Atos 14
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⴶⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏⴾⵏⵢⵎ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⴶⵏ ⴼⵓⴹⴰ ⵜⵎⵙⵏ ⴶⵤ ⵏⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵓⵍ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴾⵍⵍⵢⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵏ ⴶⵢⵏⵏ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵔⴾⵎⵏ ⵙ ⵎⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⴾⵏⵢⵎ⵰ ⵜⴶⵏ ⵓⵍ ⴹⵆⵏ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵙⴰ ⵜⴶⵢⵏ ⴼⵍ ⵎⵍⵢ⵰ ⴾⴼⵏ ⵎⵍⵢ ⴼⵔⴶⵜ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⴹⵔⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵜⴹⵜ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⵆⵍⵏⵏ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 ⵎⵛⵏ ⵜⵤⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵗⵔⵎ⵰ ⵓⵢⴹ ⵓⵔⵏ ⴶⵏⴰ ⵓⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵢⴹ ⴶⵏⴰ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵍ⵰
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⵎⵤⵔⵏⵙⵏ ⵙⵎⵔⴾⵙⵏ ⴹ ⴶⵏ ⵜⵔⵛⵈⵛⴹ ⵍⵀⵙⵏⵏ ⵢ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵏ⵿ⵗⵏ⵿ⵜⵏ ⴾⵔⵤ ⵙ ⵜⴶⵔ ⵏ⵿ⵜⵂⵏ⵰
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵓⵏ ⴶⵎⴹⵏ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴾⵏ ⵍⵙ⵿ⵜⵔⴰ ⴹⵔⵀ ⵎⵙⵏⵏ ⵗⵔⵎⵏ ⵏⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⴾⵓⵏⵢⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵗⵍⵢⵏⵏ
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 ⵗⵔⵎ ⵏⵍⵙ⵿ⵜⵔⴰ ⵂⵢ ⵍⵙ ⵏⵏⵀⴹⵏ ⵙⵙ ⴹⵂⵓ ⴹⴰ ⵎⵜⵏ ⴹⵔⵏⵜ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⵜⵓⵔ ⵜⴾⵍ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⴹⵍ⵰
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 ⵙ ⵤⵍ ⵢⵏ ⴹ ⵙⵙⵎ ⵢ ⵀⵍⵙ ⵛⵓⵍ ⴹⴾⵓ ⵀⵍⵙ ⵙⵙⵓⴹ ⵏⵢ ⴹⵗⵙ ⵙ ⵍⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⵜⵤⵤⵢⵏ⵰
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵙⴼⵍⴰ «ⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵗⴹⴰ ⵜⵀⴹⵢⵏⴾ⵰» ⴶⴹ ⵍⵙ ⴶⵤ ⵛⵏ ⵜⴾⵍⵢ⵰
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 ⵙ ⵜⵏⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵀⵍⵙ ⴹⵏ ⴹ ⴶⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴼⵍⴰ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵜⵍⴾⵓⵏⵢⵙⵜ «ⵎⵍⵏ ⵂⵏⵏ ⵛⵛⵍⵏ ⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍⵏⴰ ⴹⵤⵀⵜⵏⵏ⵰»
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 ⴶⵏ ⵢ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⵙⵎ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵙⵏⵎⵏⵙⵏ ⵙ ⴶⵏⵏ «ⵤⵙ» ⵀⵍⵙ ⴶⵏⵙ ⵙⵎ ⵏⵢⵏ ⵙ ⴶⵏⵏ «ⵂⵔⵎⵙ» ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵓⵍ⵰
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 ⵏ⵿ⴾⵔ ⵍⵎⵎ ⵏⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⴶⵏ «ⵤⵙ» ⵙ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⵏⵜ ⵂⴰ ⵎⵢ ⵏⵗⵔⵎ ⵙⵙⵍⵓⵢⴹⵓ ⵙ ⵎⵓⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⵤⴶⵔⵏ ⴹⵜⵜⵍ⵿ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵌⴶⵢ ⵔⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⵏⴶⵏ ⵛⵤⴶⵤⵎ ⵢ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ⵰
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵙⵍⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵀⵔⵏⵀⵙ ⴹⵀⵍⵙ ⵓⵏ ⵤⵤⵔⵏ ⵛⴾⴹⴾⴹⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵎⵏⵙⵏ ⵤⵍⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵙⵍⵏⵙⵏ ⵙⴼⵍⴰ ⴶⵏⵏ
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 «ⵈⴰ ⵎⴹⵏ⵰ ⵎⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⴰ⵰ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵛⵍⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵏⵓⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵎⵤⵢⵎ ⴹⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏⵙⵏⵎⵏ ⵜⵜⵀⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵗⵍⵍ ⴹⵈⵍⴾⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⴹⴶⵔⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⵜⵏⵂⵏ ⴾⵍ⵰
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 ⴹⵗ ⵍⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ ⵢⴰ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵍⴾⵎⵏⵜ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵙⵏⵜ⵰
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 ⵎⵛⵏ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵏⵜ ⵜⴶⵢⴰ ⴹ ⵙⴾⵏⴰ ⵍⵗⵏⵜ ⵎⵙⵏ ⵙⴼⵢ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⴹⵜⴶⵓ ⴾⵏⴾ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⴾⵓⵏ ⵛⵎⵔⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹⵙⴹⵔ ⵙⴼⵍⵓⵙⴾⵓⵏ⵰»
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 ⴶⵔⴹ ⵙ ⵙⵂⴹⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⴶⴹⵍⵏⵙⵏ ⴹⵙⵏⴶⵏ ⵛⵏⴶⵤⵎⵏ⵰
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵢⴹ ⴹⴼⵍⵏⵏ ⵗⵔⵎ ⵏⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵏⵢⵎ ⵛⵓⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔ ⵜⵏⵙⵓⵔⵏ ⴶⵏⴰ ⵓⵏⵙⵏ⵰ ⴹ ⴶⵔⵏ ⵀⵍⵙ ⵙ ⵜⵂⵏ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵤⵔⵔⵓⵏ⵿ⵜⵓ ⵂⵔ ⴹⵔⵙ ⴶⵎⴹⵏ ⵗⵔⵎ ⵗⵍⵏ ⵀⵜⵓ⵰
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵙⵔⵙ ⴹⴹⵓⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⵀⴹⴹⵓ ⵆⵍ ⵗⵔⵎ⵰ ⵙ ⴼⵓ ⴹⵓ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⴾⵏ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴹⵔⵀ⵰
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 ⵙ ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵆⵍ ⵀⵍⵙ ⴹⵀⵔⵏⵀⵙ ⵗⵔⵎ ⵏⵍⵙ⵿ⵜⵔⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴾⵏⵢⵎ ⴹ ⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵗⵔⵎⵏ ⵓⵏ ⴹ ⵤⵤⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ⵰ ⵛⵓⵍⵏⵙⵏ ⵜⵍⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⴹ ⵤⵤⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴶⵏⵏⵙⵏ «ⵍⴾⵏ ⵙ ⴶⵤ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓ ⴹⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ⵰»
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 ⴾⵍⴾ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵙⵏⴼⵔⵏⵏⵙ ⵎⵤⵔⵏ ⵛⴹⵓⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⴹⵤⵎ ⵎⵔⵏ ⴶⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵤⴶⵤⵏⵏ⵰
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵔⵤⴶⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵀⵙⴹⵢⴰ ⴾⵢⵏ ⵙ ⵓⵏ ⵀⵏ⵿ⴼⵍⵢⴰ⵰
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 ⵎⵍⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵀⵔⴶ ⵎⵔⵏ ⵔⵙⵏ ⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⵢⴰ⵰
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵢⴰ ⵏⵎⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵈⵢⴰ ⵗⵔⵎ ⵓⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵍⴼ⵿ⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵢⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⴹⵏ⵰
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 ⵙ ⴹⵏⵙⵏ ⵙⵙⵗⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵤⵔ ⵙⵗⵍⵏⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⴶⵏⵜ ⴹⵎⴾ ⵓⵙ ⵍⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵗⵔ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵂⵔ ⴶⵏ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ⵰
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.