Atos 8
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵎⵔⵏ ⵜⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⴰ ⵓⵏ ⵔⴹⵏⵏ ⵙⵜⵓⵏ⵿ⵗⴰ ⵏⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ⵰
1 Naquele dia levantou-se grande perseguição contra a igreja que estava em Jerusalém; e todos exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judéia e da Samária.
2 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵏⵎⴾⵙⴹⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵀⵍⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ⵰ ⵢⵓⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⴰ⵰
2 E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.
3 ⵜⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵂⵍⴾ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ⵰ ⵔⵤⴶ ⵏⵏ ⵍⵀⵢⴹⵓ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
3 Saulo porém, assolava a igreja, entrando pelas casas e, arrastando homens e mulheres, os entregava à prisão.
4 ⵎⵔⵏ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵤⵓⵤⵏⵏ ⴹⵏ ⵔⵤⴶⵏ ⴾⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
4 No entanto os que foram dispersos iam por toda parte, anunciando a palavra.
5 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⴼⵍⵀⵙ ⵙⵗⵔⵎ ⵢⵏ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
5 E descendo Filipe à cidade de Samária, pregava-lhes a Cristo.
6 ⵙ ⵜⵙⵍⴰ ⵍⵌⵎⵗⵜ ⵜⴶⵜ ⵜⵏⵎⵏⴾⵜ ⵢⵓⵍ ⵏ⵿ⴼⵍⵀⵙ ⵜⵏⵢ ⴹⵗ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵓ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⴶⵔⵓ ⵜⵙⵗⵍⵏ ⵏⵢⵜⵏⵜ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵓ⵰
6 As multidões escutavam, unânimes, as coisas que Filipe dizia, ouvindo-o e vendo os sinais que operava;
7 ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵙ ⵜⵏ⵿ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⴾⵙⵏ ⵎⵙⵍⵏ ⵍⵀⵙⵏⵏ⵰ ⵜⵓⵤⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵀⴹⵏ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⴶⵜⵏⵏ⵰
7 pois saíam de muitos possessos os espíritos imundos, clamando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados;
8 ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵜⴹⵓⵜ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ⵰
8 pelo que houve grande alegria naquela cidade.
9 ⵎⵔⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵂⵢ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵏⵎⵙⵈⵔ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵙⵎⵗⵏ ⵜⴶⵏ ⵛⵗⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ⵰ ⴶⵏⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⵎⵙ⵰
9 Ora, estava ali certo homem chamado Simão, que vinha exercendo naquela cidade a arte mágica, fazendo pasmar o povo da Samária, e dizendo ser ele uma grande personagem;
10 ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵙⵎⵏⵙ ⵙⵍⵗ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵏⵏ ⴶⵏⵏ «ⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵜⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵎⵙ⵰»
10 ao qual todos atendiam, desde o menor até o maior, dizendo: Este é o Poder de Deus que se chama Grande.
11 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵙⵎⵏⵙ ⵙⵍⵗ ⴼⵍⵙ ⵔⵓ ⵜⴶⵙⵏ ⵛⵗⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ⵰
11 Eles o atendiam porque já desde muito tempo os vinha fazendo pasmar com suas artes mágicas.
12 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⴹⵙⵏⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵔⵏⴰ ⵏⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⴹⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵜⴹⴹⵏ⵰
12 Mas, quando creram em Filipe, que lhes pregava acerca do reino de Deus e do nome de Jesus, batizavam-se homens e mulheres.
13 ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵗⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰ ⵍ⵿ⵜⵗ ⴹⵗ ⴼⵍⵀⵙ⵰ ⵆⵏⵜ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵤⵓⵔⵏⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵓ ⴼⵍⵀⵙ ⵗⴼⵏⵜ⵰
13 E creu até o próprio Simão e, sendo batizado, ficou de contínuo com Filipe; e admirava-se, vendo os sinais e os grandes milagres que se faziam.
14 ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵙ ⴾⵍⵙⵎⵔⵢⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵙⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ⵰
14 Os apóstolos, pois, que estavam em Jerusalém, tendo ouvido que os da Samária haviam recebido a palavra de Deus, enviaram-lhes Pedro e João;
15 ⵙ ⵜⵏⵏⵙⵏ ⵜⵔⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙⵏ ⴹⵤⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ
15 os quais, tendo descido, oraram por eles, para que recebessem o Espírito Santo.
16 ⴼⵍⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⴼⵍ ⴹⵤⵀⵜ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⵗⵙ ⵜⵓⴶⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
16 Porque sobre nenhum deles havia ele descido ainda; mas somente tinham sido batizados em nome do Senhor Jesus.
17 ⵜⵤⵔ ⵜⵏⵙⵓⵔ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
17 Então lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
18 ⵙ ⵏⵢ ⵙⵎⵗⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⵙⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵙ ⵜⵓⴶⵔⵓ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵏⴾⴼⵓ ⵤⵔⴼ ⵏⵙⵏ
18 Quando Simão viu que pela imposição das mãos dos apóstolos se dava o Espírito Santo, ofereceu-lhes dinheiro,
19 «ⴾⴼⵓⵜⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴹⵢ ⵜⵙ ⵢ ⵙⵓⵔⴰ ⴼⵙⵏⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰»
19 dizendo: Dai-me também a mim esse poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos, receba o Espírito Santo.
20 ⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ «ⵜⵂⵍⴾⵗⵜ ⴾⵢ ⴹⵤⵔⴼⵏⴾ ⵤⵎⴰ ⵜⵗⵍⴰ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵂⴾⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
20 Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.
21 ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵜⵂⵗ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵍⵗ ⴹⵗⵙ ⵜⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵍⵏⴾ ⵓⵔ ⵗⴹ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
21 Tu não tens parte nem sorte neste ministério, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵀ ⴹⵗ ⵛⵔⵏⴾ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴾⵙⵔⴼ ⵔⴾ ⵏⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵓⵍⵏⴾ ⴾⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵢ⵰
22 Arrepende-te, pois, dessa tua maldade, e roga ao Senhor para que porventura te seja perdoado o pensamento do teu coração;
23 ⴼⵍⵙ ⵂⵏⵢⵗ ⵙ ⵓⵍⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⴾⵔ ⵔ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⴹⵀⴰ ⵏⵆⴹ⵰»
23 pois vejo que estás em fel de amargura, e em laços de iniqüidade.
24 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ ⵙⵎⵗⵏ «ⵏ⵿ⵙⵢⵜⵢ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴹⵓⵔⵀⵤ ⵙⵓⴰ ⵜⵏⵎ⵰»
24 Respondendo, porém, Simão, disse: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que haveis dito venha sobre mim.
25 ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵙ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵍⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏ⵿ⵙⵎⵔⵢⴰ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ⵰
25 Eles, pois, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltando para Jerusalém, evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵛⵓⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⵏⵙ «ⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵓⵢⴰ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵜⴾⵜ ⴶⵍⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵎⴹⵜ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⵔⵙ ⵜⴾⴰ ⴶⵤⴰ⵰» ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⵙⴼ⵰
26 Mas um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Levanta-te, e vai em direção do sul pelo caminho que desce de Jerusalém a Gaza, o qual está deserto.
27 ⵏ⵿ⴾⵔ ⴼⵍⵀⵙ ⴶⵍⴰ⵰ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙ ⵏⵏⵤⵎ ⵏⴾⵍ ⵏⵜⵢⴼⵢⴰ ⵎⵙⵏ ⵓⴹⵏ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵏ⵿ⴾⵏ⵿ⴹⵙ ⵜⵏ ⵜⵎⵏⴾⵍ⵿ⵜ ⵏⵜⵢⴼⵢⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⵔⵤⵗ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵎⵏⴾⵍ⵿ⵜⵏ⵰ ⵙⴹⵓ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⴹⵗⵙ ⵗⵀⴹ ⵎⵛⵏⴰ⵰
27 E levantou-se e foi; e eis que um etíope, eunuco, mordomo-mor de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todos os seus tesouros e tinha ido a Jerusalém para adorar,
28 ⵆⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵆⵎ ⴹⵗ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢⵏⵜ ⵗⵔⵓ ⵍⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ⵰
28 regressava e, sentado no seu carro, lia o profeta Isaías.
29 ⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵢ ⴼⵍⵀⵙ «ⵂⵤⵏ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢ ⵏ ⵜⵎⴹⵗⵗ ⵢ ⵎⵛⵙ»
29 Disse o Espírito a Filipe: Chega-te e ajunta-te a esse carro.
30 ⵤⵍⵏ ⵙⵔⵙ ⴼⵍⵀⵙ⵰ ⵙⵍⵙ ⵗⵔⵓ ⵍⴾⵜⵀ ⵏⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵏⵙ «ⵓⴾ ⵜⴶⵔⵗ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵓⴰ ⵜⵗⵔⴰ ⴹⵢ⵰»
30 E correndo Filipe, ouviu que lia o profeta Isaías, e disse: Entendes, porventura, o que estás lendo?
31 ⵏⵙ ⵍⵙ ⵓⵏ «ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵜⵤⴶⵔⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⴹⵜⴼⵙⵔⵏ⵰» ⵜⵤⵔ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⴼⵍⵀⵙ ⴹⵓⵏ ⵆⵎ ⴹⴶⵎⵏⵜ⵰
31 Ele respondeu: Pois como poderei entender, se alguém não me ensinar? e rogou a Filipe que subisse e com ele se sentasse.
32 ⴹⴶ ⵓⴰ ⵗⵔⵓ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀ ⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵏⴰ «ⵜⵍⵓⵢ ⵤⵏ ⵜⵍⵢ ⵙⴹⴶ ⵏⴶⵤⵎ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⵜ ⵜⴶⵓ ⵌⵗⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵤⵏⵏ ⵜⴹⴼ⵿ⵜⵏⵜ ⴶⴰ ⵓⵔ ⴹⴶⵎⴹ ⵍⵈⵔⴼ ⵎⵏⵜ⵰
32 Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como a ovelha ao matadouro, e, como está mudo o cordeiro diante do que o tosquia, assim ele não abre a sua boca.
33 ⵜⵓⵙⵔⵙ ⵓⵔ ⴹⵙⴶⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔ⵰ ⵎⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏⵂⵢⵓⵏⵜ ⴹ ⵜⵜⵓⵤⵔⵤ ⵜⵗⵔⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰»
33 Na sua humilhação foi tirado o seu julgamento; quem contará a sua geração? porque a sua vida é tirada da terra.
34 ⵜⵤⵔ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵢⴼⵢⴰ ⴼⵍⵀⵙ ⵏⵙ «ⴾⵢ ⴾ ⵎⵍⵢ ⵓⵙ ⵂⴰ ⵏⵀⵢ ⵛⵏⵜ ⴹⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⵎⵗ ⵓⴹⵏ ⵢⵏ⵰»
34 Respondendo o eunuco a Filipe, disse: Rogo-te, de quem diz isto o profeta? de si mesmo, ou de algum outro?
35 ⵀⵤ ⴼⵍⵀⵙ ⵗⵔ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⴹⴰ ⵎⵍⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
35 Então Filipe tomou a palavra e, começando por esta escritura, anunciou-lhe a Jesus.
36 ⴶⵍⵏ ⵤⴰ ⵙ ⴹⵙⵏ ⴹⴶ ⵂⵏ ⵎⵏ ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵢⴼⵢⴰ «ⵎⵏ ⴹⴰ ⵎⴰ ⴹⵤⴶⴹⵍⵏ ⴹ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ⵰»
36 E indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que eu seja batizado?
37 ⵏⵙ ⴼⵍⵀⵙ «ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴾⴹ ⵜⵤⴶⵤⵏⴰ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰» ⵏⵙ ⵍⵙ ⵓⵏ «ⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰»
37 {E disse Felipe: é lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.}
38 ⵎⵔ ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙⴹ ⵜⵓⵙⵀⴹⴹ ⵎⵍⵏ⵿ⴾⵢ ⵤⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴼⵍⵀⵙ ⴶⵤⵏ ⵎⵏ ⵙⵍⵎⵆⵓ ⴼⵍⵀⵙ⵰
38 mandou parar o carro, e desceram ambos à água, tanto Filipe como o eunuco, e Filipe o batizou.
39 ⴹⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⴹⴾⵍ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⴼⵍⵀⵙ ⵀⵙ ⵜⵂⵏⵢ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ ⴾⵏⴰ ⵜⴹⵓⵜ⵰
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, e não o viu mais o eunuco, que jubiloso seguia o seu caminho.
40 ⴼⵍⵀⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵎⵏⵜ ⵂⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵤⵜ⵰ ⵙ ⵜⴶⵎⴹ ⵍⵍ ⴾⵍⵏ ⵜⴶⵓ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵂⵔ ⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵆⵢⵙⵔⵢⴰ⵰
40 Mas Filipe achou-se em Azoto e, indo passando, evangelizava todas as cidades, até que chegou a Cesaréia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.