ⴶⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⵎⴹ ⵍⵈⵔⴼ ⵎⵏⵜ⵰
32 E o lugar da Escritura que lia era este: Foi levado como a ovelha para o matadouro; e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim não abriu a sua boca.
33 ⵜⵓⵙⵔⵙ ⵓⵔ ⴹⵙⴶⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔ⵰ ⵎⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏⵂⵢⵓⵏⵜ ⴹ ⵜⵜⵓⵤⵔⵤ ⵜⵗⵔⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰»
33 Na sua humilhação, foi tirado o seu julgamento; e quem contará a sua geração? Porque a sua vida é tirada da terra.
34 ⵜⵤⵔ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵢⴼⵢⴰ ⴼⵍⵀⵙ ⵏⵙ «ⴾⵢ ⴾ ⵎⵍⵢ ⵓⵙ ⵂⴰ ⵏⵀⵢ ⵛⵏⵜ ⴹⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵗ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵰»
34 E, respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? De si mesmo ou de algum outro?
35 ⵀⵤ ⴼⵍⵀⵙ ⵗⵔ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⴹⴰ ⵎⵍⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
35 Então, Filipe, abrindo a boca e começando nesta Escritura, lhe anunciou a Jesus.
36 ⴶⵍⵏ ⵤⴰ ⵙ ⴹⵙⵏ ⴹⴶ ⵂⵏ ⵎⵏ ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵢⴼⵢⴰ «ⵎⵏ ⴹⴰ ⵎⴰ ⴹⵤⴶⴹⵍⵏ ⴹ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ⵰»
36 E, indo eles caminhando, chegaram ao pé de alguma água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 ⵏⵙ ⴼⵍⵀⵙ «ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴾⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰» ⵏⵙ ⵍⵙ ⵓⵏ «ⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰»
37 E disse Filipe: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.
38 ⵎⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙⴹ ⵜⵓⵙⵀⴹⴹ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢ ⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴼⵍⵀⵙ ⴶⵤⵏ ⵎⵏ ⵙⵍⵎⵆⵓ ⴼⵍⵀⵙ⵰
38 E mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e o batizou.
39 ⴹⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⴹⴾⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⵀⵙ ⵜⵂⵏⵢ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ ⴾⵏⴰ ⵜⴹⵓⵜ⵰
39 E, quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco; e, jubiloso, continuou o seu caminho.
40 ⴼⵍⵀⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵎⵏⵜ ⵂⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵤⵜ⵰ ⵙ ⵜⴶⵎⴹ ⵍⵍ ⴾⵍⵏ ⵜⴶⵓ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵂⵔ ⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵆⵢⵙⵔⵢⴰ⵰
40 E Filipe se achou em Azoto e, indo passando, anunciava o evangelho em todas as cidades, até que chegou a Cesareia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.