Atos 15
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵏⵏⵙⵏ «ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵜⴰ ⴹⵢⴰ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵍⵗⵍⵙ⵰»
1 Alguns homens, descendo da Judéia, puseram-se a ensinar aos irmãos o seguinte: Se não vos circuncidais, segundo o rito de Moisés, não podeis ser salvos.
2 ⵓⵔ ⵔⴹⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵙ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵆ ⵍⵀⵙⵜ ⴶⵔⵙⵏ ⴹⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵜⵜⵓⴶⴰ ⵜⵏⵜ ⵏⴹ ⴶⵤⵢ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵢⴹ ⵙ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵢⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
2 Originou-se então grande discussão de Paulo e Barnabé com eles, e resolveu-se que estes dois, com alguns outros irmãos, fossem tratar desta questão com os apóstolos e os anciãos em Jerusalém.
3 ⵜⴾⴼⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵍⵏ⵰ ⵔⵤⴶⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴼⵏⵙⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⵙⵎⵔⵢⴰ ⵙⵗⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵜⵀⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵙⴼⵍⵓⵙ ⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵍⵏⵏ⵰
3 Acompanhados {algum tempo} dos membros da comunidade, tomaram o caminho que atravessa a Fenícia e Samaria. Contaram a todos os irmãos a conversão dos gentios, o que causou a todos grande alegria.
4 ⵙ ⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴶⵙⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵈⵀⴰ ⴹⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵜ⵰
4 Chegando a Jerusalém, foram recebidos pela comunidade, pelos apóstolos e anciãos, a quem contaram tudo o que Deus tinha feito com eles.
5 ⵎⵛⵏ ⴶⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵏ «ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⴹⵍⴾⵎ ⵢⵍⵆⵏⵏ ⵓⵏ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⴼⵔⴹ ⵎⵙ ⴼⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰»
5 Mas levantaram-se alguns que antes de ter abraçado a fé eram da seita dos fariseus, dizendo que era necessário circuncidar os pagãos e impor-lhes a observância da Lei de Moisés.
6 ⵜⵤⵔ ⵎⵏⵢⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
6 Reuniram-se os apóstolos e os anciãos para tratar desta questão.
7 ⵙ ⵔⵓⵏ ⵎⵤⵗⵏ ⵀⴹⴹ ⵀⵜⵔⵙ ⵏⵙⵏ «ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵔⵓ ⵙ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰
7 Ao fim de uma grande discussão, Pedro levantou-se e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que já há muito tempo Deus me escolheu dentre vós, para que da minha boca os pagãos ouvissem a palavra do Evangelho e cressem.
8 ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵜⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⵜⵏⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴹⵏⵜⴾⴼⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
8 Ora, Deus, que conhece os corações, testemunhou a seu respeito, dando-lhes o Espírito Santo, da mesma forma que a nós.
9 ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵤⵏⵎⵤⵍⵢ ⴹⵔⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵤⴹⴶⵏ ⵓⵍⵏ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰
9 Nem fez distinção alguma entre nós e eles, purificando pela fé os seus corações.
10 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⴰ ⴼⵍ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵏⴶⵎⵢⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⴶⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⵔⵓⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵤⴾ ⵙ ⵓⵔⵎⴹ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵏⴼⵔⴾⵓ ⵏⴾⵏⵢ⵰
10 Por que, pois, provocais agora a Deus, impondo aos discípulos um jugo que nem nossos pais nem nós pudemos suportar?
11 ⵓⵔⴶⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵜⵙⴼⵙⵏⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙ ⴼⵙⵏ⵰»
11 Nós cremos que pela graça do Senhor Jesus seremos salvos, exatamente como eles.
12 ⵜⵤⵔ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵢ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ ⵙⵗⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
12 Toda a assembléia o ouviu silenciosamente. Em seguida, ouviram Barnabé e Paulo contar quantos milagres e prodígios Deus fizera por meio deles entre os gentios.
13 ⵙ ⴼⵙ⵿ⵜⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ ⵛⵓⵍ ⵢⵆⵀ ⵏⴰ «ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙⵙⵎⵜⵢ⵰
13 Depois de terminarem, Tiago tomou a palavra: Irmãos, ouvi-me, disse ele.
14 ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵙⵗⵍⵏⴰ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵙⴾⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴶⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵤⵆⵍⵏⵏ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ⵰
14 Simão narrou como Deus começou a olhar para as nações pagãs para tirar delas um povo que trouxesse o seu nome.
15 ⵎⵔⵏ ⵏⵎⵏⴾ ⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵏⵏ
15 Ora, com isto concordam as palavras dos profetas, como está escrito:
16 "ⴹ ⴹⵆⵍⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⵍⵙⵗ ⵢ ⴹⵓⴹ ⴾⵔⵙ ⵏⵂⵏⵜ ⵀⵔⵌⵏ ⴾⵔⵙⵗ ⵎⴶⵍⵤⵏⵜ ⵙⵀⴹⴹⵆⵓ
16 Depois disto voltarei, e reedificarei o tabernáculo de Davi que caiu. E reedificarei as suas ruínas, e o levantarei
17 ⴼⵍ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵆⵎⵏⵏ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⵍⴰ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹ ⵆⵍⵏⵜ ⵜⵎⵜⵢⵏⵏ ⵗⵀⴹⵏⵜⵢ⵰ ⴹⵢ ⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⴾⵍ"
17 para que o resto dos homens busque o Senhor, e todas as nações, sobre as quais tem sido invocado o meu nome.
18 ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⵔⵓ⵰
18 Assim fala o Senhor que faz estas coisas, coisas que ele conheceu desde a eternidade {Am 9,11s.}.
19 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵢⵆⵀ ⵔⴹⵗ ⵙⴹ ⵏⵢⵓ ⵙⵎⵗⵜⵔ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⴹⵜⵜⵀⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰
19 Por isso, julgo que não se devem inquietar os que dentre os gentios se convertem a Deus.
20 ⵎⵛⵏ ⴾⵜⵀⵜⵏⴰ ⵢⵙⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵏⵏⵙⵏ ⴹ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵙⵎⴹⵙ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⵙⵔⵜ ⴹ ⴹⵎⵔⵏ ⵙⵏⵎ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵏⵎⴹⵔ ⵜⵏ⵿ⵗⴰ ⵜⵔⵤⵎ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵤⵏⵢ⵰
20 Mas que se lhes escreva somente que se abstenham das carnes oferecidas aos ídolos, da impureza, das carnes sufocadas e do sangue.
21 ⴼⵍⵙ ⵔⵓ ⴹ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⴼⵆⵜⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵗⵔⵎ ⵜⵓⵗⵔⵓ ⴹⵗ ⴾ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴹⵗ ⵏⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ⵰»
21 Porque Moisés, desde muitas gerações, tem em cada cidade seus pregadores, pois que ele é lido nas sinagogas todos os sábados.
22 ⵜⵤⵔ ⵔⴹⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⴹⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵙⴹ ⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵤⵎⵤⵍⵏ⵿ⵜⵏ ⵙⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹⵓⵏ ⴹⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ⵰ ⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵙⵀⵙ ⴹⵙⵍⵙ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
22 Então pareceu bem aos apóstolos e aos anciãos com toda a comunidade escolher homens dentre eles e enviá-los a Antioquia com Paulo e Barnabé: Judas, que tinha o sobrenome de Barsabás, e Silas, homens notáveis entre os irmãos.
23 ⵙⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⴹ ⵓⵢⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵏⵂⵍⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⵔⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵍⴾⵢⴰ⵰
23 Por seu intermédio enviaram a seguinte carta: "Os apóstolos e os anciãos aos irmãos de origem pagã, em Antioquia, na Síria e Cilícia, saúde!
24 ⵏⵙⵍⴰ ⵙⴰ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵏⴶⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵏⵗⵏⴼⵍⵏⵏ ⵛⵢ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⴶⵜⵏⵏⴰ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⵛⵓⵛⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵓⴰ ⴶⵏⵏ⵰
24 Temos ouvido que alguns dentre nós vos têm perturbado com palavras, transtornando os vossos espíritos, sem lhes termos dado semelhante incumbência.
25 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵏⵎⵏⴾ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵏⴶⴰ ⵜⵏⵜ ⴹ ⵏⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⴹⵏ ⵏⵤⵎⵤⵍ⵿ⵜⵏⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵏⵏ ⴹⵎⵔⵏⵏⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ
25 Assim nós nos reunimos e decidimos escolher delegados e enviá-los a vós, com os nossos amados Barnabé e Paulo,
26 ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵏ ⴶⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵗⵔⵔ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵙⵎ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
26 homens que têm exposto suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵤⵎⵤⵍ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⵍⵙⵏ ⵙⵗⵍ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵢ ⵙⵎⵢ⵰
27 Enviamos, portanto, Judas e Silas que de viva voz vos exporão as mesmas coisas.
28 ⴼⵍⵙ ⵙⵀⴹⴹ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵏⴾⵏⵢ ⵎⵏⵏⴰ ⵜⵏⵜ ⵏⵙ ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵏⵙⵓⵔ ⵤⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⵔ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵌⵀⵏⵏ
28 Com efeito, pareceu bem ao Espírito Santo e a nós não vos impor outro peso além do seguinte indispensável:
29 ⵎⵙⵏⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵜⵜⵢ ⵏⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵢⵙⵏⵎⵏ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵤⵏⵢ ⴹⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵏⵎⴹⵔ ⵜⵏ⵿ⵗⴰ ⵜⵔⵤⵎ ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ⵰ ⵙ ⵜⵜⴼⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ⵰ ⵏⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⵓⵍⵏ⵰»
29 que vos abstenhais das carnes sacrificadas aos ídolos, do sangue, da carne sufocada e da impureza. Dessas coisas fareis bem de vos guardar conscienciosamente. Adeus!
30 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵍⵎⵏ ⵤⴶⴹⵢⵏ ⵆⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵓⵢⵏ ⵛⵔⵓⵜ⵰ ⵙ ⴹⵏⵓⴹⵏ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴼⵏ⵿ⵜⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⵏ⵰
30 Tendo-se despedido, a delegação dirigiu-se a Antioquia. Ali reuniram a assembléia e entregaram a carta.
31 ⵜⵜⵓⵗⵔⴰ ⵜⵤⵔ ⵙⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⵙⵍⵏ ⵜⵍⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵏ⵰
31 À sua leitura, todos se alegraram com o estímulo que ela trazia.
32 ⵎⵔⵏ ⵛⵓⵍ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⵎⵙⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵏⵙⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⴹ ⵜⴶⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⴶⵏ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵜⵍⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⵙⵂⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
32 Judas e Silas, que eram também profetas, dirigiam aos irmãos muitas palavras de exortação e de animação.
33 ⵙ ⴶⴰ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⴹⵏ ⵙⵍⵎⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⵜⵤⵎⵤⵍⵜ⵰
33 Demoraram-se ali por algum tempo. Foram depois pelos irmãos despedidos em paz, voltando aos que lhos tinham enviado.
34 ⵎⵛⵏ ⵙⴼ ⵙⵍⵙ ⴹ ⵆⵎ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵆⵍ ⵙ ⵢⵂⵤⴰ ⵗⵙ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
34 {A Silas contudo, pareceu bem ficar ali, e Judas partiu sozinho.}
35 ⵈⵙⵔ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵈⵜⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵓⵢⴹ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⵙⵙⵗⵔⵏⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ⵰
35 Paulo e Barnabé detiveram-se também em Antioquia, ensinando e pregando com muitos outros a palavra do Senhor.
36 ⵙ ⴶⵏ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵀⵍⵙ ⵢ ⵀⵔⵏⵀⵙ «ⵆⵍⵏⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵍ ⵓⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⴹ ⵏⵙⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⴶⵏ⵰»
36 Ao termo de alguns dias, disse Paulo a Barnabé: Tornemos a visitar os irmãos por todas as cidades onde temos pregado a palavra do Senhor, para ver como estão passando.
37 ⵔⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹ ⴹⵓⵏ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴾⵙ⵰
37 Barnabé queria levar consigo também João, que tinha por sobrenome Marcos.
38 ⵎⵛⵏ ⵏⴰ ⵀⵍⵙ ⵓⵔ ⵂⵔ ⴹ ⴹⵓⵏ ⴹⵍⵙ ⵙ ⴹⵜ ⵓⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵈⵜⵙ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵀⵏ⵿ⴼⵍⵢⴰ ⵓⵔ ⵗⵔⵙⵏ ⵆⵎ ⵂⵔ ⵙⴾⵙⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ⵰
38 Paulo, porém, achava que não devia ser admitido quem se tinha separado deles em Panfília e não os havia acompanhado no ministério.
39 ⵜⴾⵙ ⵜⵍⵗⴰ ⴶⵔⵙⵏ ⵂⵔ ⴹⵓⵢ ⵓⵏ ⵙ ⵎⵤⵢⵏ⵰ ⴹⵓ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵎⵔⴾⵙ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⴾⵏ ⵆⵀⵔⵙ⵰
39 Houve tal discussão que se separaram um do outro, e Barnabé, levando consigo Marcos, navegou para Chipre.
40 ⵀⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵙⵍⵙ ⴹⵓ ⴹⵔⵙ⵰ ⵙ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴶⵍⴰ⵰
40 Paulo, porém, tendo escolhido Silas, e depois de ter sido recomendado pelos irmãos à graça do Senhor, partiu.
41 ⵍⵍ ⵀⵍⵙ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵔⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵍⴾⵢⴰ ⵙⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰
41 Ele percorreu a Síria, a Cilícia, confirmando as comunidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.