Atos 18
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⵀⵍⵙ ⵗⵔⵎ ⵏⵜⵏⴰ ⴾⴰ ⵓⵏ ⴾⵔⵏ⵿ⵜ⵰
1 Depois disso, saindo de Atenas, Paulo dirigiu-se a Corinto.
2 ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵎⵏⵢ ⴹⵍⵙ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵙⵎ ⴾⵍⵙ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴼⵏ⵿ⵜⵙ ⴹⵙⵏ ⵙⴾⵜ ⴼⵍⴹⵓ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⵍⵢⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵂⵏⵙ ⴼⵔⵙⴾⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⵏⴾⵍ ⴾⵍⵓⴹⵢⵙ ⵆⵢⵙⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵙⴹ ⵜⵓⵙ⵿ⵜⵗⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⵔⵎ⵰ ⵙⵗ ⴹⵔⵙⵏ ⵀⵍⵙ⵰
2 Encontrou ali um judeu chamado Áquila, natural do Ponto, e sua mulher Priscila. Eles pouco antes haviam chegado da Itália, por Cláudio ter decretado que todos os judeus saíssem de Roma. Paulo uniu-se a eles.
3 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵍⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⵛⵗⵍ⵰ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ ⴶⵢ ⵏⵂⴾⵜⵏ⵰ ⵎⵍ ⵗⵔⵙⵏ ⵀⵍⵙ ⵛⵗⵍ⵰
3 Como exercessem o mesmo ofício, morava e trabalhava com eles. {Eram fabricantes de tendas.}
4 ⴾ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵜⴶⵓ ⵀⵍⵙ ⵙⵍⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⴹ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴾⵍⵍⵢⵏⵏ⵰
4 Todos os sábados ele falava na sinagoga e procurava convencer os judeus e os gregos.
5 ⵙ ⴹⵙⴰ ⵙⵍⵙ ⴹⵜⵎⵜⵢ ⵀⵍⵙ ⴼⵍⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⵙⴹⵏⵢⴰ ⴶⵎⴹ ⵀⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵎⵍ ⵏⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵗⵙ ⵜⴶⵢⵜ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰
5 Quando Silas e Timóteo chegaram da Macedônia, Paulo dedicou-se inteiramente à pregação da palavra, dando aos judeus testemunho de que Jesus era o Messias.
6 ⵎⵛⵏ ⴶⵢⵏ ⵙⵔⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵔⵀⴹⵏ⵰ ⵀⴾⵀⴾ ⵀⵍⵙ ⵙⵍⵙⵏⵜ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵀⵙ ⴹⵔⵙⵏ ⴹⵔⵓ ⵓⵍⴰ⵰ ⵏⵙⵏ «ⵜⵍⵎⵏⵎ ⵎⵏⵓⵏ⵰ ⵓⵔⵜ ⵍⵈⵆⵏⵓⵏ ⵗⴼⵓⵏⵓⵏ ⵏⴾ ⵀⵙ ⴹⵓⵔ ⵍⵈⵆ ⵏⵀⴰ ⵏⵍⵗⵍⵙⵏⵓⵏ⵰ ⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⵎⵔⴹⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵤⴾⵗ⵰»
6 Mas como esses contradissessem e o injuriassem, ele, sacudindo as vestes, disse-lhes: O vosso sangue caia sobre a vossa cabeça! Tenho as mãos inocentes. Desde agora vou para o meio dos gentios.
7 ⵜⵤⵔ ⴼⵍ⵿ⵜⵏ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵏⵍⵙ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵜⵜⵢⵙ ⵢⵙ⵿ⵜⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴾⵙⴹ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵍⴰ ⵂⵏⵜ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵂⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
7 Saindo dali, entrou em casa de um prosélito, chamado Tício Justo, cuja casa era contígua à sinagoga.
8 ⴾⵔⵙⵀⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⵂⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⴾⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵢⵓⵏⵜ ⴾⵍ⵰ ⵙⵍⵏ ⴾⵍⴾⵔⵏ⵿ⵜ ⴶⵜⵏⵏ ⵢ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵓ ⵀⵍⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵤⵔ ⵜⵓⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰
8 Entretanto Crispo, o chefe da sinagoga, acreditou no Senhor com todos os da sua casa. Sabendo disso, muitos dos coríntios, ouvintes de Paulo, acreditaram e foram batizados.
9 ⵙ ⵂⴹ ⵢⵏ ⴶⴰ ⵀⵍⵙ ⵜⵔⴶⵜ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⴰ ⵎⵍⵢ «ⴰ ⴾⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴾⵍⵔ ⵛⵓⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⴰ
9 Numa noite, o Senhor disse a Paulo em visão: Não temas! Fala e não te cales.
10 ⵍⵆⵓ ⴹⵔⴾ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵤⴼⵔⴶⵏ ⴹⴾⵈⵛⴹ ⵔⵜ ⴼⵍⵙ ⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴰ⵰»
10 Porque eu estou contigo. Ninguém se aproximará de ti para te fazer mal, pois tenho um numeroso povo nesta cidade.
11 ⵈⵙⵔ ⵀⵍⵙ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ⵿ⵜ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵓⵜⵢ ⴹⴶⵏⴰ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
11 Paulo deteve-se ali um ano e seis meses, ensinando a eles a palavra de Deus.
12 ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙ ⴶⵍⵢⵏ ⵏⵈⴾⵎ ⵏⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵢⴰ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵗⴼ ⴼⵍ ⵀⵍⵙ ⵀⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵓⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⵙⴹⴶ ⵏⵛⵔⵗⴰ
12 Sendo Galião procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus de comum acordo contra Paulo e levaram-no ao tribunal e disseram:
13 ⵏⵏ «ⵍⵙ ⵓⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⴹ ⵗⵀⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⵛⵔⵗⴰ⵰»
13 Este homem persuade os ouvintes a {adotar} um culto contrário à lei.
14 ⵙ ⵤⵎⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵏⴰ ⴶⵍⵢⵏ ⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ «ⴾⵓⵏⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵔ ⵙⴰ ⴹⴹⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵔⵜ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⴹⵗ ⵔⴾ ⵎⵤⵍ ⵍⵀⵙⵏ ⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵙⵙⵎⵗ⵰
14 Paulo ia falar, mas Galião disse aos judeus: Se fosse, na realidade, uma injustiça ou verdadeiro crime, seria razoável que vos atendesse.
15 ⵎⵛⵏ ⵤⵎⴰ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵆ ⵜⴶⵜ ⴼⵍ ⵜⴼⵔ ⴹⵙⵎⵓⵏ ⴹⵛⵔⵗⵏⵓⵏ ⵛⵔⵗⵜⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵏⴾ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴹ ⵆⵍⴰ ⵎⵛⵔⵗ ⵏⵔⵜⵏ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ⵰»
15 Mas se são questões de doutrina, de nomes e da vossa lei, isso é lá convosco. Não quero ser juiz dessas coisas.
16 ⵎⵔⵏ ⵙⵙⵔⴹⵆⵏ ⵂⵏ ⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ⵰
16 E mandou-o sair do tribunal.
17 ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵀⵤⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⵂⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹ ⵜⴶⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⴰ ⴹⵜ ⵂⵏ ⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵤⵍⵢ ⴶⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ⵰
17 Então todos pegaram em Sóstenes, chefe da sinagoga, e o espancaram diante do tribunal, sem que Galião fizesse caso algum disso.
18 ⴶⵍⴰ ⵀⵍⵙ ⵈⵙⵔ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ⵿ⵜ ⵂⵔ ⵔⵓ⵰ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏⵎⴶⴰ ⴹⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴶⵤ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⴾⴰ ⵙⵔⵢⴰ ⴹⵓ ⴹⴼⵔⵙⴾⴰ ⴹⴾⵍⵙ⵰ ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵓⵔ ⴶⵤ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⴹⵗ ⵆⵏ⵿ⴾⵔⵢⴰ ⵏⵎⵂⵤⵏ ⴹⴾⵔⵏ⵿ⵜ ⴾⵓ ⵙⵔⵢⴰ ⴹ ⵍⵤⴰ ⵗⴼⵏⵜ ⵢⴹ ⵙⴾⵏⵓ ⵙⵓⵏ ⴹⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ⵰
18 Paulo permaneceu ali {em Corinto} ainda algum tempo. Depois se despediu dos irmãos e navegou para a Síria e com ele Priscila e Áquila. Antes, porém, cortara o cabelo em Cêncris, porque terminara um voto.
19 ⵙ ⵙⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⴼⵤ ⵎⵤⵢ ⴹⵔⵙⵏ ⵀⵍⵙ⵰ ⴶⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵎⵛⵓⵍ ⴹⵔⵙⵏ⵰
19 Chegaram a Éfeso, onde os deixou. Ele entrou na sinagoga e entretinha-se com os judeus.
20 ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵗⵙ ⵗⵔⵙⵏ ⵂⴶ ⴶⵢⵙⵏ⵰
20 Pediram-lhe estes que ficasse com eles ali por mais tempo, mas ele não quis.
21 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵏⴼⵍ ⵏⵙⵏ «ⵓⵔ ⵎⴾⵏ ⴹⵓⵔⴶⴰ ⵎⴹ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⴹⵗ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵆⵍⴰ ⴾⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⴹⴰ⵰» ⴶⵎⴹ ⴼⵤ ⵂⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰
21 Ao despedir-se, disse: Voltarei a vós, se Deus quiser. E partiu de Éfeso.
22 ⵙ ⵤⵀⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵆⵢⵙⵔⵢⴰ ⴶⵤⵢ ⴾⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵙⵙⵍⵎ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵤⴶⴹⵢ ⴾⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ⵰
22 Viajou até Cesaréia, subiu {a Jerusalém} e saudou a comunidade e logo em seguida desceu a Antioquia.
23 ⵙ ⴹⵗⵙ ⴶⴰ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⴶⵎⴹⵜⵓ ⵍⵍ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵜⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴼⵔⵌⵢⴰ ⵙⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵍ⵰
23 Aí se demorou apenas por algum tempo, partiu de novo e atravessou sucessivamente as regiões da Galácia e da Frígia, fortalecendo todos os discípulos.
24 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⴼⵤ ⵙⵢⴹⵓ ⵍⵙ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵀⵍⵙ ⵏⵗⵔⵎ ⵏⵍⵙⴾⵏ⵿ⴹⵔⵢⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵙ ⵙⵏⵏ ⵓⵍ ⵓⵍⵏ ⴶⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴶⵜ ⵢⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
24 Entrementes, um judeu chamado Apolo, natural de Alexandria, homem eloqüente e muito versado nas Escrituras, chegou a Éfeso.
25 ⵜⵓⵙⵙⵗⵔⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵎⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⴾⴼⵢ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴶⵍⵢⵜ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⴹⵗ ⵙⵍⵗ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵙⵍⵏ ⵏⵙⵍⵎⵗ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵢⵈⵢⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵗⵙ ⵜⵂⵏⵏ⵰
25 Era instruído no caminho do Senhor, falava com fervor de espírito e ensinava com precisão a respeito de Jesus, embora conhecesse somente o batismo de João.
26 ⴹ ⵜⴶⵓ ⵓⵍ ⴹⵆⵓ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵙ ⴹⵙ⵿ⵜⵙⵍⴰ ⴼⵔⵙⴾⴰ ⴹⴾⵍⵙ ⴹⵓⵏ ⴹⵔⵙ ⵙⵙⵗⵔⵏ⵿ⵜⵓ ⵙⵍⵗ ⵛⵜⵏⵙ ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
26 Começou, pois, a falar na sinagoga com desassombro. Como Priscila e Áquila o ouvissem, levaram-no consigo, e expuseram-lhe mais profundamente o caminho do Senhor.
27 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵎⵔⴾⵙ ⵀⵍⵙ ⴾⵢ ⵏⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵢⴰ ⵜⵤⵔ ⴹⵂⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵓⵏ⵰ ⴾⵜⵀⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵢ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵜⵂⵏⵏ ⴼⵍ ⴹⵙⴶⵏ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵙ ⵜⵏⵏⵙⴰ⵰ ⵙ ⴹⵏⵙⴰ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ
27 Como ele quisesse ir à Acaia, os irmãos animaram-no e escreveram aos discípulos que o recebessem bem. A sua presença {em Corinto} foi, pela graça de Deus, de muito proveito para os que haviam crido,
28 ⴼⵍⵙ ⵙⵀⵂⵓ ⵙⵙⵂⵜ ⴹⵜ ⵜⵎⵜⵢ ⴹⴼ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵙⴾⵏⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵙⵈ⵰
28 pois com grande veemência refutava publicamente os judeus, provando, pelas Escrituras, que Jesus era o Messias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.