Atos 22

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵀⵜⵏⵏ ⵙⵙⵎⵜ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵓⵏ⵿ⵙⵙⴶⵔⴰ ⵜⴹⵍⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵓⴶⴰ⵰»
1 Irmãos e pais, ouvi o que vos tenho a dizer em minha defesa.
2 ⵙ ⴹⵙⵙⵍⵏ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⵀⵔⵜ ⵛⵜⵏ ⴹⵗ ⵙⵙⵎ ⵢⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ
2 Quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, escutaram-no com a maior atenção.
3 «ⵏⴾ ⴶⵍⵢⵂⴹ ⵎⵙⴰ ⵂⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵔⵙⴰ ⵂⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴾⵍⴾⵢⴰ ⵎⵛⵏ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵗ ⴹⵓⵍⴰ ⵗⵔⵗ ⴹⵓ ⴶⵎⵍⵢⵍ⵰ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵙⵍⵗ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵆⵏⵏ ⵏⵍⵌⴹⵏⵏⴰ⵰ ⴶⵗ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵎ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵍⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⵎ ⵤⵍⴹⴰ⵰
3 Continuou ele: Eu sou judeu, nasci em Tarso da Cilícia, mas criei-me nesta cidade, instruí-me aos pés de Gamaliel, em toda a observância da lei de nossos pais, partidário entusiasta da causa de Deus como todos vós também o sois no dia de hoje.
4 ⵤⵗⵤⵀⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵔ ⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ ⵓⵢⴹ ⴾⵔⴹⴰ ⵎⴹⵏ ⴹⵜⴹⴹⵏ ⴶⵔⵆⵏ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
4 Eu persegui de morte essa doutrina, prendendo e metendo em cárceres homens e mulheres.
5 ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵙⴶⵓⵔ ⵓⵏ ⵗⵎⵔⵏ ⴶⵢⵏ ⴼⵍ ⴹⵢ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴼⴹⴰ ⴹⴾⴼⵏⵏ ⵛⵔⴰ ⴾⵏⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⴹⵎⵙ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⴰ ⵙ ⴹⵏⵙⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵀⵤ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⵓⵢⵆⵏ⵿ⴹⵓ ⵙ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴾⵔⴹⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵓⴹⵀⵏ⵰
5 O sumo sacerdote e todo o conselho dos anciãos me são testemunhas. E foi deles que também recebi cartas para os irmãos de Damasco, para onde me dirigi, com o fim de prender os que lá se achassem e trazê-los a Jerusalém, para que fossem castigados.
6 ⵛⴾⵍⴰ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵙ ⴹⵏⵂⵤⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴹⵎⵙ ⵜⵢⵏ ⵏⵎⵙ ⵏⵤⵍ ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵀⵍⵤⵜ ⵏⵔ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏⵏ⵰
6 Ora, estando eu a caminho, e aproximando-me de Damasco, pelo meio-dia, de repente me cercou uma forte luz do céu.
7 ⴹⵗ ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵢⵏ ⵙ ⴹⵏⴰ "ⵜⵍⵜ ⵜⵍⵜ ⵎⴰ ⴼⵍ ⵙ ⴹⵜⵤⵗⵤⵀⴰ⵰"
7 Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
8 ⵏⵗ "ⵎⵍⵢ ⵎⴰ ⵜⵎⵙⵗ⵰" ⵏⵢ "ⵏⴾ ⵓⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵤⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵤⵗⵤⵀⴰ⵰"
8 Eu repliquei: Quem és tu, Senhor? A voz me disse: Eu sou Jesus de Nazaré, a quem tu persegues.
9 ⵏⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓⵗ ⵏⵔ ⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵙⵍⵏ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵓⴰ ⴹⵛⵓⵍⵏ⵰
9 Os meus companheiros viram a luz, mas não ouviram a voz de quem falava.
10 ⵜⵤⵔ ⵏⵗ "ⵎⵍⵢ ⵎⵙ ⴹⵓⵔ ⴶⵏⵜ⵰" ⵏⵢ ⵎⵍⵢ "ⵀⴹⴹ ⵜⴾⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴹⵎⵙ ⴹⴾⴹⵗⵙⵜⵎⵍ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴾⵢ ⵓⵔ ⴶⵏⵜ⵰"
10 Então eu disse: Senhor, que devo fazer? E o Senhor me respondeu: Levanta-te, vai a Damasco e lá te será dito tudo o que deves fazer.
11 ⴹⵔⵗⵍⴰ ⴼⵍ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵏⵏⵔ ⵏ ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵓⴰ ⴼⵙⵏ ⵍⵓⵢⵏⵢ ⵙ ⴹⵎⵙ⵰
11 Como eu não pudesse ver por causa da intensidade daquela luz, guiado pela mão dos meus companheiros, cheguei a Damasco.
12 ⵎⵔⵏ ⴹⵎⵙ ⵂⵜ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵏⵏⵢⵙ ⴾⵙⴹⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵆⵏⵏⵏⴰ ⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵎⵙ ⵙⵗⵎⵔⵏ⵿ⵜⵓ⵰
12 Um certo Ananias, homem piedoso e observador da lei, muito bem conceituado entre todos os judeus daquela cidade,
13 ⵙⴹⵓ ⵀⴹⴹ ⴹⴶⵎⵏⵏ ⵏⵢ "ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵜⵍⵜ ⵆⵍⵜⴾⵢⴹⵓ ⵙⵓⴹⵏⴾ⵰" ⵆⵍⴹⵓ ⵙⵓⴹⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⵏⵢⵆⵓ⵰
13 veio ter comigo e disse-me: Irmão Saulo, recobra a tua vista. Naquela mesma hora pude enxergá-lo.
14 ⵏⵢ ⴹⵗ "ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⵗⵀⴹⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⴾⵢⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵜ ⵍⵓⵆ ⵢⴾⵢⵙⵙⵏ ⵜⵔⵏⵜ ⵜⵏⵢⵗ ⵍⵗⴹⵍⵏⵜ ⵜⵙⵍⴰ ⴹⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵓⵏⵜ ⵎⵏⵜ
14 Continuou ele: O Deus de nossos pais te predestinou para que conhecesses a sua vontade, visses o Justo e ouvisses a palavra da sua boca,
15 ⴹ ⴹ ⵜⵆⵍⴰ ⵜⴶⵢⵏⵜ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵜⵎⵍⵗⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵏⵢⵗ ⴹⵓⵙ ⵜⵙⵍⵗ⵰
15 pois lhe serás, diante de todos os homens, testemunha das coisas que tens visto e ouvido.
16 ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵙ ⵜⵆⵍⴰ⵰ ⵀⴹⴹ ⵜⵜⵓⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵗ ⵎⵍⵢ ⴾⵢⵤⵤⴹⴶ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⴾ⵰"
16 E agora, por que tardas? Levanta-te. Recebe o batismo e purifica-te dos teus pecados, invocando o seu nome.
17 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵆⵍⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⵜⵜⵔⴰ ⵤⵍ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵙ ⴹⵜⵀⵤ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
17 Voltei para Jerusalém e, orando no templo, fui arrebatado em êxtase.
18 ⵏⵢⵗ ⵎⵍⵢ ⵏⵢ "ⵜⵔⵀ ⵜⴶⵎⴹⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⵔⵎⴹ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵤⵆⵀⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏⵜ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⴰ ⴼⵍⵢ ⵜⵜⴶⴰ⵰"
18 E vi Jesus que me dizia: Apressa-te e sai logo de Jerusalém, porque não receberão o teu testemunho a meu respeito.
19 ⵜⵤⵔ ⵏⵗⵙ "ⵢⴰ ⵎⵍⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵏⵙⵏ ⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵜⵍⵍⴰ ⵏⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵙⵢⵏ ⵢⵏ ⵙⵗⴼⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⴾ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴶⵜⵆⵏ⵰
19 Eu repliquei: Senhor, eles sabem que eu encarcerava e açoitava com varas nas sinagogas os que crêem em ti.
20 ⵙ ⵜⵓⵏ⵿ⵗⵍ ⴹⵗ ⵤⵏⵢ ⵏⵙ⵿ⵜⴼⵏⵙ ⵎⵙⵏ ⵜⴶⵢⵏⴾ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵍⵗ ⴹⵏ ⵔⴹⵗ ⵙⵜⵓⵏ⵿ⵗⵏⵜ ⵏⴾ ⴶⵤⵏ ⵀⵔⵏⵤ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵎⵏⵜ⵰"
20 E quando se derramou o sangue de Estêvão, tua testemunha, eu estava presente, consentia nisso e guardava os mantos dos que o matavam.
21 ⵎⵔⵏ ⵏⵢ "ⴶⵍⵓ ⵏⴾ ⴾⵢⵤⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙⴶⴶ ⵙⴾⵆⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰"»
21 Mas ele me respondeu: Vai, porque eu te enviarei para longe, às nações...
22 ⵙⵙⵎⵏⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔ ⴹⴹⴾⵍ ⵀⵜⵓ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵤⵔ ⵙⵗⵔⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⵏⵏ «ⵜⵓⴾⵙⵜ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵓⴹⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⴰ ⵓⵔ ⵎⴾ ⴹ ⵍⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ⵰»
22 Haviam-no escutado até essa palavra. Então levantaram a voz: Tira do mundo esse homem! Não é digno de viver!
23 ⵜⴾⵙⵏ ⵎⵙⵍⵏ ⵙⴾⵙⴹⵏⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵀⵔⵏⵤⵏⵙⵏ ⴶⵔⵏ ⵀⵆⴰ ⴹⵗ ⵍⵂⵓⴰ⵰
23 Como vociferassem, arrojassem de si as vestes e lançassem pó ao ar,
24 ⵎⵔ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ ⵙⴹ ⵜⵓⵤⴶⵤ ⵀⵍⵙ ⵎⵙ ⵏⵀⵔⴾⵢ ⵜⵓⴶⵏⵜⵙ ⵜⵓⵜ ⵙⵍⴾⴹ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⵎⵍ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵗⵔⵜ ⵜⵎⵜⵢ⵰
24 o tribuno mandou recolhê-lo à cidadela, açoitá-lo e submetê-lo a torturas, para saber por que causa clamavam assim contra ele.
25 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⴾⵔⴹⵏ ⵢⴹⵙⴶⵏ ⵛⵓⵜ ⵏⴰ ⵢ ⴾⵀⵜⵏ ⵓⴰ ⵍⵏ ⴹⵏ «ⵓⴾ ⵜⵍⵎ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵓⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵔⵎ ⵓⵔ ⵀⵤ ⵛⵔⵗⴰ ⵂⵔⵓⴹⴰ⵰»
25 Quando o iam amarrando com a correia, Paulo perguntou a um centurião que estava presente: É permitido açoitar um cidadão romano que nem sequer foi julgado?
26 ⵙ ⵙⵍⴰ ⴾⵀⵜⵏⵏ ⵢⵓⵏ ⴶⵍⴰ ⵎⵍ ⵢ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ ⵏⵙ «ⵎⴰ ⵜⵜⴶⴰ ⴹⴰ⵰ ⵍⵙ ⴰ ⵏ ⵔⵎ⵰»
26 Ao ouvir isso, o centurião foi ter com o tribuno e avisou-o: Que vais fazer? Este homem é cidadão romano.
27 ⴾⴹⵓ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ ⵀⵍⵙ ⵏⵙ «ⵜⴹⵜ ⵙ ⴾⵢ ⵏ ⵔⵎ⵰» ⵏⵙ ⵀⵍⵙ «ⵓⵍⴰ⵰»
27 Veio o tribuno e perguntou-lhe: Dize-me, és romano? Sim, respondeu-lhe.
28 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ «ⵏⴾ ⵤⵔⴼ ⴶⵏ ⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵛⵜ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵔⵎ⵰» ⵏⵙ ⵀⵍⵙ «ⵏⴾ ⵍⵙⵍⵏ ⵜⵎⵙ⵰»
28 O tribuno replicou: Eu adquiri este direito de cidadão por grande soma de dinheiro. Paulo respondeu: Pois eu o sou de nascimento.
29 ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⴼⵍⵙ ⵤⵏ⵿ⴾⵤⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵤⵎⴰ ⵜⴶⵤⵏ ⵛⵏ ⵜⵏⵗⵢ ⵢⵜⵛⵛⵓⵍⵏ⵰ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵙⵏ ⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵔⵎ ⵙⵙⴾⵔⴹ ⴹⵏ ⵙ ⵙⵙⵔⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⴰ⵰
29 Apartaram-se então dele os que iam torturá-lo. O tribuno alarmou-se porque o mandara acorrentar, sendo ele um cidadão romano.
30 ⵙ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔ ⴾⵎⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵙⴶⵓⵔ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵜⵏⵜ ⵙⴹ ⵎⵏⵢ ⴼⵍⵙ ⵔⴰ ⴹ ⴾⵙ ⵛⴾ ⴹⵗ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵀⵍⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⴾⵙⴹⵓ ⵀⵍⵙ ⵙⵀⴹⴹⵜⵓ ⴹⵜⵙⵏ⵰
30 No dia seguinte, querendo saber com mais exatidão de que os judeus o acusavam, soltou-o e ordenou que se reunissem os sumos sacerdotes e todo o Grande Conselho. Trouxe Paulo e o mandou comparecer diante deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.