Atos 26

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵏⴰ ⴶⵔⴼⴰ ⵢ ⵀⵍⵙ «ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⵓⵍ ⵜⴶⵤⵗ ⵎⵏⴾ⵰» ⵜⵤⵔ ⵤⵍ ⵀⵍⵙ ⴼⵙⵏⵜ ⵢⴹⵙ⵿ⵜⵙⵙⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⴰ
1 Então Agripa disse a Paulo: "Você tem permissão para falar em sua defesa". A seguir, Paulo fez sinal com a mão e começou a sua defesa:
2 «ⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⴶⵔⴼⴰ ⵀⵍⵍ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵜⵎⵙ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵗ ⵤⵍⴹⴰ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⴶⵤ ⵏⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙ ⵏⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵛⴹⵆⵏ
2 "Rei Agripa, considero-me feliz por poder estar hoje em tua presença, para fazer a minha defesa contra todas as acusações dos judeus,
3 ⵓⵍⵏ ⵙ ⵂⵏ⵿ⴾⵢ ⵙⵍⵏ ⵓⵍⵏ ⵏⵍⵗⴹⵜⵏⵙⵏ ⴾⵍ ⴹⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⵤⵗⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵙⵢⵆⵢ ⴹ ⵜⴶⴰ ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵙⵙⵎⵗⵢ⵰
3 e especialmente porque estás bem familiarizado com todos os costumes e controvérsias deles. Portanto, peço que me ouças pacientemente.
4 ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⵤⴹⵢⵏⵢ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏ⵰ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴶⵗ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵢⵏⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
4 "Todos os judeus sabem como tenho vivido desde pequeno, tanto em minha terra natal como em Jerusalém.
5 ⵔⵓ ⵙ ⴹⵤⴹⵢⵏ ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵔⴹⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⴾⴶⵢⵏ ⵙ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵂⵗ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵤⵤⵓⵢ ⴹⵗ ⴹⵏⵏⴰ⵰
5 Eles me conhecem há muito tempo e podem testemunhar, se quiserem, que, como fariseu, vivi de acordo com a seita mais severa da nossa religião.
6 ⵎⵔⴹⴰ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵀⴹⴹⵏ ⴹⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍⵙ ⴶⵗ ⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ⵰
6 Agora, estou sendo julgado por causa da minha esperança no que Deus prometeu aos nossos antepassados.
7 ⵜⵎⵏ ⴹⴰ ⴶⵏⵜ ⵜⵓⵛⵜⵏⵏⴰ ⵏ ⵎⵔⵓⵜ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵔⵙⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴶⵍⵢⵜ ⵂⴹ ⵤⵍ ⵆⵍⵏⵜ ⵢⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ⵰ ⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⴶⵔⴼⴰ ⵜⵎⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵜⵙⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
7 Esta é a promessa que as nossas doze tribos esperam que se cumpra, cultuando a Deus com fervor, dia e noite. É por causa desta esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 ⵎⴰ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵓⵏⵔⵏⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⴾⵎ ⴹ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔ ⵏⵎⵜⵏ⵰
8 Por que os senhores acham impossível que Deus ressuscite os mortos?
9 ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴾⵍⴰ ⵗⵔⵢ ⵍⴰ ⵙ ⵓⵔⵢ ⴶⵢ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴼⵔⴶⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵏ⵿ⵗⴰ ⵙⵎ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ⵰
9 "Eu também estava convencido de que deveria fazer todo o possível para me opor ao nome de Jesus, o Nazareno.
10 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵎⵏⵜ ⴶⵗ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⴾⴼⵏⵢ ⴹⵗⵙ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵜⵔⴶⵜ ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵗ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵜⵏⵏ ⴶⵆⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰ ⵓⵔⵗ ⴶⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⵜⵏⵀⵤⵏⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⵤ⵰
10 E foi exatamente isso que fiz em Jerusalém. Com autorização dos chefes dos sacerdotes lancei muitos santos na prisão, e quando eles eram condenados à morte eu dava o meu voto contra eles.
11 ⵢⵓⵏⵗ ⵍⵎ ⴶⵔ ⵏⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵜⵓⴹⵀⵆⵏ ⵛⵂⵛⵍⵆⵏ ⵀⴹⵔ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴶ ⴹⵗ ⴶⵤⵔ ⵍⴾⵎⵗⵙⵏ ⵙ ⵗⵔⵎⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵓⵏ⵰
11 Muitas vezes ia de uma sinagoga para outra a fim de castigá-los, e tentava forçá-los a blasfemar. Em minha fúria contra eles, cheguei a ir a cidades estrangeiras para persegui-los.
12 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵛⴾⵍⴰ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴾⵗ ⴹⵎⵙ ⴶⵔⵓⴰ ⵜⵔⴶⵜ ⵗⵔ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵏⴶⵢ ⵏⵓⵏ ⵎⵙ ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵓⵏ⵰
12 "Numa dessas viagens eu estava indo para Damasco, com autorização e permissão dos chefes dos sacerdotes.
13 ⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍⵏ ⵓⵢⵗ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵎⵙ ⵏⵤⵍ ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵏⵢⵗ ⵏⵔ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⵔⵏ ⵓⵏ ⵜⴼⴾ ⵎⵍⵓⵍⵓ ⵙ ⵀⵍⵤⵜ ⴹⵗ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏⵏⴰ ⵏⴾ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓⴰ⵰
13 Por volta do meio-dia, ó rei, estando eu a caminho, vi uma luz do céu, mais resplandecente que o sol, brilhando ao meu redor e ao redor dos que iam comigo.
14 ⵏⴹⴰ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵜⵤⵔ ⵙⵍⵗ ⵢ ⵓⴰ ⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ "ⵜⵍⵜ⵰ ⵜⵍⵜ⵰ ⵎⵙ ⴹⵜⵤⵗⵤⵀⴰ⵰ ⵜⴶⵢⵜⵏⴾ ⵙ ⵍⴾⵎ ⵢ ⵜⵔⵏⵏ ⵓⵔ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢ ⴹ ⵜⵏ ⵢⵙ ⴹⴶ ⵎⵛⵙ ⵙ ⵗⵢⵎⵏ⵰"
14 Todos caímos por terra. Então ouvi uma voz que me dizia em aramaico. ‘Saulo, Saulo, por que você está me perseguindo? Resistir ao aguilhão só lhe trará dor! ’
15 ⵏⵗⵙ "ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⵜⵎⵙⵗ⵰" ⵜⵤⵔ ⵏⵢ ⵎⵍⵢ "ⵏⴾ ⵓⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⴰ ⵜⵤⵗⵤⵀⴰ⵰
15 "Então perguntei: Quem és tu, Senhor? "Respondeu o Senhor: ‘Sou Jesus, a quem você está perseguindo.
16 ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵀⴹⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⴼⵍⵍⵗⴾ ⴼⵍ ⴾⵢⴶⵗ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⴹⵜⴶⵢⵏⵏ ⵤⴰ ⵜⴶⵢⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏⵢ ⵓⴰ ⴹⵜⴶⵗ ⵜⴶⵢⵗⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⴰ ⴾⵢⵤⵙⴾⵏⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ⵰
16 Agora, levante-se, fique de pé. Eu lhe apareci para constituí-lo servo e testemunha do que você viu a meu respeito e do que lhe mostrarei.
17 ⴾⵢⴶⵤⴰ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⵤⵎⵤⵍⵆⵢ ⵙⵔⵙⵏ
17 Eu o livrarei do seu próprio povo e dos gentios, aos quais eu o envio
18 ⴼⵍ ⴹ ⵜⵔⴰ ⵛⵜⵓⵏⵙⵏ ⵜⴾⵙⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⵙⵏⵔ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵏ ⵀⵍⵙ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵎⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵢ⵰"
18 para abrir-lhes os olhos e convertê-los das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus, a fim de que recebam o perdão dos pecados e herança entre os que são santificados pela fé em mim’.
19 ⵢⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⴶⵔⴼⴰ ⴹⵍⵍ ⵓⴹⵢ ⴼⵍ ⵓⵔ ⵎⵤⵔⵢⵗ ⵓⴰ ⴹⴹⵏⴼⵍⵍⵏ ⴶⵎⴹⵓ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⴶⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
19 "Assim, rei Agripa, não fui desobediente à visão celestial.
20 ⴾⵍⵔ ⵤⵔⵗ ⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⴹⵎⵙ ⴹⵓⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵢⵂⴹⵢⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⴶⵗⵙⵏ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⴶⵏⵗⵙⵏ ⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⴹ ⵜⵀⵏ ⵂⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⴾⵏⵏⵏ ⵜⵜⵀⵏⵙⵏ⵰
20 Preguei em primeiro lugar aos que estavam em Damasco, depois aos que estavam em Jerusalém e em toda a Judéia, e também aos gentios, dizendo que se arrependessem e se voltassem para Deus, praticando obras que mostrassem o seu arrependimento.
21 ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵀⵤⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵜⵏⵗⵢⵏⵏ⵰
21 Por isso os judeus me prenderam no pátio do templo e tentaram matar-me.
22 ⵜⴹⵂⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴹⵜⵛⵛⵓⴹⵜ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵤⵍⴹⴰ ⵜⵀⴹⵢ ⵜⴰ ⴶ ⴹⴰ ⵜⴶⵗ ⵙⵍⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴶⵔ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵍⵎⵆⵎ ⵓⵍⴰ ⵓⵏ ⵜⵍⵏⵏ ⵓⵔ ⴹⵛⵜⵗ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵙⵍⵏ ⵏⵓⵙ ⵎⵍⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⵙⴰ ⵂⴹⵏ ⴹⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵙ ⴹⵙⵓ⵰
22 Mas tenho contado com a ajuda de Deus até o dia de hoje, e, por este motivo, estou aqui e dou testemunho tanto a gente simples como a gente importante. Não estou dizendo nada além do que os profetas e Moisés disseram que haveria de acontecer:
23 ⵜⵎⵙⵏ ⵙ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵏⵢ ⵍⵗⵤⵀ ⵀⵜⵓ ⵤⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵢ ⵏⵎⵜⵏ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⵎⵍ ⵏⵔ ⵓⴰ ⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵗⵍⵙ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ⵰»
23 que o Cristo haveria de sofrer e, sendo o primeiro a ressuscitar dentre os mortos, proclamaria luz para o seu próprio povo e para os gentios".
24 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵛⵓⵍ ⵀⵍⵙ ⵛⵔⵗ ⴼⵍ ⵎⵏⵜ ⵙ ⴹⴾⵍ ⴼⵙ⵿ⵜⵙ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵏⴰ «ⴾⵢ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⴾⵍ ⵜⴶⵗ ⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⵗⵔⵢ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵙⵎⵙⴾⵍⴾⵢ⵰»
24 A esta altura Festo interrompeu a defesa de Paulo e disse em alta voz: "Você está louco, Paulo! As muitas letras o estão levando à loucura! "
25 ⵏⵙ ⵀⵍⵙ «ⵎⵤⵓⵔ ⴼⵙ⵿ⵜⵙ ⵏⴾ ⵓⵔ ⵎⵙⴾⵍⴰ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⴰ ⴶⵏⴰ ⴹⴰ ⵜⴹⵜ ⵎⵙ ⵜⴾⴼⵜ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ⵰
25 Respondeu Paulo: "Não estou louco, excelentíssimo Festo. O que estou dizendo é verdadeiro e de bom senso.
26 ⵎⵔⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⴶⵔⴼⴰ ⵂⵏ⵿ⵜⵓ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵓⵔ ⴾⵙⴹⵗ ⴶⵏⵙⵏ ⴹⵜⵙ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵙⵌⵂⵍⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵓⴶⵏ ⴹⵗ ⵙⵔ⵰
26 O rei está familiarizado com essas coisas, e lhe posso falar abertamente. Estou certo de que nada disso escapou do seu conhecimento, pois nada se passou num lugar qualquer.
27 ⵎⵏⴾⵍⵏ ⴶⵔⴼⴰ ⵓⴾ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙⵓⴰ ⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ⵰ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙⵔⵙ⵰»
27 Rei Agripa, crês nos profetas? Eu sei que sim".
28 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⴶⵔⴼⴰ ⵢ ⵀⵍⵙ «ⵜⵔⴹⵏⴾ ⴹⵜⴶⴰ ⵍⵎⵙⵈⵢ ⴼⵍ ⵔⵜ ⵏⵎⵤⵢ⵰»
28 Então Agripa disse a Paulo: "Você acha que em tão pouco tempo pode convencer-me a tornar-me cristão? "
29 ⵏⵙ ⵀⵍⵙ «ⴶⵔ ⵤⴰ ⴼⵍ ⵔⵜ ⵏⵎⵤⵢ ⵓⵍⴰ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵢ ⴹⵔⵢ ⵛⵛⵍⵏ ⴾⵢ ⵂⵔⴾⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵙⵙⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⵤⵍⴹⴰ ⵙ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵙⵙⵔⵏ ⵓⵏ⵰»
29 Paulo respondeu: "Em pouco ou em muito, peço a Deus que não apenas tu, mas todos os que hoje me ouvem se tornem como eu, menos estas algemas".
30 ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵎⵏⴾⵍ ⴶⵔⴼⴰ ⴹⴼⵙ⵿ⵜⵙ ⵓⵏ ⵏⵈⴾⵎ ⴹⵀⵔⵏⴾⵙ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵔ ⵏⵗⵎⵏ
30 O rei se levantou, e com ele o governador e Berenice, como também os que estavam assentados com eles.
31 ⴶⵎⴹⵏ ⵜⵏⵎⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏ «ⵍⵙ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⵙ ⵂⵔ ⴼⵍⵙ ⵎⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴶⵤ ⴼⵍⵙ ⴾⵙⵓ⵰»
31 Saindo do salão, comentavam entre si: "Este homem não fez nada que mereça morte ou prisão".
32 ⵎⵔⵏ ⵏⴰ ⴶⵔⴼⴰ ⵢ ⴼⵙ⵿ⵜⵙ «ⵍⵙ ⵓⵏ ⵏⵔ ⵓⵔ ⴶⵎⵢ ⴹⵙⵛⵔⵗ ⵆⵢⵙⵔⴰ ⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵓⵢⵓ⵰»
32 Agripa disse a Festo: "Ele poderia ser posto em liberdade, se não tivesse apelado para César".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.