Atos 15
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵏⵏⵙⵏ «ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵜⴰ ⴹⵢⴰ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵍⵗⵍⵙ⵰»
1 Alguns homens foram da região da Judeia para a cidade de Antioquia e começaram a ensinar aos irmãos que eles não poderiam ser salvos se não fossem circuncidados , como manda a Lei de Moisés.
2 ⵓⵔ ⵔⴹⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵙ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵆ ⵍⵀⵙⵜ ⴶⵔⵙⵏ ⴹⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵜⵜⵓⴶⴰ ⵜⵏⵜ ⵏⴹ ⴶⵤⵢ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵢⴹ ⵙ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴼⵍ ⴹ ⵏⵢⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
2 Paulo e Barnabé não concordaram e tiveram uma discussão muito forte com eles a respeito disso. Aí foi resolvido que Paulo e Barnabé e mais alguns irmãos fossem para Jerusalém, a fim de estudar esse assunto com os apóstolos e os presbíteros da igreja.
3 ⵜⴾⴼⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⴹⵔⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵍⵏ⵰ ⵔⵤⴶⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴼⵏⵙⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⵙⵎⵔⵢⴰ ⵙⵗⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵜⵀⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵙⴼⵍⵓⵙ ⵓⵏ ⵓⵍⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴾⵍⵏⵏ⵰
3 Então a igreja de Antioquia mandou que eles fossem. Eles passaram pelas regiões da Fenícia e da Samaria, contando como os não judeus estavam se convertendo a Deus. E todos os irmãos ficaram muito alegres com essa notícia.
4 ⵙ ⵙⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵜⴶⵙⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵈⵀⴰ ⴹⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵜ⵰
4 Quando chegaram a Jerusalém, foram recebidos pela igreja, pelos apóstolos e pelos presbíteros e lhes contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles.
5 ⵎⵛⵏ ⴶⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵏⵏ «ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⴹⵍⴾⵎ ⵢⵍⵆⵏⵏ ⵓⵏ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⴼⵔⴹ ⵎⵙ ⴼⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰»
5 Mas alguns membros do partido dos fariseus que também haviam crido se levantaram e disseram: — Os não judeus têm de ser circuncidados e têm de obedecer à Lei de Moisés.
6 ⵜⵤⵔ ⵎⵏⵢⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ⵰
6 Então os apóstolos e os presbíteros se reuniram para estudar o assunto.
7 ⵙ ⵔⵓⵏ ⵎⵤⵗⵏ ⵀⴹⴹ ⵀⵜⵔⵙ ⵏⵙⵏ «ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵔⵓ ⵙ ⴹⵙⵏⴼⵔⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵎⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰
7 Depois de muita discussão, Pedro se levantou e disse: — Meus irmãos, vocês sabem que há muito tempo Deus me escolheu entre vocês para anunciar o
8 ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⴾⵏⴰ ⵜⵔⴹⵓⵜ ⵜⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⴶⴰ ⵙ ⵜⵂⴾⵢ ⵜⴰ ⵜⵏⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴹⵏⵜⴾⴼⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
8 E Deus, que conhece o coração de todos, mostrou que aceita os não judeus, pois deu o Espírito Santo também a eles, assim como tinha dado a nós.
9 ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵤⵏⵎⵤⵍⵢ ⴹⵔⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵤⵤⴹⴶⵏ ⵓⵍⵏ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵙⵔⵙ⵰
9 Deus não fez nenhuma diferença entre nós e eles; ele perdoou os pecados deles porque eles creram.
10 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⴰ ⴼⵍ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵏⴶⵎⵢⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⴶⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴼⵍ ⵔⵓⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵤⴾ ⵙ ⵓⵔⵎⴹ ⴼⵔⴶⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵏⴼⵔⴾⵓ ⵏⴾⵏⵢ⵰
10 Então por que é que vocês estão querendo pôr Deus à prova, colocando uma carga nas costas dos que agora estão crendo? E essa carga nem nós nem os nossos antepassados pudemos carregar.
11 ⵓⵔⴶⵗ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵜⵙⴼⵙⵏⴰ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙ ⴼⵙⵏ⵰»
11 Pelo contrário, por meio da graça do Senhor Jesus, nós, judeus, cremos e somos salvos do mesmo modo que os não judeus.
12 ⵜⵤⵔ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵢ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ ⵙⵗⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
12 Então todos os que estavam ali ficaram calados e escutaram Barnabé e Paulo contarem todos os milagres e maravilhas que Deus tinha feito por meio deles entre os não judeus.
13 ⵙ ⴼⵙ⵿ⵜⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ ⵛⵓⵍ ⵢⵆⵀ ⵏⴰ «ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙⵙⵎⵜⵢ⵰
13 Quando eles terminaram de falar, Tiago disse: — Meus irmãos, escutem!
14 ⵙⵎⵗⵏ ⵀⵜⵔⵙ ⵙⵗⵍⵏⴰ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵙⴾⵏⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⴶⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵤⵆⵍⵏⵏ ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ⵰
14 Simão acabou de explicar como Deus primeiro mostrou o seu cuidado pelos não judeus, escolhendo do meio deles um povo que seria dele.
15 ⵎⵔⵏ ⵏⵎⵏⴾ ⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⵏⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵏⵏ
15 As palavras dos profetas estão bem de acordo com isso, pois as Escrituras Sagradas dizem:
16 "ⴹ ⴹⵆⵍⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⵍⵙⵗ ⵢ ⴹⵓⴹ ⴾⵔⵙ ⵏⵂⵏⵜ ⵀⵔⵌⵏ ⴾⵔⵙⵗ ⵎⴶⵍⵤⵏⵜ ⵙⵀⴹⴹⵆⵓ
16 “Depois disso eu voltarei — diz o Senhor — e construirei de novo o reino de Davi, que é como uma casa que caiu. Juntarei de novo os pedaços dela e tornarei a levantá-la.
17 ⴼⵍ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵆⵎⵏⵏ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⵍⴰ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹ ⵆⵍⵏⵜ ⵜⵎⵜⵢⵏⵏ ⵗⵀⴹⵏⵜⵢ⵰ ⴹⵢ ⵏⴰ ⵎⵍⵢ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⴾⵍ"
17 Assim todas as outras pessoas, todos os outros povos que eu chamei para serem meus, vão procurar conhecer o Senhor. Assim diz o Senhor,
18 ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⵔⵓ⵰
18 que anunciou essas coisas desde os tempos antigos.”
19 ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵢⵆⵀ ⵔⴹⵗ ⵙⴹ ⵏⵢⵓ ⵙⵎⵗⵜⵔ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⴹⵜⵜⵀⵏⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰
19 E Tiago continuou: — A minha opinião é esta: eu acho que não devemos atrapalhar os não judeus que estão se convertendo a Deus.
20 ⵎⵛⵏ ⴾⵜⵀⵜⵏⴰ ⵢⵙⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵏⵏⵙⵏ ⴹ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⵙⵎⴹⵙ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⵙⵔⵜ ⴹ ⴹⵎⵔⵏ ⵙⵏⵎ ⵎⵤⵢⵏ ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵏⵎⴹⵔ ⵜⵏ⵿ⵗⴰ ⵜⵔⵤⵎ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵤⵏⵢ⵰
20 Penso que devemos escrever a eles uma carta, dizendo que não comam a carne de animais que foram oferecidos em sacrifício aos ídolos, que não pratiquem imoralidade sexual, que não comam a carne de nenhum animal que tenha sido estrangulado e que não comam sangue.
21 ⴼⵍⵙ ⵔⵓ ⴹ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⴼⵆⵜⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵗ ⴾⵍⴾ ⵏⵗⵔⵎ ⵜⵓⵗⵔⵓ ⴹⵗ ⴾ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⴹⵗ ⵏⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ⵰»
21 Pois, desde os tempos antigos, a Lei de Moisés tem sido lida todos os sábados nas sinagogas , e as suas palavras são anunciadas em todas as cidades.
22 ⵜⵤⵔ ⵔⴹⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⴹⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⵙⴹ ⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵤⵎⵤⵍⵏ⵿ⵜⵏ ⵙⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹⵓⵏ ⴹⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ⵰ ⵙⵏⴼⵔⵏⵏ ⵢⵂⵤⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵔⵙⵀⵙ ⴹⵙⵍⵙ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
22 Então os apóstolos e os presbíteros , com o apoio de toda a igreja, resolveram escolher entre eles alguns homens e mandá-los para Antioquia com Paulo e Barnabé. Os escolhidos foram Judas, chamado Barsabás, e Silas. Esses dois homens eram muito respeitados pelos membros da igreja.
23 ⵙⵓⵔⵏ⵿ⵜⵏ ⴹ ⵓⵢⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴰ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵎⵤⵍ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵓⵏ⵰ ⵏⵂⵍⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⵔⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵍⴾⵢⴰ⵰
23 E mandaram por eles a seguinte carta: “Nós, os apóstolos e os presbíteros, irmãos de vocês, mandamos saudações aos nossos irmãos não judeus que vivem em Antioquia e na
24 ⵏⵙⵍⴰ ⵙⴰ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵏⴶⵏ ⵎⴹⵏ ⴹⵏⵗⵏⴼⵍⵏⵏ ⵛⵢ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⴶⵜⵏⵏⴰ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⵛⵓⵛⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵓⴰ ⴶⵏⵏ⵰
24 “Soubemos que alguns do nosso grupo foram até aí e disseram coisas que criaram problemas para vocês. Porém não foi com a nossa autorização que eles fizeram isso.
25 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵏⵎⵏⴾ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵏⴶⴰ ⵜⵏⵜ ⴹ ⵏⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⴹⵏ ⵏⵤⵎⵤⵍ⵿ⵜⵏⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵏⵏ ⴹⵎⵔⵏⵏⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ
25 Portanto, nós todos resolvemos, sem nenhum voto contra, escolher alguns homens e mandá-los a vocês. Eles vão com os nossos queridos irmãos Barnabé e Paulo,
26 ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵏ ⴶⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵗⵔⵔ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵙⵎ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
26 que têm arriscado a sua vida a serviço do nosso Senhor Jesus Cristo.
27 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵤⵎⵤⵍ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⴼⵍ ⴹⵓⵏⵍⵙⵏ ⵙⵗⵍ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵎⵢ ⵙⵎⵢ⵰
27 Estamos enviando, então, Judas e Silas para falarem pessoalmente com vocês sobre estas coisas que estamos escrevendo.
28 ⴼⵍⵙ ⵙⵀⴹⴹ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵏⴾⵏⵢ ⵎⵏⵏⴰ ⵜⵏⵜ ⵏⵙ ⵓⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⵤⵏⵙⵓⵔ ⵤⴾ ⵓⵍⵢⵏ ⵔ ⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵓⵌⵀⵏⵏ
28 Porque o Espírito Santo e nós mesmos resolvemos não pôr nenhuma carga sobre vocês, a não ser estas proibições que são, de fato, necessárias:
29 ⵎⵙⵏⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵜⵜⵢ ⵏⵎⵏ⵿ⵙⵢ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵢⵙⵏⵎⵏ ⴹⵜⵙⵢ ⵏⵤⵏⵢ ⴹⵜⵜⵢ ⵏ⵿ⵙⵏ ⵏⵎⴹⵔ ⵜⵏ⵿ⵗⴰ ⵜⵔⵤⵎ ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ⵰ ⵙ ⵜⵜⴼⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⴼⵍ ⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ⵰ ⵏⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⵓⵍⵏ⵰»
29 não comam a carne de nenhum animal que tenha sido oferecido em sacrifício aos ídolos; não comam o sangue nem a carne de nenhum animal que tenha sido estrangulado; e não pratiquem imoralidade sexual. Vocês agirão muito bem se não fizerem essas coisas. Saúde a todos!”
30 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵍⵎⵏ ⵤⴶⴹⵢⵏ ⵆⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵓⵢⵏ ⵛⵔⵓⵜ⵰ ⵙ ⴹⵏⵓⴹⵏ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⴾⴼⵏ⵿ⵜⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⵏ⵰
30 Então mandaram que os quatro partissem, e eles foram para Antioquia. Lá reuniram os cristãos e entregaram a carta.
31 ⵜⵜⵓⵗⵔⴰ ⵜⵤⵔ ⵙⴹⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⵙⵍⵏ ⵜⵍⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵏ⵰
31 Quando estes a leram, ficaram muito alegres com as palavras de ânimo que havia nela.
32 ⵎⵔⵏ ⵛⵓⵍ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⵎⵙⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵏⵙⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⴹ ⵜⴶⵏ ⵏⵙⵈⴰ ⴶⵏ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵜⵍⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⵙⵂⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ⵰
32 Judas e Silas, que eram profetas , falaram muito com os irmãos, dando-lhes assim ânimo e força.
33 ⵙ ⴶⴰ ⵢⵂⵤⴰ ⴹⵙⵍⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⴹⵏ ⵙⵍⵎⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵏ⵿ⴹⵜⵤⵎⵤⵍⵜ⵰
33 Eles passaram algum tempo ali, e depois os irmãos, fazendo votos de boa viagem, os mandaram de volta para aqueles que os tinham enviado.
34 ⵎⵛⵏ ⵙⴼ ⵙⵍⵙ ⴹ ⵆⵎ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵆⵍ ⵙ ⵢⵂⵤⴰ ⵗⵙ ⵆⵍⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
34 [Porém Silas achou melhor ficar ali.]
35 ⵈⵙⵔ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵈⵜⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵓⵢⴹ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⵙⵙⵗⵔⵏⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ⵰
35 Mas Paulo e Barnabé ficaram algum tempo em Antioquia. Eles e muitos outros cristãos ensinavam e anunciavam a palavra do Senhor. A segunda viagem missionária de Paulo
36 ⵙ ⴶⵏ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵀⵍⵙ ⵢ ⵀⵔⵏⵀⵙ «ⵆⵍⵏⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵔⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵍ ⵓⵍ ⵏⵎⵍⵢ ⴹ ⵏⵙⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵏⴶⵏ⵰»
36 Algum tempo depois, Paulo disse a Barnabé: — Vamos voltar e visitar os irmãos em todas as cidades onde já anunciamos a palavra do Senhor. Vamos ver se eles estão bem.
37 ⵔⴰ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹ ⴹⵓⵏ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵎⵔⴾⵙ⵰
37 Barnabé queria levar João Marcos.
38 ⵎⵛⵏ ⵏⴰ ⵀⵍⵙ ⵓⵔ ⵂⵔ ⴹ ⴹⵓⵏ ⴹⵍⵙ ⵙ ⴹⵜ ⵓⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵈⵜⵙ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⵀⵏ⵿ⴼⵍⵢⴰ ⵓⵔ ⵗⵔⵙⵏ ⵆⵎ ⵂⵔ ⵙⴾⵙⵓⵏ ⵛⵗⵍⵏⵙⵏ⵰
38 Porém Paulo não queria, pois Marcos não tinha ficado com eles até o fim da primeira viagem missionária, mas os havia deixado na província da Panfília.
39 ⵜⴾⵙ ⵜⵍⵗⴰ ⴶⵔⵙⵏ ⵂⵔ ⴹⵓⵢ ⵓⵏ ⵙ ⵎⵤⵢⵏ⵰ ⴹⵓ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵎⵔⴾⵙ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⴾⵏ ⵆⵀⵔⵙ⵰
39 Por isso eles tiveram uma discussão tão forte, que se separaram. Barnabé levou João Marcos consigo e embarcou para a ilha de Chipre,
40 ⵀⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵙⵍⵙ ⴹⵓ ⴹⵔⵙ⵰ ⵙ ⵜⴶⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴶⵍⴰ⵰
40 enquanto que Paulo escolheu Silas e seguiu viagem, depois que os irmãos o entregaram aos cuidados do Senhor.
41 ⵍⵍ ⵀⵍⵙ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙⵔⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵍⴾⵢⴰ ⵙⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜⵏ⵰
41 E Paulo atravessou a província da Síria e a região da Cilícia, dando força às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.